• Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-canon_dr.5.po

    From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Fri Jan 21 19:30:02 2022
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "In general, the larger machines (DR-4000 and up) which have been tested use " "a fairly complete protocol, with hardware support for many modes, " "resolutions and features. The smaller machines have many limitations, like " "missing horizontal resolutions, missing binary mode, always scanning full-" "width, etc. There is code in the backend to address these problems, but " "there seems to be no way to detect if they are required, so they must be " "hard-coded."
    msgstr ""
    "Im allgemeinen verwenden die größeren getesteten Maschinen (DR-4000 und " "höher) über ein recht komplettes Protokoll mit Hardware-Unterstützung für "
    "viele Modi, Auflösungen und Funktionalitäten. Die kleineren Maschinen haben "
    "viele Einschränkungen, wie fehlende horizontale Auflösungen, fehlenden " "Binärmodus, Scannen immer auf voller Breite usw. Im Backend gibt es Code, um "
    "diese Probleme zu adressieren, aber es scheint keine Möglichkeit zu geben, " "zu erkennen, ob dieser benötigt wird; daher muss dieser fest verdrahtet " "werden."

    Im allgemeinen → Im Allgemeinen


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Effort has been made to expose most hardware options, including:"
    msgstr ""
    "Es wurde bemüht, die meisten Hardware-Optionen offenzulegen, einschließlich:"

    Es wurde bemüht, → Es wurde sich bemüht,


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Requests the driver to detect the extremities of the paper within the larger " "image, and crop the empty edges."
    msgstr ""
    "weist den Treiber an, die Endpunkte des Papiers innerhalb des größeren " "Bildes zu erkennen und die leeren Kanten abzuschneiden."

    Endpunkte → Grenzen


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Some scanners prepend all data transmitted to host with 12 bytes. Enable " "this option if the scanner fails to respond to commands."
    msgstr ""
    "Einige Scanner hängen sämtlichen Daten, die sie an den Rechner übertragen, "
    "12 byte voran. Aktivieren Sie diese Option, falls der Scanner nicht auf " "Befehle reagiert."

    hängen → stellen


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Gerhard Pfeffer provided access and testing for P-208 and P-215."
    msgstr ""
    "Gerhard Pfeffer stellte Zugriff auf und Testes von P-208 und P-215 bereit."

    Testes → Tests


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Requests backend to search all usb buses in the system for a device which " "uses that vendor and product id. The device will then be queried to " "determine if it is a Canon scanner."
    msgstr ""
    "weist das Backend an, alle USB-Busse im System nach einem Gerät zu " "durchsuchen, die diese Lieferanten- und Produktkennung verwenden. Das Gerät " "wird dann abgefragt, ob es ein Canon-Scanner ist."

    die diese Lieferanten- und Produktkennung verwenden.

    welches diese Lieferanten- und Produktkennung verwendet.


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed
    msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb(5)>"
    msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb(5)>"

    B<sane-usb(5)> → B<sane-usb>(5)
    (und ein FIXME dazu)


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "Requests backend to search all usb busses in the system for a device which " "uses that vendor and product id. The device will then be queried to " "determine if it is a Canon scanner."
    msgstr ""
    "weist das Backend an, alle USB-Busse im System nach einem Gerät zu " "durchsuchen, die diese Lieferanten- und Produktkennung verwenden. Das Gerät " "wird dann abgefragt, ob es ein Canon-Scanner ist."

    die diese Lieferanten- und Produktkennung verwenden.

    welches diese Lieferanten- und Produktkennung verwendet.


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid "Gerhard Pfeffer provided access and testing for P-208 and P-215"
    msgstr ""
    "Gerhard Pfeffer stellte Zugriff auf und Testes von P-208 und P-215 bereit."

    Testes → Tests


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)