Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
sane-espon{2}.5.po: 155 Zeichenketten, pro Teil ca. 26
Hinweis: Die Handbuchseiten von sane-epson und sane-epson2 sind in
vielen Zeichenketten identisch, daher habe ich sie künstlich zu einer
Seite zusammengefasst, um Redundanzen beim Drüberschauen zu vermeiden.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
sane-espon{2}.5.po: 155 Zeichenketten, pro Teil ca. 26
Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
sane-espon{2}.5.po: 155 Zeichenketten, pro Teil ca. 26
Hinweis: Die Handbuchseiten von sane-epson und sane-epson2 sind in
vielen Zeichenketten identisch, daher habe ich sie künstlich zu einer
Seite zusammengefasst, um Redundanzen beim Drüberschauen zu vermeiden.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
Hallo Mitübersetzer,...
Am 12.03.22 um 10:25 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,...
Hallo Helge,
msgid ""
"The I<--preview-speed> options will increase the scan speed if this is " "supported by the scanner. Valid options are \"yes\" and \"no\", the
default "
"is \"no\"."
msgstr ""
"Die Option B<--preview-speed> erhöht die Scan-Geschwindigkeit, falls dies
"
"vom Scanner unterstützt wird. Gültige Optionen sind »yes« oder »no«. Die "
"Vorgabe ist »no«."
s/Option B/Option I/
Hallo Hermann-Josef,Hallo Mario,
hermann-Josef Beckers <hjb-news@onlinehome.de <mailto:hjb-news@onlinehome.de>> schrieb am Mo., 14. März 2022, 09:44:
Am 12.03.22 um 10:25 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Mitübersetzer,
...
Das würde zwar dem Original entsprechen, ist aber dort schon falsch formatiert. "B" für "bold" ist für Optionen korrekt. Wir nehmen uns oft
die Freiheit, solche Fehler schon in der Übersetzung zu korrigieren,
bevor sie im Original gefixt sind. Hier müsste dann aber ein FIXME hin
(und außerdem eins für options > option).
Gruß Mario
Am 14.03.22 um 08:58 schrieb Mario Blättermann:
Das würde zwar dem Original entsprechen, ist aber dort schon falsch formatiert. "B" für "bold" ist für Optionen korrekt. Wir nehmen uns oft die Freiheit, solche Fehler schon in der Übersetzung zu korrigieren,
bevor sie im Original gefixt sind. Hier müsste dann aber ein FIXME hin (und außerdem eins für options > option).
Gruß Mario
Dann könnte man aber noch einiges mehr korrigieren:
"The I<--mode> switch selects the basic mode of operation of the scanner. " "Der Schalter I<--mode> wählt den grundlegenden Betriebsmodus des Scanners. "
"The I<--depth> option selects the bit depth the scanner is using. This " "Die Option I<--depth> wählt die Bit-Tiefe, die der Scanner verwendet. Diese "
"The I<--halftoning> switch selects the mode that is used in Binary mode. " "Der Schalter I<--halftoning> wählt einen Modus aus, der im Binärmodus " "The I<--dropout> switch selects the so called dropout color. Valid options
"
"Der Schalter I<--dropout> wählt die sogenannte Ausfallfarbe. Gültige " "The I<--brightness> switch controls the brightness of the scan. Valid "
"Der Schalter I<--brightness> steuert die Helligkeit des Scans. Gültige " "The I<--sharpness> switch sets the sharpness of the image data. Valid "
"Der Schalter I<--sharpness> setzt die Schärfe der Bilddaten. Gültige " "The I<--gamma-correction> switch controls the scanner's internal gamma " "Der Schalter I<--gamma-correction> steuert die Scanner-interne Gamma-"
"The I<--color-correction> switch controls the scanner's internal color " "Der Schalter I<--color-correction> steuert die Scanner-interne "
"The I<--resolution> switch selects the resolution for a scan. Some EPSON " "Der Schalter I<--resolution> wählt die Scan-Auflösung. Einige EPSON-Scanner
"
"The I<--mirror> option controls the way the image is scanned. By reading
the "
"Die Option I<--mirror> steuert die Art, wie das Bild gescannt wird. Durch " "The I<--speed> option can improve the scan speed in monochrome mode. Valid
"
