• Re: [RFR] po://apt/po/pt_BR.po

    From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Wed Aug 17 18:50:02 2022
    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra
    gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com
    suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui
    pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal
    poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rafael Fontenelle@21:1/5 to phls@debian.org on Wed Aug 17 19:30:01 2022
    Lembrando que qualquer pessoa (mesmo sem ser o revisor) pode testar a tradução com o seguinte comando:

    sudo msgfmt -cv apt-2.5.2_pt_BR.po -o /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/apt.mo

    Com isso, o apt passará a usar as traduções que estão aqui disponíveis para revisão.

    Para reverter esta alteração, basta instalar novamente o pacote do
    apt, o que vai substituir o arquivo "apt.mo" instalado com o conteúdo
    do pacote lançado.


    On Wed, Aug 17, 2022 at 1:43 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com
    suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui
    pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal
    poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450


    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Mon Aug 22 13:40:02 2022
    Bom dia, pessoal!

    Pretendo revisar o arquivo de tradução do apt, porém por causa da
    quantidade de traduções devo demorar de 1 a 2 meses pra terminar.

    (São 710 strings somando 5.344 palavras, então estou mirando em uma
    média mínima de 35 strings ou ~270 palavras por dia.)

    Vou usar o Weblate para podermos testar o fluxo.

    Se eu tiver alguma dúvida mando aqui. :-)

    --

    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:

    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal
    poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Mon Aug 29 16:30:01 2022
    Oi Drebs,

    Você começou a fazer a revisão no weblate?

    Eu havia pedido ao pessoal do weblate que o nosso projeto de tradução do
    apt e do dpkg fosse aceito como um projeto gratuito. Mas eles esponderam
    hoje que não vão aceitar o projeto porque estamos traduzindo apenas para
    uma língua.

    Então para não atrasar o processo vou apagar esse projeto do weblate. Só
    vou esperar vc me confirmar se precisa copiar alguma coisa antes de lá
    ou se já posso apagar.

    O mais engraçado que eles já haviam aceito o projeto de tradução dos arquivos debconf alguns meses atrás, mas não vem argumentar isso. Não
    sei se foi alguma mudança nas políticas ou se o cara dá de má vontade mesmo.
    https://hosted.weblate.org/projects/debconf-templates-ptbr/

    Abraços,

    Em 22/08/2022 08:38, drebs escreveu:
    Bom dia, pessoal!

    Pretendo revisar o arquivo de tradução do apt, porém por causa da quantidade de traduções devo demorar de 1 a 2 meses pra terminar.

    (São 710 strings somando 5.344 palavras, então estou mirando em uma
    média mínima de 35 strings ou ~270 palavras por dia.)

    Vou usar o Weblate para podermos testar o fluxo.

    Se eu tiver alguma dúvida mando aqui. :-)

    --

    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:

    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra
    gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com
    suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para >> fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui
    pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>>>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal >>>>> poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>>>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Thu Sep 1 00:20:01 2022
    Oi, Paulo!

    Paulo Henrique de Lima Santana <paulo@phls.com.br> writes:
    Oi Drebs,

    Você começou a fazer a revisão no weblate?

    Sim.

    Eu havia pedido ao pessoal do weblate que o nosso projeto de tradução do apt e do dpkg fosse aceito como um projeto gratuito. Mas eles esponderam hoje que não vão aceitar o projeto porque estamos traduzindo apenas para uma língua.

    Curioso, esse critério deixa de fora vários projetos que penso que
    poderiam se beneficiar muito.

    Então para não atrasar o processo vou apagar esse projeto do weblate. Só vou esperar vc me confirmar se precisa copiar alguma coisa antes de lá
    ou se já posso apagar.

    Pode apagar, já baixei o arquivo contendo as traduções que eu já havia revisado.

    Obrigado por avisar!

