• bitte grpck.8 aus shadow-utils gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Thu Feb 10 11:30:01 2022
    Hallo Mitlesende,

    hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite von grpck.

    Viele Grüße
    Markus

    #BEGINN Teil 26 setzt gshadow.5 fort
    #: grpck.8.xml:66(refpurpose)
    msgid "verify integrity of group files"
    msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Gruppendateien"

    #: grpck.8.xml:84(para)
    msgid ""
    "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user " "is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have " "other uncorrectable errors."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpwck</command> überprüft die Stimmigkeit der " "Informationen über die Gruppen. Alle Einträge in " "<filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow\">und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> werden darauf überprüft, ob sie " "das richtige Format haben und gültige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, " "der falsch formatiert ist oder andere unbehebbare Fehler enthält, wird der " "Benutzer aufgefordert, ihn zu löschen."

    #: grpck.8.xml:101(para)
    msgid "a unique and valid group name"
    msgstr "einen eindeutigen und gültigen Gruppennamen"

    #: grpck.8.xml:104(para)
    msgid ""
    "a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/" "group</filename> only)</phrase>"
    msgstr ""
    "eine gültige Gruppenkennung <phrase condition=\"gshadow\"> (nur für " "<filename>/etc/group</filename>)</phrase>"

    #: grpck.8.xml:111(para)
    msgid ""
    "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</" "phrase>"
    msgstr ""
    "eine gültige Liste der Mitglieder <phrase condition=\"gshadow\"> und " "Gruppenverwalter</phrase>"

    #: grpck.8.xml:117(para)
    msgid ""
    "a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file " "(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</" "filename> checks)"
    msgstr ""
    "einen dazu gehörenden Eintrag in der Datei <filename>/etc/gshadow</filename> "
    "(beziehungsweise in <filename>/etc/group</filename> bei der Überprüfung " "von <filename>gshadow</filename>)"

    #: grpck.8.xml:125(para)
    msgid ""
    "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete " "the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further " "checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for " "deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are " "warnings and the user is encouraged to run the <command>groupmod</command> " "command to correct the error."
    msgstr ""
    "Eine nicht richtige Anzahl von Feldern und mehrfach vorkommende Gruppen- " "namen sind schwerwiegende Fehler. Bei einer falschen Feldanzahl "
    "wird der Benutzer aufgefordert, die gesamte Zeile zu "
    "löschen. Wenn er dies ablehnt, werden alle weiteren Tests "
    "ausgelassen. Sollte ein Gruppenname ein zweites Mal vorkommen, folgt eine" "Aufforderung, diesen Eintrag zu löschen, aber davon unabhängig werden"
    "die übrigen Tests ausgeführt. Alle anderen Fehlern lösen nur eine"
    "Warnung aus und der Benutzer wird darauf hingewiesen, den "
    "Fehler mittels des Befehls <command>groupmod</command> zu beheben."

    #: grpck.8.xml:136(para)
    msgid ""
    "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in " "those circumstances to remove the offending entries."
    msgstr ""
    "Die Befehle, welche die <phrase condition=\"no_gshadow\">Datei " "<filename>/etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">" "Dateien <filename>/etc/group</filename> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> bearbeiten, können falsche oder " "doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen sollte " "<command>grpwck</command> verwendet werden, um die betreffenden Einträge zu " "entfernen."

    #: grpck.8.xml:152(para)
    msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpck</command> kann mit folgenden Optionen "
    "verwendet werden:"

    #: grpck.8.xml:165(para)
    msgid ""
    "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> " "without user intervention."
    msgstr ""
    "führt den Befehl <command>grpck</command> im Nur-Lesen-Modus aus. Daraufhin "
    "gelten alle Fragen, ob Veränderungen vorgenommen werden sollen, vorab als mit "
    "<emphasis>no</emphasis> beantwortet."

    #: grpck.8.xml:187(para)
    msgid ""
    "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow" "\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
    msgstr ""
    "Ordnet die Einträge in <filename>/etc/group</filename> "
    "<phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</filename> </phrase>" "nach Gruppenkennung."