"Die Option I<--speed> kann die Scangeschwindigkeit im monochromen Modus " "The I<--auto-area-segmentation> switch activates the automatic area "
"Der Schalter I<--auto-area-segmentation> aktiviert die automatische "
"The I<--gamma-table> parameter can be used to download a user defined gamma "
"Der Parameter I<--gamma-table> kann zum Herunterladen einer "
"The I<--red-gamma-table> parameter can be used to download a user defined " "Der Parameter I<--red-gamma-table> kann zum Herunterladen einer "
"The I<--green-gamma-table> parameter can be used to download a user defined "
"Der Parameter I<--green-gamma-table> kann zum Herunterladen einer "
"The I<--blue-gamma-table> parameter can be used to download a user defined
"
"Der Parameter I<--blue-gamma-table> kann zum Herunterladen einer "
"The color correction coefficients I<--cct-1 --cct-2 --cct-3 ... --cct-9> " "Die Farbkorrekturkoeffizienten I<--cct-1 --cct-2 --cct-3 … --cct-9> "
"The I<--preview> option requests a preview scan. The frontend software " "Die Option I<--preview> fordert einen Vorschauscan an. Die Oberfläche wählt
"
"The I<--preview-speed> options will increase the scan speed if this is " "Die Option B<--preview-speed> erhöht die Scan-Geschwindigkeit, falls dies " "The I<--quick-format> option lets the user select a scan area with "
"Die Option I<--quick-format> ermöglicht es dem Benutzer, einen Scan-Bereich "
"The I<--source> option selects the scan source. Valid options depend on the "
"Die Option I<--source> wählt die Scan-Quelle. Gültige Optionen hängen von "
"The I<--auto-eject> option will eject a page after scanning from the "
"Die Option I<--auto-eject> wird eine Seite nach dem Scannen vom "
"The I<--film-type> option will select the film type for scans with the " "Die Option I<--film-type> wird den Filmtyp für Scans mit der "
"The I<--focus-position> option selects the focus position for all scans. " "Die Option I<--focus-position> wählt die Fokusposition für alle Scans. "
Hallo Hermann-Josef,
Ich korrigiere (nur) die Übersetzung wie besprochen.
[…]
Ich denke, dass VENDOR und PRODUCT ID nicht übersetzt werden sollten.
Zwar stehen diese nicht exakt so in der Konfiguration (bei mir in /etc/sane.d/epson2.conf: # usb <vendor ID> <product ID>, aber
LIEFERANTEN- und PRODUKTKENNUNG wird der Benutzer dort vergeblich
suchen.
Mmh, die habe ich immer übersetzt, ggf. hier in Klammern die
englischen Begriffe ergänzen?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The package is written by Alessandro Zummo and is based on previous work " "done by Karl Hienz Kremer in the epson package as well as based on work by " "Christian Bucher and Kazuhiro Sasayama."
msgstr ""
"Dieses Paket wurde von Alessandro Zummo geschrieben. Es basiert auf " "vorheriger Arbeit von Karl Hienz Kremer im Epson-Paket sowie auf Arbeiten " "von Christian Bucher und Kazuhiro Sasayama."
Karl Hienz Kremer → Karl Heinz Kremer
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"For USB scanners not automatically detect, their VENDOR and PRODUCT ID can " "be specified manually in the config file. More information about valid " "syntax for USB devices can be found in sane-usb(5)."
msgstr ""
"Für nicht automatisch erkannte USB-Scanner kann ihre LIEFERANTEN- und " "PRODUKTKENNUNG händisch in der Konfigurationsdatei festgelegt werden. " "Weitere Informationen über die gültige Syntax für USB-Geräte kann in B<sane-"
"usb>(5) gefunden werden."
Ich denke, dass VENDOR und PRODUCT ID nicht übersetzt werden sollten.
Zwar stehen diese nicht exakt so in der Konfiguration (bei mir in /etc/sane.d/epson2.conf: # usb <vendor ID> <product ID>, aber
LIEFERANTEN- und PRODUKTKENNUNG wird der Benutzer dort vergeblich
suchen.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 365 |
Nodes: | 16 (3 / 13) |
Uptime: | 05:08:58 |
Calls: | 7,785 |
Calls today: | 7 |
Files: | 12,914 |
Messages: | 5,750,432 |