    O mais engraçado que eles já haviam aceito o projeto de tradução dos arquivos debconf alguns meses atrás, mas não vem argumentar isso. Não
    sei se foi alguma mudança nas políticas ou se o cara dá de má vontade mesmo.
    https://hosted.weblate.org/projects/debconf-templates-ptbr/

    Vamos do jeito "tradicional", então. :)

    Obrigado e abraços!

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Thu Jan 26 15:50:01 2023
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --------------gxV4mXZDOKcJahbjJZLSyGKg
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: base64

    T2zDoSBkcmVicy4NCg0KVm9jw6ogdGVtIGFsZ3VtYSBub3ZpZGFkZSBzb2JyZSBhIHJldmlz w6NvPw0KDQpQb3IgZmF2b3IgbsOjbyBzZSBzaW50YSBjb2JyYWRvLiBDb21vIG8gRGViaWFu IGVzdMOhIG5vIHByb2Nlc3NvIGRlIA0KY29uZ2VsYW1lbnRvLCBnb3N0YXLDrWFtb3MgZGUg ZW52aWFyIGEgdHJhZHXDp8OjbyBvIHF1YW50byBhbnRlcy4NCg0KUG9kZW1vcyBhanVkYXIg ZW0gYWxnbz8gT3Ugc2UgdmMgdGl2ZXIgY29tIG8gdGVtcG8gbGltaXRhZG8gZSBwcmVmZXJp ciANCnBhc3NhciBhIHJldmlzw6NvIHByYSBvdXRyYSBwZXNzb2EsIGEgZ2VudGUgZMOhIHVt IGplaXRvIDotKQ0KDQpBYnJhw6dvcywNCg0KRW0gMzEvMDgvMjAyMiAxOToxMiwgZHJlYnMg ZXNjcmV2ZXU6DQo+IE9pLCBQYXVsbyENCj4gDQo+IFBhdWxvIEhlbnJpcXVlIGRlIExpbWEg U2FudGFuYSA8cGF1bG9AcGhscy5jb20uYnI+IHdyaXRlczoNCj4+IE9pIERyZWJzLA0KPj4N Cj4+IFZvY8OqIGNvbWXDp291IGEgZmF6ZXIgYSByZXZpc8OjbyBubyB3ZWJsYXRlPw0KPiAN Cj4gU2ltLg0KPiANCj4+IEV1IGhhdmlhIHBlZGlkbyBhbyBwZXNzb2FsIGRvIHdlYmxhdGUg cXVlIG8gbm9zc28gcHJvamV0byBkZSB0cmFkdcOnw6NvIGRvDQo+PiBhcHQgZSBkbyBkcGtn IGZvc3NlIGFjZWl0byBjb21vIHVtIHByb2pldG8gZ3JhdHVpdG8uIE1hcyBlbGVzIGVzcG9u ZGVyYW0NCj4+IGhvamUgcXVlIG7Do28gdsOjbyBhY2VpdGFyIG8gcHJvamV0byBwb3JxdWUg ZXN0YW1vcyB0cmFkdXppbmRvIGFwZW5hcyBwYXJhDQo+PiB1bWEgbMOtbmd1YS4NCj4gDQo+ IEN1cmlvc28sIGVzc2UgY3JpdMOpcmlvIGRlaXhhIGRlIGZvcmEgdsOhcmlvcyBwcm9qZXRv cyBxdWUgcGVuc28gcXVlDQo+IHBvZGVyaWFtIHNlIGJlbmVmaWNpYXIgbXVpdG8uDQo+IA0K Pj4gRW50w6NvIHBhcmEgbsOjbyBhdHJhc2FyIG8gcHJvY2Vzc28gdm91IGFwYWdhciBlc3Nl IHByb2pldG8gZG8gd2VibGF0ZS4gU8OzDQo+PiB2b3UgZXNwZXJhciB2YyBtZSBjb25maXJt YXIgc2UgcHJlY2lzYSBjb3BpYXIgYWxndW1hIGNvaXNhIGFudGVzIGRlIGzDoQ0KPj4gb3Ug c2UgasOhIHBvc3NvIGFwYWdhci4NCj4gDQo+IFBvZGUgYXBhZ2FyLCBqw6EgYmFpeGVpIG8g YXJxdWl2byBjb250ZW5kbyBhcyB0cmFkdcOnw7VlcyBxdWUgZXUgasOhIGhhdmlhDQo+IHJl dmlzYWRvLg0KPiANCj4gT2JyaWdhZG8gcG9yIGF2aXNhciENCj4gDQo+PiBPIG1haXMgZW5n cmHDp2FkbyBxdWUgZWxlcyBqw6EgaGF2aWFtIGFjZWl0byBvIHByb2pldG8gZGUgdHJhZHXD p8OjbyBkb3MNCj4+IGFycXVpdm9zIGRlYmNvbmYgYWxndW5zIG1lc2VzIGF0csOhcywgbWFz IG7Do28gdmVtIGFyZ3VtZW50YXIgaXNzby4gTsOjbw0KPj4gc2VpIHNlIGZvaSBhbGd1bWEg bXVkYW7Dp2EgbmFzIHBvbMOtdGljYXMgb3Ugc2UgbyBjYXJhIGTDoSBkZSBtw6Egdm9udGFk ZSBtZXNtby4NCj4+IGh0dHBzOi8vaG9zdGVkLndlYmxhdGUub3JnL3Byb2plY3RzL2RlYmNv bmYtdGVtcGxhdGVzLXB0YnIvDQo+IA0KPiBWYW1vcyBkbyBqZWl0byAidHJhZGljaW9uYWwi LCBlbnTDo28uIDopDQo+IA0KPiBPYnJpZ2FkbyBlIGFicmHDp29zIQ0KPiANCg0KLS0gDQpQ YXVsbyBIZW5yaXF1ZSBkZSBMaW1hIFNhbnRhbmEgKHBobHMpDQpCZWxvIEhvcml6b250ZSAt IEJyYXNpbA0KRGViaWFuIERldmVsb3Blcg0KU2l0ZTogaHR0cDovL3BobHMuY29tLmJyDQpH UEcgSUQ6IDA0NDNDNDUwDQo=

