• [RFR] man://manpages-l10n/sane-genesys.5.po (1/4)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Mar 20 11:40:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --aVD9QWMuhilNxW9f
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
    Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
    wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
    verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-genesys.5.po: 134 Zeichenketten, pro Teil ca. 33

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --aVD9QWMuhilNxW9f
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-genesys.5.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:18+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-03-20 10:58+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Sun Mar 20 12:40:01 2022
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "sane-genesys - SANE backend for GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 based " "USB flatbed scanners"
    msgstr ""
    "sane-genesys - SANE-Backen für GL646-, GL841-, GL843-, GL847- und GL124-" "basierte USB-Flachbett-Scanner"

    Backen → Backend


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "If you own a scanner that isn't detected by the genesys backend but has a " "GL646, GL841, GL843, GL847 or GL124 chipset, you can try to add it to the " "backend."
    msgstr ""
    "Falls Sie einen Scanner besitzen, der vom Gensys-Backend nicht erkannt wird " "aber einen GL646-, GL841-, GL843-, GL847- oder GL124 Chipsatz hat, können " "Sie versuchen, ihn zum Backend hinzuzufügen."

    Gensys → Genesys


    # FIXME scanimage → B<scanimage>(1)
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "To give correct image quality, sheet fed scanners need to be calibrated " "using the calibration sheet sold with the scanner. To do calibration, you " "must insert this target in the feeder then start calibration either by " "passing the --calibrate option to scanimage or by clicking on the available " "'calibrate' button in the 'advanced options' in a graphical frontend. The " "result of the calibration is stored in a file in the home directory of the " "user doing it. If you plug the scanner in another machine or use it with " "another account, calibration will have to be redone, unless you use the --" "calibration-file option. If no home directory is defined, B<USERAPPPROFILE> " "will be used, then B<TMPDIR> or B<TMP.> If none of these directories exist, " "the backend will try to write in the current working directory. Flatbed " "scanners also make use of the calibration file as a cache to avoid " "calibration before each scan. Calibration file name is the name of the " "scanner model if only one scanner is detected. In the case of several " "identical model, the file name will be the name of the logical USB device " "name. The expiration time manages the time a calibration is valid in cache. " "A value of -1 means forever, 0 means no cache."
    msgstr ""
    "Um eine korrekte Abbildungsqualität zu erhalten, müssen Einzugsscanner " "mittels der mitgelieferten Kalibrierungsseite kalibriert werden. Zur " "Kalibrierung müssen Sie dieses Ziel in den Einzug einlegen, dann die " "Kalibrierung starten, entweder durch Übergabe der Option »--calibrate« an " "Scanimage oder durch Anwählen des verfügbaren Knopfs »Kalibrierung« in den "
    "»Fortgeschrittenen Optionen« in einer graphischen Oberfläche. Das Ergebnis "
    "der Kalibrierung wird in einer Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers, der " "diese durchführt, gespeichert. Falls Sie den Scanner an eine andere Maschine "
    "anschließen oder ihn unter einem anderen Konto verwenden, muss die " "Kalibrierung erneut durchgeführt werden, außer Sie verwenden die Option »--"
    "calibration-file«. Falls kein Home-Verzeichnis definiert ist, wird " "B<USERAPPPROFILE>, dann B<TMPDIR> oder B<TMP> verwendet. Falls keines dieser " "Verzeichnisse existiert, wird das Backend versuchen, in das aktuelle " "Verzeichnis zu schreiben. Flachbettscanner werden die Kalibrationsdatei auch " "als Zwischenspeicher verwenden, um Kalibrierungen vor jedem Scan zu " "vermeiden. Der Name der Kalibrationsdatei ist der Name des Scanner-Modells, " "falls nur ein Scanner erkannt wird. Falls mehrere identische Scannermodelle " "vorhanden sind, wird der Dateiname der Name des logischen USB-Geräts sein. " "Die Ablaufzeit verwaltet die Zeit, die die Kalibrierung im Zwischenspeicher " "gültig ist. Ein Wert von -1 bedeutet »für immer«, 0 bedeutet »kein " "Zwischenspeicher«."

    FIXME --calibrate → B<--calibrate>
    FIXME --calibration-file → B<--calibration-file>

    FIXME give correct image quality → get the best image quality
    Qualität ist entweder gut oder schlecht, oder von mir aus auch
    ausreichend oder eben nicht, aber sie ist nicht korrekt oder
    inkorrekt.

