Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen[1]. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
Es sind 40 Zeichenketten.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
[1] Dies ist streng genommen nicht aus dem SANE-Projekt, aber im Kontext.
[…]
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"B<scanbd> is a scanner button monitoring daemon that can trigger
execution "
"of scripts when a button on a scanner is pressed. scanbd (the scanner " "button daemon) opens and polls the scanner and therefore locks the
device. "
"So no other application can access the device directly (open the
/dev/..., "
"or via libusb, etc)."
msgstr ""
"B<scanbd> ist ein Scanner-Knopf-Überwachungs-Daemon, der die Ausführung von "
"Skripten auslösen kann, wenn ein Knopf auf dem Scanner gedrückt wird. Scanbd "
"(der Scanner Button Daemon) öffnet den Scanner und fragt ihn regelmäßig ab, "
"und sperrt daher das Gerät. Daher kann keine andere Anwendung direkt
auf das "
"Gerät zugreifen (öffnen des /dev/… oder über Libusb usw.)"
"libusb" klein schreiben?
# FIXME conf> ) → conf>)
# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"scanbd polls the scanner regularly (the interval can be set in B<scanbd." "conf> ) and monitors for any scanner button to be pressed. If it
detects a "
"button press it triggers execution of the appropriate script as defined
in "
"B<scanbd.conf>"
msgstr ""
"Scanbd fragt den Scanner regelmäßig ab (das Intervall kann in B<scanbd.conf> "
"eingestellt werden) und überwacht, ob einer der Scanner-Knöpfe gedrückt " "wurde. Falls es einen Knopfdruck erkennt, löst es die Ausführung der in " "B<scanbd.conf> definierten entsprechenden Skripte aus."
Im Original wird "script" in der Einzahl verwendet?
Am 20.03.22 um 17:18 schrieb Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"B<scanbd> is a scanner button monitoring daemon that can trigger execution
"
"of scripts when a button on a scanner is pressed. scanbd (the scanner " "button daemon) opens and polls the scanner and therefore locks the device.
"
"So no other application can access the device directly (open the /dev/...,
"
"or via libusb, etc)."
msgstr ""
"B<scanbd> ist ein Scanner-Knopf-Überwachungs-Daemon, der die Ausführung von
"
"Skripten auslösen kann, wenn ein Knopf auf dem Scanner gedrückt wird. Scanbd "
"(der Scanner Button Daemon) öffnet den Scanner und fragt ihn regelmäßig ab,
"
"und sperrt daher das Gerät. Daher kann keine andere Anwendung direkt auf das "
"Gerät zugreifen (öffnen des /dev/… oder über Libusb usw.)"
"libusb" klein schreiben?
# FIXME conf> ) → conf>)
# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"scanbd polls the scanner regularly (the interval can be set in B<scanbd." "conf> ) and monitors for any scanner button to be pressed. If it detects a
"
"button press it triggers execution of the appropriate script as defined in
"
"B<scanbd.conf>"
msgstr ""
"Scanbd fragt den Scanner regelmäßig ab (das Intervall kann in B<scanbd.conf> "
"eingestellt werden) und überwacht, ob einer der Scanner-Knöpfe gedrückt " "wurde. Falls es einen Knopfdruck erkennt, löst es die Ausführung der in " "B<scanbd.conf> definierten entsprechenden Skripte aus."
Im Original wird "script" in der Einzahl verwendet?
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 49:14:57 |
Calls: | 9,401 |
Calls today: | 1 |
Files: | 13,572 |
Messages: | 6,099,561 |