    --------------gxV4mXZDOKcJahbjJZLSyGKg--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEQySpKy57hdp/nJxAxm0GtARDxFAFAmPSkYIFAwAAAAAACgkQxm0GtARDxFA8 qg/+KFYpKjbXaj7c48H8hDqCiv9lbIyGUKcyPHX7w4K53dSKMc6pc1rqNms95Dl658V7cwXM0Z0n 5c/tLAQ5uvdc+dzE1hrNdfsNMO/iaY+KfKubMgC4P9RewpafTfE2Frl4MqIEy99ThNHiAS+abpHc DEi0YjSzDBuDhNGepjDsiCuGMM/3nsyxuynJaBdOWxmYqixvhEiiuidbVMyPtJHJnsLaniijx60h /U3MFNV+Teip6x2ScMfLcctVz+tnWEjH23zkRFzt1aEeOssu4vKOKl36ebAiUTnJK5Ooz0EHbfAh bbmX2xf1PqWs7W0gyxxkC2QPxSIEt83aK/Gm1uXQK1hRIg6yGYD/7hJVFQP8gX1scHmcvlpmuo90 rZLu0cpsberqGNe5N87GnRaCrqsxB4D7DJC3iRHZFbl1YZPKVNcdsAeKNLRhpbBDH35hNi2Yu2yJ deYbEUYAJ2oAfv3le4fu3Lq2WaehbQevFe4CKr/PHbscZIZOYsEr4EUvcD++s0/bmy15SvMpki48 F4JNY15sz2DphFK4bM1ymInNfzL+CtMDr1a0Snxc/B9VN/+I+Bb1a4AH6EkjbMYO+Ho2vCh08w0P hp8zSJdGa8ksSoFVlrNZViBSHP8O2fm3c+ns7wwxYM5I0qq2ehSw93vlS7EHJMXh/cbjlbeIN+yS gp4=
    =tK9O
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Thu Jan 26 17:10:01 2023
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava
    e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Por favor não se sinta cobrado. Como o Debian está no processo de congelamento, gostaríamos de enviar a tradução o quanto antes.

