This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.
Moin an alle Mitglieder dieser Liste!
Derzeit sind nur wenige Mitglieder regelmäßig aktiv, aber es gibt
(viele) weitere Mitglieder. Das ist vollkommen i.O., führt aber dazu,
dass die aktiven Übersetzer immer stärker belastet werden bzw. (auch einfache) Übersetzungen liegen bleiben bzw. (stark) verzögert werden
und immer öfter auch „doofe“ Fehler durchrutschen.
Ich würde mich daher sehr freuen, wenn der eine oder andere vielleicht
auch mal zur virtuellen Feder und uns z.B. beim Korrekturlesen unter
die Arme greifen könnte.
Korrekturlesen ist nicht schwierig und gerade bei kurzen Texten kostet
es auch nicht viel Zeit, ist auf der anderen Seite eine sehr große
Hilfe, da ich als aktiver Übersetzer immer wieder überrascht bin,
welche „doofen“ Fehler ich gemacht (und übersehen) habe.
Korrekturlesen kann verschieden intensiv erfolgen. Schon die erste
Stufe hilft in der Regel sehr viel, also keine Scheu:
Stufe 1:
=======
-Ist die Rechtschreibung i.O.?
-Ist die Zeichensetzung i.O.?
-Ist die Grammatik i.O.?
[ D.h., „nur“ Lesen der Übersetzung ]
Stufe 2:
========
-Vergleich mit Original - fehlt irgendwas oder ist irgendetwas
hinzugefügt?
-Werden Begriffe konsistent übersetzt bzw. offensichtliche
Abweichungen von der Wortliste
[ D.h. keine Bewertung des Textes, nur Vergleich mit Original,
innerhalb bzw. Wortliste, wenn was auffällt ]
Stufe 3:
========
-Ist der Sinn verständlich (egal ob Übersetzung oder Original), für
jemanden, der nicht (so) im Thema drin ist?
[ D.h. inhaltliche Beschäftigung mit dem Text, aber nicht weiteren
Quellen, keine zusätzlichen Recherchen → das macht dann der
Ãœbersetzer ]
Wichtig: Bei allen Stufen nur das anmerken, was beim Lesen auffällt,
es ist nicht notwendig, „vollständig“ oder „vollumfänglich“ zu arbeiten, sorgfältiges Lesen ist vollkommen ausreichend. Es ist
*nicht* der Anspruch, zwingend alle Fehler zu finden - als Zuständiger
bliebt der Ãœbersetzer genannt.
Natürlich sind Verbesserungsvorschläge sehr hilfreich, aber wenn der
Text halt schief oder komisch ist, reicht auch schon diese Anmerkung,
ohne sagen zu können, wie es besser wäre.
Vielleicht kann ich ja einen von Euch damit animieren, diese wertvolle
Aufgabe (öfter) mal wahrzunehmen, z.B. in
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2022/01/msg00000.html oder
wer etwas mehr Zeit hat (ist aber deutlich schwieriger zu lesen) in
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2021/12/msg00111.html
Damit schon mal ganz vielen herzlichen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre":
http://www.ffii.de/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmHj0mwACgkQQbqlJmgq 5nCDVw/7BO/0KuXJCj9DGMjYpSlcx/jzEr06BsBzw+5NsZrD0p9OrmH532Va2P1s sfFTcbmrhUn7PkqdmYoaWsz/wEm5vL6JIeSyLO/rsrOt7DBPRPbxRyOrXlE+YPps CfpLwfVzl3sgYw3+E3BTwjnj+qN8k75kua3dAUFDiJz6X5BcDtyeJiSw2O2GTya2 /HzW3Lhy+Lo67x4jBV7Bjuu2J4s5sRG6S3t82Lic2Ufl0OfPe+/YOh6DH/Fv+Ven 3q+ineHT4J6oEf/mYIiXEbjHM2uT1pONsbB1KX/AEbv55aIkhpzyVP4hgixnX9Nb /h9ZmoUnyOSXaEoLj8FMHM+WXNUfR63iW24nWqZGye/Rp8TCzHhSlbgRYRpOb5xo f1B/QLGj8sR0acyDEOA2n9nW7RyfKoIFFMLo20JrYUf/DKBPnNZOQTqf9VOj9OGB 1jOzqHzPm4ItFN5RCCGfAK+/kvH4qc38k88sp6UxkQnpeZYF557YgLHdXv9klvBC xSUId+2S6dDmM/Gie2lj6w+8hrBQLbrMb+Ki4GXT0t65tvGacJ6y01iAwqEPgrDs MRE7FySbK/Fw+8PhYLXOft9AlsTn3Kog6SP7+I3