• bitte grpck.8 aus shadow-utils gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Thu Feb 10 11:30:01 2022
    Hallo Mitlesende,

    hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite von grpck.

    Viele Gre
    Markus

    #BEGINN Teil 26 setzt gshadow.5 fort
    #: grpck.8.xml:66(refpurpose)
    msgid "verify integrity of group files"
    msgstr "端berpr端ft die Stimmigkeit der Gruppendateien"

    #: grpck.8.xml:84(para)
    msgid ""
    "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user " "is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have " "other uncorrectable errors."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpwck</command> 端berpr端ft die Stimmigkeit der " "Informationen 端ber die Gruppen. Alle Eintr辰ge in " "<filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow\">und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> werden darauf 端berpr端ft, ob sie " "das richtige Format haben und g端ltige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, " "der falsch formatiert ist oder andere unbehebbare Fehler enth辰lt, wird der " "Benutzer aufgefordert, ihn zu l旦schen."

    #: grpck.8.xml:101(para)
    msgid "a unique and valid group name"
    msgstr "einen eindeutigen und g端ltigen Gruppennamen"

    #: grpck.8.xml:104(para)
    msgid ""
    "a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/" "group</filename> only)</phrase>"
    msgstr ""
    "eine g端ltige Gruppenkennung <phrase condition=\"gshadow\"> (nur f端r " "<filename>/etc/group</filename>)</phrase>"

    #: grpck.8.xml:111(para)
    msgid ""
    "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</" "phrase>"
    msgstr ""
    "eine g端ltige Liste der Mitglieder <phrase condition=\"gshadow\"> und " "Gruppenverwalter</phrase>"

    #: grpck.8.xml:117(para)
    msgid ""
    "a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file " "(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</" "filename> checks)"
    msgstr ""
    "einen dazu geh旦renden Eintrag in der Datei <filename>/etc/gshadow</filename> "
    "(beziehungsweise in <filename>/etc/group</filename> bei der berpr端fung " "von <filename>gshadow</filename>)"

    #: grpck.8.xml:125(para)
    msgid ""
    "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete " "the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further " "checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for " "deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are " "warnings and the user is encouraged to run the <command>groupmod</command> " "command to correct the error."
    msgstr ""
    "Eine nicht richtige Anzahl von Feldern und mehrfach vorkommende Gruppen- " "namen sind schwerwiegende Fehler. Bei einer falschen Feldanzahl "
    "wird der Benutzer aufgefordert, die gesamte Zeile zu "
    "l旦schen. Wenn er dies ablehnt, werden alle weiteren Tests "
    "ausgelassen. Sollte ein Gruppenname ein zweites Mal vorkommen, folgt eine" "Aufforderung, diesen Eintrag zu l旦schen, aber davon unabh辰ngig werden"
    "die 端brigen Tests ausgef端hrt. Alle anderen Fehlern l旦sen nur eine"
    "Warnung aus und der Benutzer wird darauf hingewiesen, den "
    "Fehler mittels des Befehls <command>groupmod</command> zu beheben."

    #: grpck.8.xml:136(para)
    msgid ""
    "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in " "those circumstances to remove the offending entries."
    msgstr ""
    "Die Befehle, welche die <phrase condition=\"no_gshadow\">Datei " "<filename>/etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">" "Dateien <filename>/etc/group</filename> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> bearbeiten, k旦nnen falsche oder " "doppelte Eintr辰ge nicht ver辰ndern. In solchen F辰llen sollte " "<command>grpwck</command> verwendet werden, um die betreffenden Eintr辰ge zu " "entfernen."

    #: grpck.8.xml:152(para)
    msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpck</command> kann mit folgenden Optionen "
    "verwendet werden:"

    #: grpck.8.xml:165(para)
    msgid ""
    "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> " "without user intervention."
    msgstr ""
    "f端hrt den Befehl <command>grpck</command> im Nur-Lesen-Modus aus. Daraufhin "
    "gelten alle Fragen, ob Ver辰nderungen vorgenommen werden sollen, vorab als mit "
    "<emphasis>no</emphasis> beantwortet."

    #: grpck.8.xml:187(para)
    msgid ""
    "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow" "\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
    msgstr ""
    "Ordnet die Eintr辰ge in <filename>/etc/group</filename> "
    "<phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</filename> </phrase>" "nach Gruppenkennung."