    Não tem problema, obrigado por pingar.


    Podemos ajudar em algo? Ou se vc tiver com o tempo limitado e preferir passar a revisão pra outra pessoa, a gente dá um jeito :-)

    Sim, prefiro passar adiante. Qual é o processo?

    Abraços,

    Obrigado por manter o olhar e cuidar disso!

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to drebs on Thu Feb 16 12:30:01 2023
    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava
    e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Por favor não se sinta cobrado. Como o Debian está no processo de
    congelamento, gostaríamos de enviar a tradução o quanto antes.

    Não tem problema, obrigado por pingar.


    Podemos ajudar em algo? Ou se vc tiver com o tempo limitado e preferir
    passar a revisão pra outra pessoa, a gente dá um jeito :-)

    Sim, prefiro passar adiante. Qual é o processo?

    Pessoal, não estou dando conta de contribuir aqui nesse espaço como
    achei que poderia, e também não estou conseguindo processar a quantidade
    de mensagens, então vou me descadastrar da lista.

    Muito obrigado por fazerem esse importante trabalho, e sinto por não
    poder ajudar com isso agora.

    Abraço!
    drebs.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Carlos Henrique Lima Melara@21:1/5 to drebs on Tue Mar 7 10:30:02 2023
    Bom dia,

    On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:
    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais curta (veja na wiki em DDTP - Descrições de pacotes).

    Abraços,
    Charles

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAEBCgAdFiEEYcgd8i9MOG0MyrynUpFwO/oJA04FAmQHA60ACgkQUpFwO/oJ A04feg//XuMYtU45TP8YfaSs/dRkZOUCxdgQ0QtmJujWbR+GTz0+vw48rTJfSM9X 4S4QbHCDiMfbN5w+wV8OW94NUsDz84eXz9yknoT01/TQpT9GN9KgLambI+N6mVrC dHhxEglFJYRhG/jgZX3rr5a8j+75hm3NfXsY5Xb9vg8TDsZp1SZ29Txj02uFzbe/ Twk3ZZ0EBHWc6hBCvMkwrwXHXfEMcNt81RwUHdHluO1o8kUFJd4VRzDrxu8s92KL AYdF5qUVgM3u6Ti2tZpBg9GFzcIci164gKbuYOvvH4WJSUhmCE2BhB3nkys7EDwF g9iYR9V3J0ySuPeTyeAgfPokX32SwxNKsk15UH7iKb42K1+BgjXg9w6Icf10WtwX 81KN9bX26nhIxkC5hvw/Erf6FiDyR3ZZSmzD4xDpjycXJ9JTliyjXYELFtTCsz6w Bye0QNVDgZ2RMQCAUzgpVCdBFaedmDU9Pv+beGLC+ntNWubX/fAmJyOvcY1xbB3Y v+zatW+d717xNA84LuNGAuM5eJoEJEYFQpLnRQzTx+Nc4VRYCw8NQsCLDe9cLKq5 Ayl64n7L6pNgbhq4eK3ou5LsgLVqtaeY4I1guL/8yfx/AE8tKTtG1f0PEY6oe1VO Uyft35q+x8Ny742QtzPAXVjxa/+r5fiVOLeXkWRleOb/VvDmhUM=
    =uNiH
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Thiago Pezzo (tico)@21:1/5 to Carlos Henrique Lima Melara on Wed Nov 15 12:40:01 2023
    Pegando essa revisão, pois o Charles está sem tempo no momento.

    Abraços,
    Thiago Pezzo (Tico)

    March 7, 2023 6:29 AM, "Carlos Henrique Lima Melara" <charlesmelara@riseup.net> wrote:

    Bom dia,

    On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:

    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava >> e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais curta (veja na wiki em DDTP - Descrições de pacotes).

    Abraços,
    Charles

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)