• Bate papo debian-l10n-pt-br com a tradutora e desenvolvedora Sheila Gom

    From Thiago Pezzo (tico)@21:1/5 to All on Sat Jul 3 19:00:01 2021
    Bom dia, pessoal,Continuando a proposta [1] de trazermos pessoas de fora da equipe paraconversar sobre tradução e assuntos relacionados, segue o próximo encontro.Dessa vez, convidamos a tradutora e desenvolvedora Sheila Gomes [2].A Sheila falará
    sobre sua trajetória como tradutora e depois como desenvolvedora,seu trabalho e divulgação do OmegaT (um software para tradução profissional), e atradução de outros softwares livres.Data: 5/julho (segunda-feira), 19hDuração: apresentação
    - 30min; debate - 1hCanal: via Jitsi, sem transmissão pública (link enviado em particular)Faremos da mesma forma como o encontro anterior. Como tivemos a participação deoutros grupos, sintam-se à vontade para convidá-los novamente (e outras
    pessoascom interesses semelhantes). Só me avisem para que haja controle de participantes.[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/05/msg00006.html[2] https://sheilagomes.medium.com/Abraços e até lá!Thiago Pezzo (Tico)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Barbara Tostes@21:1/5 to All on Tue Jul 6 00:10:01 2021
    tem o link?

    Em sáb., 3 de jul. de 2021 às 13:50, Thiago Pezzo (tico) <tico@dismail.de> escreveu:

    Bom dia, pessoal,

    Continuando a proposta [1] de trazermos pessoas de fora da equipe para conversar sobre tradução e assuntos relacionados, segue o próximo encontro.
    Dessa vez, convidamos a tradutora e desenvolvedora Sheila Gomes [2].

    A Sheila falará sobre sua trajetória como tradutora e depois como desenvolvedora,
    seu trabalho e divulgação do OmegaT (um software para tradução profissional), e a
    tradução de outros softwares livres.

    Data: 5/julho (segunda-feira), 19h
    Duração: apresentação - 30min; debate - 1h
    Canal: via Jitsi, sem transmissão pública (link enviado em particular)

    Faremos da mesma forma como o encontro anterior. Como tivemos a participação de
    outros grupos, sintam-se à vontade para convidá-los novamente (e outras pessoas
    com interesses semelhantes). Só me avisem para que haja controle de participantes.


    [1] https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/05/msg00006.html
    [2] https://sheilagomes.medium.com/



    Abraços e até lá!
    Thiago Pezzo (Tico)



    --
    *Impressões Bárbaras*
    (42) 3125-0106 | 9-9802-7164
    www.impressoesbarbaras.com.br
    www.facebook.com/impressoesbarbaras - Curta nossa página!


    <div dir="ltr">tem o link?<br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Em sáb., 3 de jul. de 2021 às 13:50, Thiago Pezzo (tico) &lt;<a href="mailto:tico@dismail.de">tico@dismail.de</a>&gt; escreveu:<br></div><blockquote
    class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Bom dia, pessoal,<br>

    Continuando a proposta [1] de trazermos pessoas de fora da equipe para<br> conversar sobre tradução e assuntos relacionados, segue o próximo encontro.<br>
    Dessa vez, convidamos a tradutora e desenvolvedora Sheila Gomes [2].<br>

    A Sheila falará sobre sua trajetória como tradutora e depois como desenvolvedora,<br>
    seu trabalho e divulgação do OmegaT (um software para tradução profissional), e a<br>
    tradução de outros softwares livres.<br>

    Data
  • From Thiago Pezzo (tico)@21:1/5 to All on Mon Jul 12 23:30:02 2021
    Salve!Segue o retorno do nosso encontro com a tradutora e desenvolvedora Sheila Gomes [1].A Sheila trabalha nos campos de tradução e desenvolvimento, e dessa perspectiva debatemos sobre diferenças entre tradução profissional e tradução por
    comunidades de software livre, e as práticas entre grupos como Debian, OmegaT e WordPress. Entre outras sugestões, a Sheila nos orientou a adequar a linguagem ao público e aos objetivos de cada tradução, ao mesmo tempo buscando simplicidade na
    escrita.Também nos explicou brevemente sobre o OmegaT [2], um software livre de apoio aos(às) tradutores(as), que pode ser utilizado de forma distribuída e poderia enriquecer o trabalho de nossa equipe. Ela também participa da equipe de tradução
    do OmegaT e produz conteúdo de qualidade [3] e em português sobre esta ferramenta, uma das poucas fontes on-line sobre o aplicativo.Novamente tivemos a presença de participantes de outras equipes de tradução (LibreOffice, Krita, GNU, GNOME).
    Agradecemos a visita! E em especial, agradecemos à Sheila por ter participado e compartilhado seus conhecimentos e vivências com a comunidade Debian.[1] https://sheilagomes.medium.com/[2] https://omegat.org/[3] https://medium.com/omegatAbraços
    e até a próxima!Thiago Pezzo (Tico)July 3, 2021 1:50 PM, "Thiago Pezzo (tico)" <tico@dismail.de> wrote:> Bom dia, pessoal,> > Continuando a proposta [1] de trazermos pessoas de fora da equipe para> conversar sobre tradução e assuntos
    relacionados, segue o próximo encontro.> Dessa vez, convidamos a tradutora e desenvolvedora Sheila Gomes [2].> > A Sheila falará sobre sua trajetória como tradutora e depois como desenvolvedora,> seu trabalho e divulgação do OmegaT (um software
    para tradução profissional), e a> tradução de outros softwares livres.> > Data: 5/julho (segunda-feira), 19h> Duração: apresentação - 30min; debate - 1h> Canal: via Jitsi, sem transmissão pública (link enviado em particular)> > Faremos
    da mesma forma como o encontro anterior. Como tivemos a participação de> outros grupos, sintam-se à vontade para convidá-los novamente (e outras pessoas> com interesses semelhantes). Só me avisem para que haja controle de participantes.> > [1]
    https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/05/msg00006.html> [2] https://sheilagomes.medium.com> > Abraços e até lá!> Thiago Pezzo (Tico)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)