• [ITT] wml://debian.org/international/Dutch.wml

    From Ricardo Berlim Fonseca@21:1/5 to All on Sun Sep 26 05:20:01 2021
    Prezados,

    Boa noite. Vou traduzir este arquivo.

    Att

    --
    Ricardo Berlim Fonseca
    @rberlim:matrix.org
    https://noc.social/rberlim
    https://pixelfed.social/rberlim
    https://libre.fm/user/Berlim

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ricardo Berlim Fonseca@21:1/5 to Ricardo Berlim Fonseca on Sun Sep 26 06:10:01 2021
    This is a multi-part message in MIME format.
    Prezados,

    Bom dia. segue arquivo para revisão

    Att


    --

    Ricardo Berlim Fonseca
    @rberlim:matrix.org
    https://noc.social/rberlim
    https://pixelfed.social/rberlim
    https://libre.fm/user/Berlim

    On 26/09/2021 00:12, Ricardo Berlim Fonseca wrote:
    Prezados,

    Boa noite. Vou traduzir este arquivo.

    Att


    #use wml::debian::template title="Debian Dutch Pages"
    #use wml::debian::translation-check translation="e1086a4582af6d8098ee177d56337deffe7a389d"

    # This contents of this page is completely the responsibility of
    # the translation team


    <h1>Debian nos países e territórios de língua neerlandesa</h1>

    <p>O Debian visa tornar-se um sistema operacional universal.
    Isto torna o Debian não apenas funcional em uma variedade de arquiteturas de computadores, mas também procura estar disponível em tantos idiomas e acessível
    para o maior número possível de pessoas. Portanto, não é surpreendente que o
    Debian, originado nos EUA e usando inglês como sua língua principal,
    evoluiu para um rede global de voluntários com uma base mundial de usuários.</p>
    <p>Nos países e territórios de língua neerlandesa ao redor do mundo há vários
    desenvolvedores do Debian, assim como muitos outros que contribuem para o Debian
    oferecendo suporte ao usuário, traduzindo o sistema operacional para o
    neerlandês ou convertendo páginas web do Debian para que os neerlandeses possam
    lê-las em sua língua nativa.</p>

    <h2>O Debian para sua base de usuários falantes de neerlandês</h2>


    <li><a href="$(HOME)/social_contract">O <q>Contrato Social</q> do Debian com a
    comunidade de Software Livre</a></li>
    <li><a href="$(HOME)/intro/cn">Leia as páginas web do Debian no seu próprio
    idioma</a></li>
    <li>Listas de discussão neerlandesa para usuários do Debian:
    <a href="https://lists.debian.org/debian-user-dutch/">arquivos da lista de
    discussão</a>;
    <a href="https://lists.debian.org/debian-user-dutch/">inscreva-se na lista</a>
    </li>
    </ul>


    <h2>Ajudando na tradução do Debian</h2>

    <p>Nós temos a ambição de fazer o sistema operacional Debian e sua documentação
    também estejam disponíveis em neerlandês.
    Isso pode ser de grande ajuda para as pessoas que não têm um bom conhecimento da
    língua inglesa. Principalmente para as crianças, a falta de uma tradução
    neerlandesa pode ser uma barreira importante.</p>
    <p>Como o desenvolvimento do próprio sistema operacional Debian, sua tradução
    também depende de voluntários. Se você tem algum tempo livre e um domínio razoável do inglês, então pode considerar contribuir também. Se a ideia de contribuir parecer atraente, por favor, encontre informações adicionais nos seguintes locais:</p>



    <li>No <a href="dutch/index.html">site web do projeto</a> de tradução do
    Debian você poderá encontrar informações adicionais da tradução do Debian para
    o neerlandês</li>
    <li>A tradução para o neerlandês é coordenada desta lista de discussão:
    <a href="mailto:debian-l10n-dutch@lists.debian.org">
    debian-l10n-dutch@lists.debian.org</a>
    (<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/">arquivos e pagina de
    inscrição </a>).</li>
    </ul>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ricardo Berlim Fonseca@21:1/5 to All on Sun Sep 26 17:00:02 2021
    Prezados,

    Bom dia. Vou traduzir este arquivo.

    Att

    --
    Ricardo Berlim Fonseca
    @rberlim:matrix.org
    https://noc.social/rberlim
    https://pixelfed.social/rberlim
    https://libre.fm/user/Berlim

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ricardo Berlim Fonseca@21:1/5 to Ricardo Berlim Fonseca on Sun Sep 26 17:00:01 2021
    This is a multi-part message in MIME format.
    Prezados,

    Bom dia.Segue arquivo traduzido

    Att

    On 26/09/2021 11:51, Ricardo Berlim Fonseca wrote:

    Prezados,

    Bom dia. Vou traduzir este arquivo.

    Att

    --
    Ricardo Berlim Fonseca
    @rberlim:matrix.org
    https://noc.social/rberlim
    https://pixelfed.social/rberlim
    https://libre.fm/user/Berlim


    #use wml::debian::template title="Debian Esperanto Pages"
    #use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28"

    # This contents of this page is completely the responsibility of
    # the translation team


    <LI>Há trabalho em curso para adicionar o suporte ao idioma esperanto nas
    páginas principais do site do Debian. Se você estiver interessado, por favor,
    entre em contato conosco!
    <LI>Coordenador de tradução:
    <a href="mailto:mapache@debian.org">Eduardo Trápani</a>

    <LI>Lista de discussão Esperanto:
    <a href="mailto:debian-esperanto@lists.debian.org">\
    debian-esperanto@lists.debian.org</a>.
    (<a href="https://lists.debian.org/debian-esperanto/">\
    pagina </a>de arquivo e inscrição)
    </UL>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Mon Sep 27 00:20:01 2021
    Olá Berlim,

    Quando for enviar um novo arquivo, por favor crie uma mensagem nova.
    Essa está encadeada com a anterior do arquivo Dutch.

    Abraços,

    Em 26/09/2021 11:51, Ricardo Berlim Fonseca escreveu:

    Prezados,

    Bom dia. Vou traduzir este arquivo.

    Att


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Curitiba - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Thu Sep 30 15:00:01 2021
    Olá,

    Arquivo revisado e enviado.

    https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/9a769a9780b26d38e5dfcd4ff936b88de4292971

    Abraços,

    Em 26/09/2021 11:56, Ricardo Berlim Fonseca escreveu:
    Prezados,

    Bom dia.Segue arquivo traduzido

    Att

    On 26/09/2021 11:51, Ricardo Berlim Fonseca wrote:

    Prezados,

    Bom dia. Vou traduzir este arquivo.

    Att


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Curitiba - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Sat Oct 9 15:20:01 2021
    Olá,

    Arquivo revisado e enviado para o site.

    https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/fb0c9d03d64cf06922d0ed4c2a2736e63c394520

    Abraços,

    Em 26/09/2021 01:06, Ricardo Berlim Fonseca escreveu:
    Prezados,

    Bom dia. segue arquivo para revisão

    Att



    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Curitiba - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)