    #MH146: check whether it is necessary to add a space between "group" and "and" in
    # case gshadow is TRUE.
    #: grpck.8.xml:196(para)
    msgid ""
    "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis " "remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</" "phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> parameters.</phrase>"
    msgstr ""
    "Standardm辰ig arbeitet <command>grpck</command> mit " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit "
    "<phrase condition=\"no_gshadow\">dem Parameter "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> </phrase>"
    "<phrase condition=\"gshadow\">den Parametern "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> und "
    "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> </phrase>"
    "ausw辰hlen."

    #: grpck.8.xml:264(para)
    msgid "one or more bad group entries"
    msgstr "einer oder mehrere fehlerhafte Gruppeneintr辰ge"

    #: grpck.8.xml:270(para)
    msgid "can't open group files"
    msgstr "Die Gruppendateien k旦nnen nicht ge旦ffnet werden."

    #: grpck.8.xml:276(para)
    msgid "can't lock group files"
    msgstr "Die Gruppendateien k旦nnen nicht gesperrt werden."

    #: grpck.8.xml:282(para)
    msgid "can't update group files"
    msgstr "Die Gruppendateien k旦nnen nicht aktualisiert werden."

    #: grpck.8.xml:246(para)
    msgid ""
    "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>"
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpck</command> gibt beim Beenden folgende Werte zur端ck: "
    "<placeholder-1/>"

    #: grpck.8.xml:291(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>."

    #ENDE Teil 26 weiter mit groups.1

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Thu Feb 10 15:40:01 2022
    Am 10.02.22 um 10:25 schrieb Markus Hiereth:
    Hallo Mitlesende,

    hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite von grpck.

    Viele Gr端e
    Markus

    Hallo Markus,

    generell (zweimal): integrity -> Stimmigkeit - w辰re da Integrit辰t nicht besser?


    Ordnet die Eintr辰ge in <filename>/etc/group</filename>
    <phrase condition="gshadow">und <filename>/etc/gshadow</filename>
    </phrase>
    nach Gruppenkennung.

    s/Ordnet/Sortiert/ (n辰her am Original?)

    einer oder mehrere fehlerhafte Gruppeneintr辰ge

    f端r den Einzelfall m端sste das mit "ein fehlerhafter Gruppeneintrag" gemischt werden: "ein oder mehrere fehlerhafte/r Gruppeneintra(e)g(e)"
    sieht mMn aber doof aus.

    Freundliche Gr端e
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Fri Feb 11 09:20:01 2022
    Hallo Hermann-Josef und Mitlesende,

    hermann-Josef Beckers schrieb am 10. Februar 2022

    generell (zweimal): integrity -> Stimmigkeit - wre da Integritt nicht besser?

    Integritt und Stimmigkeit finde ich gleichwertig. Da gab ich dem
    einfachen, deutschen Wort den Vorzug.


    Ordnet die Eintrge in <filename>/etc/group</filename>
    <phrase condition="gshadow">und <filename>/etc/gshadow</filename>
    </phrase>
    nach Gruppenkennung.

    s/Ordnet/Sortiert/ (nher am Original?)

    Finde ich beides gleichwertig und griff hier Deinen Vorschlag auf.



    einer oder mehrere fehlerhafte Gruppeneintrge

    fr den Einzelfall msste das mit "ein fehlerhafter Gruppeneintrag" gemischt werden: "ein oder mehrere fehlerhafte/r Gruppeneintra(e)g(e)" sieht mMn aber doof aus.

    Deine berlegung habe ich verstanden. Aber so przis muss eine
    Sprache, die noch jemand sprechen knnen soll, wohl nicht sein.

    Danke und viele Gre
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Sat Feb 19 13:10:02 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Thu, Feb 10, 2022 at 11:25:48AM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: grpck.8.xml:66(refpurpose)
    msgid "verify integrity of group files"
    msgstr "端berpr端ft die Stimmigkeit der Gruppendateien"

    Ich muss Hermann-Josef zustimmen. Integrit辰t finde ich deutlich verst辰ndlicher. Stimmig womit?

    In deutschen Fachtexten kenne ich nur Integrit辰t; ich habe mal bei
    Wikipedia geschaut, die verwenden Konsistenz, das w辰re auch denkbar, aber aus meiner Sicht nicht ganz so sch旦n.