    #MH146: check whether it is necessary to add a space between "group" and "and" in
    # case gshadow is TRUE.
    #: grpck.8.xml:196(para)
    msgid ""
    "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis " "remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</" "phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> parameters.</phrase>"
    msgstr ""
    "Standardmäßig arbeitet <command>grpck</command> mit " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit "
    "<phrase condition=\"no_gshadow\">dem Parameter "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> </phrase>"
    "<phrase condition=\"gshadow\">den Parametern "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> und "
    "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> </phrase>"
    "auswählen."

    #: grpck.8.xml:264(para)
    msgid "one or more bad group entries"
    msgstr "einer oder mehrere fehlerhafte Gruppeneinträge"

    #: grpck.8.xml:270(para)
    msgid "can't open group files"
    msgstr "Die Gruppendateien können nicht geöffnet werden."

    #: grpck.8.xml:276(para)
    msgid "can't lock group files"
    msgstr "Die Gruppendateien können nicht gesperrt werden."

    #: grpck.8.xml:282(para)
    msgid "can't update group files"
    msgstr "Die Gruppendateien können nicht aktualisiert werden."

    #: grpck.8.xml:246(para)
    msgid ""
    "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>"
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpck</command> gibt beim Beenden folgende Werte zurück: "
    "<placeholder-1/>"

    #: grpck.8.xml:291(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>."

    #ENDE Teil 26 weiter mit groups.1

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Thu Feb 10 15:40:01 2022
    Am 10.02.22 um 10:25 schrieb Markus Hiereth:
    Hallo Mitlesende,

    hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite von grpck.

    Viele Grüße
    Markus

    Hallo Markus,

    generell (zweimal): integrity -> Stimmigkeit - wäre da Integrität nicht besser?


    Ordnet die Einträge in <filename>/etc/group</filename>
    <phrase condition="gshadow">und <filename>/etc/gshadow</filename>
    </phrase>
    nach Gruppenkennung.

    s/Ordnet/Sortiert/ (näher am Original?)

    einer oder mehrere fehlerhafte Gruppeneinträge

    für den Einzelfall müsste das mit "ein fehlerhafter Gruppeneintrag" gemischt werden: "ein oder mehrere fehlerhafte/r Gruppeneintra(e)g(e)"
    sieht mMn aber doof aus.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Fri Feb 11 09:20:01 2022
    Hallo Hermann-Josef und Mitlesende,

    hermann-Josef Beckers schrieb am 10. Februar 2022

    generell (zweimal): integrity -> Stimmigkeit - wäre da Integrität nicht besser?

    Integrität und Stimmigkeit finde ich gleichwertig. Da gab ich dem
    einfachen, deutschen Wort den Vorzug.


    Ordnet die Einträge in <filename>/etc/group</filename>
    <phrase condition="gshadow">und <filename>/etc/gshadow</filename>
    </phrase>
    nach Gruppenkennung.

    s/Ordnet/Sortiert/ (näher am Original?)

    Finde ich beides gleichwertig und griff hier Deinen Vorschlag auf.



    einer oder mehrere fehlerhafte Gruppeneinträge

    für den Einzelfall müsste das mit "ein fehlerhafter Gruppeneintrag" gemischt werden: "ein oder mehrere fehlerhafte/r Gruppeneintra(e)g(e)" sieht mMn aber doof aus.

    Deine Überlegung habe ich verstanden. Aber so präzis muss eine
    Sprache, die noch jemand sprechen können soll, wohl nicht sein.

    Danke und viele Grüße
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Sat Feb 19 13:10:02 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Thu, Feb 10, 2022 at 11:25:48AM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: grpck.8.xml:66(refpurpose)
    msgid "verify integrity of group files"
    msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Gruppendateien"

    Ich muss Hermann-Josef zustimmen. Integrität finde ich deutlich verständlicher. Stimmig womit?

    In deutschen Fachtexten kenne ich nur Integrität; ich habe mal bei
    Wikipedia geschaut, die verwenden „Konsistenz“, das wäre auch denkbar, aber aus meiner Sicht nicht ganz so „schön“.