    Kalibrationsdatei → Kalibrierungsdatei
    (Kalibrierung finde ich gängiger als Kalibration, auch in anderen
    Bereichen der Technik)


    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "EXTRAS SCAN OPTIONS"
    msgstr "EXTRA-SCAN-OPTIONEN"

    FIXME EXTRAS SCAN OPTIONS → EXTRA SCAN OPTIONS
    (oder besser ADDITIONAL SCAN OPTIONS)


    msgid "B<--threshold percent>"
    msgstr "B<--threshold Prozent>"

    FIXME B<--threshold percent> → B<--threshold> I<percent>
    Im Quelltext müsste das wie folgt geändert werden:
    .B \-\-threshold percent → .BI \-\-threshold percent
    Gilt auch für die nachfolgenden Optionen.


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "-100..100 (in steps of 1). Set the brightness enhancement. 0 for no " "enhancement, negative values to decrease brightness, and positive values to " "increase it."
    msgstr ""
    "-100..100 (in Schritten von 1). Setzt die Helligkeitsverbesserung. 0 für " "keine Verbesserung, negative Werte zur Reduktion der Helligkeit und positive " "Werte zur Erhöhung."

    ggf. Reduktion → Verringerung
    (als logisches Gegenstück zu »Erhöhung«, kommt mehrmals vor)


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than " "vertical resolution, data is expanded by software to preserve picture " "geometry. This can be disabled by this option to get real scanned data." msgstr ""
    "Bei der Verwendung hoher Auflösung, wobei die horizontale Auflösung kleiner "
    "als die vertikale Auflösung ist, werden die Daten durch die Software " "hochgerechnet, um die Bildgeometrie zu erhalten. Dies kann mit dieser Option " "deaktiviert werden, um die echten gescannten Daten zu erhalten."

    Der erste Satz klingt etwas gestelzt. Vorschlag:
    »Wenn bei der Verwendung hoher Auflösungen die horizontale Auflösung
    kleiner als die vertikale Auflösung ist, …«

    »Hochgerechnet« ist nicht ganz falsch, aber der gängige und (in diesem Metier) allgemein verständliche Begriff dafür wäre »interpoliert«,
    worauf auch die Option an sich schon hindeutet.

    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Mar 20 12:50:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --UHN/qo2QbUvPLonB
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
    Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
    wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
    verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-genesys.5.po: 134 Zeichenketten, pro Teil ca. 33

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --UHN/qo2QbUvPLonB
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-genesys.5.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. #-#-#-#-# archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
    #. type: TP
    #. #-#-#-#-# debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text
    #. #-#-#-#-# debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP
    #. #-#-#-#-# fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
    #. type: TP
    #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP
    #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP
    #. #
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Mar 20 12:50:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    alles übernommmen und FIXMEs gesetzt.

    Vielen Dank & Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmI3FGQACgkQQbqlJmgq 5nAFJBAApW5zUqZUHKdINCPJyOfxCqa6nODUbBhoIFa7P5sXEGxiCUsgKRzoRz7a z6hKA0YjloqtC0ZV4hNgintgd63/kMAjjq0UkE2kXPjZ8f5raa/RsRWbl3xFHjyw BHmVkvBkPuBR8qL3IiD5VuBbokgJEzvIGQOvKKActdxDRRk+R8DWlZIufSMVOvqc KFEdUpbLD5Od1FzPv7Gm8Cz9qIgCbomVNAy0Gdx43xike1OFo09P1Y2+GEDHLcwM YQ+B7rbAUFPutR0yhqqpEZcE7majIeAvgDT+10EEdACVr1BLWL7NiYvg1YeLJsAe LHmf8yyw0KQ53sCwlMot2pDxVJ61JiJ5kYy86UXEzg5zKxo5t9AWkRPFkp1YCssh lSKqQvYHM7JCcZOmtCrAaaPSO3oAeDKVxfNhF+8caHK10CTB45D0npRrSEFfYt6G dffatCCNj/AvqcPotRt2bO/8qGDwPivZI0jOghWJlLJuNYC2rPhs42hJUGFUimnX 6O+1G9E6wIfpUIvDbbMsVlL8nsXxVA/xRbhg9bsF/v6rXQLixFwg6i3eIIbuA7XV gQb+JF9dpNv+1VLvrWPwfMR4QdNYrVZIPKJNnzM