    #: grpck.8.xml:84(para)
    msgid ""
    "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user " "is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have " "other uncorrectable errors."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpwck</command> 端berpr端ft die Stimmigkeit der " "Informationen 端ber die Gruppen. Alle Eintr辰ge in " "<filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow\">und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> werden darauf 端berpr端ft, ob sie "
    "das richtige Format haben und g端ltige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, " "der falsch formatiert ist oder andere unbehebbare Fehler enth辰lt, wird der "
    "Benutzer aufgefordert, ihn zu l旦schen."

    Sowohl im Original als auch bei Dir fehlt ein Leerzeichen vor and
    bzw. und?

    #: grpck.8.xml:111(para)
    msgid ""
    "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</" "phrase>"
    msgstr ""
    "eine g端ltige Liste der Mitglieder <phrase condition=\"gshadow\"> und " "Gruppenverwalter</phrase>"

    Das war wieder dies Undeutigkeit im Original bez. Administrator/Gruppenverwalter, korrekt?

    #: grpck.8.xml:136(para)
    msgid ""
    "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in "
    "those circumstances to remove the offending entries."
    msgstr ""
    "Die Befehle, welche die <phrase condition=\"no_gshadow\">Datei " "<filename>/etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">" "Dateien <filename>/etc/group</filename> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> bearbeiten, k旦nnen falsche oder "
    "doppelte Eintr辰ge nicht ver辰ndern. In solchen F辰llen sollte " "<command>grpwck</command> verwendet werden, um die betreffenden Eintr辰ge zu "
    "entfernen."

    Im Original fehlt ein Leerzeichen vor and?
    falsche besch辰digte

    #: grpck.8.xml:187(para)
    msgid ""
    "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow" "\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
    msgstr ""
    "Ordnet die Eintr辰ge in <filename>/etc/group</filename> "
    "<phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</filename> </phrase>"
    "nach Gruppenkennung."

    Sowohl im Original als auch bei Dir fehlt ein Leerzeichen vor and
    bzw. und?

    Ggf. Gruppenkennung. Gruppenkennung (GID).

    #MH146: check whether it is necessary to add a space between "group" and "and" in
    # case gshadow is TRUE.
    #: grpck.8.xml:196(para)
    msgid ""
    "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis " "remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</" "phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> parameters.</phrase>"
    msgstr ""
    "Standardm辰ig arbeitet <command>grpck</command> mit " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit "
    "<phrase condition=\"no_gshadow\">dem Parameter "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> </phrase>"
    "<phrase condition=\"gshadow\">den Parametern "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> und "
    "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> </phrase>"
    "ausw辰hlen."

    Generell scheinen hier Leerzeichen zu fehlen oder nicht notwendig zu
    sein? Ich merke das nicht weiter an. Vielleicht kannst Du die erzeugte Handbuchseite daraufhin pr端fen.

    Viele Gr端e

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmIQ3PMACgkQQbqlJmgq 5nAXDw/9GpZ5bKcYGMxpLlFrwfoNORa9A8URRmgBALdkMrxj6/Ks7SpsCMYerElU kdttY/F8yI4sLlgVmRtGDpCzCr9DYp2Ph21O35+3eN4F9AYWzRVh5dOXT+l408v2 +ldtmFE9b9GMa4Jk3jQq3L+/iB0Cy1JqqyXp0IQv9BP2YAUe3lg+k03j2V8wN1T0 cMU3XZcz2VSkVTHGzh2d/o6VvZFOOz8GF4E0EB4qEXfyXI/FwgmFMc5WAdEhU7lZ mBNnhohLXfx18vE5Ahj16uSFfxYeD0yi/JBvVu/L3KeNVl8GsYM1cM0oIEUrGYk4 Eeu6sP+CINodmsyoR40axBR7jfG6+5magaoDgFFmoJJMN9ZTlqbjlIHADIfNf0qh KUI3Fy5yrKbFu2VDdlhgwj75HUAVODhfOB43KZrZdRpwzqiZWJcznpIRLuPk9rLi aOEUn6dXSJ2qVuK6L7UntyLs2t14Tr/d2JaS5vol1Zv6JTPcz3dcGhnMoQXVxcwu osmokZLyzmj81d8FoYGoBX9SqAG7h0l+OXIhVHG9rix1f00MxyCh9h6Ai4Znkz2z dukTZOzqTV9CZG7moVexcYRa64kIo4QlOjm16lZ