• Bitte nologin.8 =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzu?= =?iso-8859-1?Q?ng?= aus sh

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Sat Jan 22 16:10:01 2022
    Hallo,

    hier die nologin.8 betreffenden Zeichenketten

    Viele Grüße
    Markus


    --
    adresse Günzenhausen
    Am Hang 14
    85386 Eching
    fon 08133 9179613
    mail post@hiereth.de
    web www.hiereth.de
    pgp www.hiereth.de/public_key.asc

    #BEGINN Teil 16 setzt passwd.1 fort
    #: nologin.8.xml:46(refentrytitle) nologin.8.xml:53(refname)
    #: nologin.8.xml:59(command)
    msgid "nologin"
    msgstr "nologin"

    #: nologin.8.xml:54(refpurpose)
    msgid "politely refuse a login"
    msgstr "lehnt höflich eine Anmeldung ab"

    #MH112 meant is / more precisely
    #s / shell field / shell field in /etc/passwd
    #: nologin.8.xml:65(para)
    msgid ""
    "The <command>nologin</command> command displays a message that an account is " "not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell " "field for accounts that have been disabled."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>nologin</command> meldet, dass ein Konto nicht verfügbar "
    "ist und gibt einen Wert von ungleich Null zurück. Er wird bei stillgelegten " "Konten ersatzweise im Befehlsinterpreter-Feld als Wert eingetragen."

    #: nologin.8.xml:70(para)
    msgid ""
    "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
    msgstr ""
    "Wie alle Konten abgeschaltet werden, kann <citerefentry><refentrytitle>" "nologin</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> entnommen " "werden."

    #MH SSH_ORIGINAL_COMMAND appears nowhere else in this documentation
    #: nologin.8.xml:75(para)
    msgid ""
    "If <command>SSH_ORIGINAL_COMMAND</command> is populated it will be logged." msgstr ""
    "Wenn <command>SSH_ORIGINAL_COMMAND</command> ein Wert zugewiesen ist, wird " "er protokolliert."

    #: nologin.8.xml:82(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

    #: nologin.8.xml:93(title)
    msgid "HISTORY"
    msgstr "GESCHICHTE"

    #: nologin.8.xml:94(para)
    msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4."
    msgstr "Der Befehl <command>nologin</command> tauchte erstmals in BSD 4.4 auf."

    #ENDE Teil 16 weiter mit newusers.8

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Jan 22 16:40:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    ich habe nichts anzumerken.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmHsJNkACgkQQbqlJmgq 5nDTmw/6AwafVHsL2JFhqQKHjvP9Mj+IdvgsM74slsS36RHWVTRfdMB/Vj8qo267 tQaOvl8PjEno45wEf+a3aYRgJgAcJW9FqY434vZpmRNWFdXpVJwHvscwEdLw3n28 tzWnpYrcagyPPrMF/+XLPoWSmtlZJMXp/7wt0g7ArBYfKXSiNzsF3VykzLo9NnvI uroDyZ8pzl0/EnH3iIF372cEzAGZ0bsVx/ajgqTmS1Qo4kBn3jd8Snjf8M0oXu9k oeDS6NoulGd0VRxOH1O7nSUbA9E93z1/+g/vMc7JX16KVeARKjllhvQ27DbXPxNN 6tp8EL0yW0j5nsSBCoYBvjqGNMJTUr6PHOVh7YTHqh6pWgv8zZHHcCBRBmmLRRJC WJg5ayRqlMSWIfkPx6NmalLbOxijAn1/3NqoKaKOBP3eoimtXwW2TcgKVMCnql0k 2dVNK/PqRiIvrVsNDMqZ3M0mybZF+o062SS+lkyNWfejKlMtmz+DUmYO3KczTD4N gGXNuwE2DbU/Vl1sNuKHncpEBY3i4xoiLbOpdblF0toExeWWHCibChbosUKLS6a3 6D2zU5gN7t1GLOyMCMU+SDgAehRQZ64yNVaYB1T