Salve, Charles!> Acho que estou enviando um presente de grego, mas vá lá. Há muito que> tenho essa pendência a ser resolvida.Bora lá!> ...linhas eram separadas, não havia limitação do tamanho da linha.Esse problema da limitação da linha
acontece comigo também.> Por fim e após pesquisar um pouco na internet, resolvi usar o poedit> ...> ...maior parte das alterações contidas no patch e outras poucas são apenas> sugestões de correção e ajuste.Joia, obrigado pelo toque quanto
ao poedit.> É um patch bem grande por conta da correção do limite de colunas, então> talvez seja bom dar uma olhada e mandar com RFR2 para outra pessoa> revisar a tradução, fica a sugestão.Vou olhar com calma esses dias e mando um RFR2.>
Ademais, um feliz natal e uma boa passagem de ano a todos os> contribuidores e usuários do Debian!Valeu, Charles. Obrigado novamente pelo trabalho. Boas festas!Abraços,Thiago Pezzo (Tico)December 23, 2021 8:47 PM, "Carlos Henrique Lima Melara"
<
charlesmelara@outlook.com> wrote:> Boa tarde!> > Acho que estou enviando um presente de grego, mas vá lá. Há muito que> tenho essa pendência a ser resolvida.> > On Wed, Sep 29, 2021 at 11:09:24AM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote:> >>
On Sun, Sep 26, 2021 at 10:26:32PM +0000, Thiago Pezzo (tico) wrote:>> Segue arquivo para revisão.>> >> Agradeço já te antemão ao Adriano Gomes e ao Charles Melara pela ajuda com o>> servidor local para validação inicial da tradução.>> >>
Que bom que deu certo. Eu pretendo fazer a revisão no fim de semana,>> também quero aproveitar para testar o omegaT nessa revisão (então ela>> pode demorar um pouquinho mais).> > Com relação à minha primeira tentativa de revisão utilizando o
OmegaT,> devo dizer que ela foi bem frustrante. É possÃvel que seja falta de> conhecimento e configuração de minha parte, mas vários problemas> surgiram. Algumas traduções não eram reconhecidas, outras com múltiplas> linhas eram separadas, nÃ
£o havia limitação do tamanho da linha.> > Depois de algum tempo, resolvi passar a revisar pelo editor de texto> mesmo, mas o problema de ter que rearranjar as linhas da string de> tradução para ficarem dentro do limite de 80 caracteres (parece
que esse> foi o padrão seguido na tradução alemã) era muito dispendioso.> > Por fim e após pesquisar um pouco na internet, resolvi usar o poedit> para fazer a revisão. Devo dizer que ele é maravilhoso para trabalhar> com arquivos po (bem,
acho que esse era realmente o intuito já que chama> poedit). De qualquer maneira, ele reorganiza automaticamente todas as> strings traduzidas para que fiquem dentro das 80 colunas. Daqui surge a> maior parte das alterações contidas no patch e
outras poucas são apenas> sugestões de correção e ajuste.> > Nem preciso dizer que demorei muito para enviar essa revisão,> infelizmente o meu semestre foi bem apertado e ainda tenho algumas> pendências pra resolver :´( antes do natal, mas
consegui terminar a> revisão nos esforços de fim de ano que o Tico convocou.> > É um patch bem grande por conta da correção do limite de colunas, então> talvez seja bom dar uma olhada e mandar com RFR2 para outra pessoa> revisar a tradução,
fica a sugestão.> > Ademais, um feliz natal e uma boa passagem de ano a todos os> contribuidores e usuários do Debian!> > Abraços,> Charles
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)