    #: grpck.8.xml:84(para)
    msgid ""
    "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user " "is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have " "other uncorrectable errors."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>grpwck</command> überprüft die Stimmigkeit der " "Informationen über die Gruppen. Alle Einträge in " "<filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow\">und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> werden darauf überprüft, ob sie "
    "das richtige Format haben und gültige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, " "der falsch formatiert ist oder andere unbehebbare Fehler enthält, wird der "
    "Benutzer aufgefordert, ihn zu löschen."

    Sowohl im Original als auch bei Dir fehlt ein Leerzeichen vor „and“
    bzw. „und“?

    #: grpck.8.xml:111(para)
    msgid ""
    "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</" "phrase>"
    msgstr ""
    "eine gültige Liste der Mitglieder <phrase condition=\"gshadow\"> und " "Gruppenverwalter</phrase>"

    Das war wieder dies Undeutigkeit im Original bez. Administrator/Gruppenverwalter, korrekt?

    #: grpck.8.xml:136(para)
    msgid ""
    "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in "
    "those circumstances to remove the offending entries."
    msgstr ""
    "Die Befehle, welche die <phrase condition=\"no_gshadow\">Datei " "<filename>/etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">" "Dateien <filename>/etc/group</filename> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase> bearbeiten, können falsche oder "
    "doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen sollte " "<command>grpwck</command> verwendet werden, um die betreffenden Einträge zu "
    "entfernen."

    Im Original fehlt ein Leerzeichen vor „and“?
    falsche → beschädigte

    #: grpck.8.xml:187(para)
    msgid ""
    "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow" "\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
    msgstr ""
    "Ordnet die Einträge in <filename>/etc/group</filename> "
    "<phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</filename> </phrase>"
    "nach Gruppenkennung."

    Sowohl im Original als auch bei Dir fehlt ein Leerzeichen vor „and“
    bzw. „und“?

    Ggf. Gruppenkennung. → Gruppenkennung (GID).

    #MH146: check whether it is necessary to add a space between "group" and "and" in
    # case gshadow is TRUE.
    #: grpck.8.xml:196(para)
    msgid ""
    "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis " "remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</" "phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> parameters.</phrase>"
    msgstr ""
    "Standardmäßig arbeitet <command>grpck</command> mit " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit "
    "<phrase condition=\"no_gshadow\">dem Parameter "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> </phrase>"
    "<phrase condition=\"gshadow\">den Parametern "
    "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis> und "
    "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> </phrase>"
    "auswählen."

    Generell scheinen hier Leerzeichen zu fehlen oder nicht notwendig zu
    sein? Ich merke das nicht weiter an. Vielleicht kannst Du die erzeugte Handbuchseite daraufhin prüfen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmIQ3PMACgkQQbqlJmgq 5nAXDw/9GpZ5bKcYGMxpLlFrwfoNORa9A8URRmgBALdkMrxj6/Ks7SpsCMYerElU kdttY/F8yI4sLlgVmRtGDpCzCr9DYp2Ph21O35+3eN4F9AYWzRVh5dOXT+l408v2 +ldtmFE9b9GMa4Jk3jQq3L+/iB0Cy1JqqyXp0IQv9BP2YAUe3lg+k03j2V8wN1T0 cMU3XZcz2VSkVTHGzh2d/o6VvZFOOz8GF4E0EB4qEXfyXI/FwgmFMc5WAdEhU7lZ mBNnhohLXfx18vE5Ahj16uSFfxYeD0yi/JBvVu/L3KeNVl8GsYM1cM0oIEUrGYk4 Eeu6sP+CINodmsyoR40axBR7jfG6+5magaoDgFFmoJJMN9ZTlqbjlIHADIfNf0qh KUI3Fy5yrKbFu2VDdlhgwj75HUAVODhfOB43KZrZdRpwzqiZWJcznpIRLuPk9rLi aOEUn6dXSJ2qVuK6L7UntyLs2t14Tr/d2JaS5vol1Zv6JTPcz3dcGhnMoQXVxcwu osmokZLyzmj81d8FoYGoBX9SqAG7h0l+OXIhVHG9rix1f00MxyCh9h6Ai4Znkz2z dukTZOzqTV9CZG7moVexcYRa64kIo4QlOjm16lZ