• [RFR] man://manpages-de/sftp-server.8.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Jun 25 17:50:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --OgqxwSJOaUobr8KG
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Moin,
    die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
    kommt sftp-server(8) dran.

    Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängten Seite (45 Zeichenketten) geben könntet.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --OgqxwSJOaUobr8KG
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sftp-server.8.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-06-19 07:39+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-06-25 17:38+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Fri Jun 25 20:20:02 2021
    Hallo Helge,

    # FIXME Inconsistent beginning of flag description in this man page:
    here lower case 3rd form
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "specifies an alternate starting directory for users. The pathname may " "contain the following tokens that are expanded at runtime: %% is replaced by " "a literal '%', %d is replaced by the home directory of the user being " "authenticated, and %u is replaced by the username of that user. The default " "is to use the user's home directory. This option is useful in conjunction " "with the E<.Xr sshd_config 5> E<.Cm ChrootDirectory> option."
    msgstr ""
    "Legt ein alternatives Startverzeichnis für Benutzer fest. Der Pfadname darf " "die folgenden Merkmale enthalten, die zur Laufzeit expandiert werden: %% " "wird durch ein einfaches »%« ersetzt, %d wird durch das Home-Verzeichnis des "
    "zu authentifizierenden Benutzers ersetzt und %u wird durch den Benutzernamen " "dieses Benutzers ersetzt. Standardmäßig wird das Home-Verzeichnis des " "Benutzers verwandt. Diese Option ist mit der E<.Cm ChrootDirectory> von E<." "Xr sshd_config 5> nützlich."

    mit der E<.Cm ChrootDirectory> von

    mit der E<.Cm ChrootDirectory>-Option von


    # FIXME Inconsistent beginning of flag description in this man page:
    here upper case 3rd form
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Specifies the facility code that is used when logging messages from E<.Nm>. " "The possible values are: DAEMON, USER, AUTH, LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, " "LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7. The default is AUTH."
    msgstr ""
    "Legt den Einrichtungscode fest, der beim Protokollieren von Meldungen von E<."
    "Nm> verwandt wird. Die mögliche Werte sind: DAEMON, USER, AUTH, LOCAL0, "
    "LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7. Die Vorgabe ist AUTH."

    Die mögliche Werte → Die möglichen Werte


    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "On some systems, E<.Nm> must be able to access E<.Pa /dev/log> for logging " "to work, and use of E<.Nm> in a chroot configuration therefore requires that " "E<.Xr syslogd 8> establish a logging socket inside the chroot directory." msgstr ""
    "Auf einigen Systemen muss E<.Nm> in der Lage sein, für die Protokollierung " "auf E<.Pa /dev/log> zuzugreifen und daher benötigt die Verwendung von E<.Nm> "
    "in einer Chroot-Konfiguration das E<.Xr syslogd 8> ein Protokollier-Socket " "innerhalb des Chroot-Verzeichnisses einrichtet."

    in einer Chroot-Konfiguration das

    in einer Chroot-Konfiguration, dass


    # FIXME Inconsistent beginning of flag description in this man page:
    here upper case 3rd form
    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide mageia-cauldron
    msgid ""
    "Sets explicit file permissions to be applied to newly-created files instead " "of the default or client requested mode. Numeric values include: 777, 755, " "750, 666, 644, 640, etc. Using both -m and -u switches makes the umask (-u) " "effective only for newly created directories and explicit mode (-m) for " "newly created files."
    msgstr ""
    "Setzt explizite Dateiberechtigungen, die auf neu-erstellte Dateien statt der " "Vorgabe oder dem vom Client erbetenen Modus gesetzt werden. Numerische Werte " "sind u.A. 777, 755, 750, 666, 644, 640. Werden sowohl die Schalter -m als " "auch -u verwandt, dann wirkt die Umask (-u) nur für neu erstellte " "Verzeichnisse und der explizite Modus (-m) für neu erstellte Dateien."

    neu-erstellte → neu erstellte
    oder dem vom → oder den vom
    FIXME -m → E<.Fl m>
    FIXME -u → E<.Fl u>


    # FIXME Inconsistent beginning of flag description in this man page:
    here upper case 3rd form
    #. type: Plain text
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Sets explicit permissions to be applied to newly-created files and " "directories instead of the default or client requested mode. Numeric values " "include: 777, 755, 750, 666, 644, 640, etc. Option -u is ineffective if -m " "is set."
    msgstr ""
    "Setzt explizite Dateiberechtigungen, die auf neu-erstellte Dateien und " "Verzeichnisse statt der Vorgabe oder dem vom Client erbetenen Modus gesetzt " "werden. Numerische Werte sind u.A. 777, 755, 750, 666, 644, 640. Die Option -" "u ist unwirksam, wenn -m gesetzt ist."

    neu-erstellte → neu erstellte
    oder dem vom → oder den vom
    FIXME -m → E<.Fl m>
    FIXME -u → E<.Fl u>


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)