Moin,Hallo Helge,
ich habe die Übersetzung von apt-src aktualisiert. Es sind 105 Zeichenketten, in Portionan á ca. 35 Stück.
Über konstruktives Korrekturlesen würde ich mich sehr freuen.
Viele Grüße
Helge
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:15
msgid ""
"B<apt-src> is a command line interface for downloading, installing, " "upgrading, and tracking debian source packages. It can be run as a normal " "user, or as root."
msgstr ""
"B<apt-src> ist eine Befehlszeilenschnittstelle zum Herunterladen, " "Installieren, Upgrade-Durchführen und Nachverfolgen von Debian-Quellpaketen. "
"Es kann als normaler Benutzer oder als root ausgeführt werden."
"Upgrade-Durchführen" -> Aktualisieren (?) oder "upgraden" -> den
Begriff "Upgrade" hast du auch unübersetzt gelassen.
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:42
msgid ""
"This command will accept the names of binary packages, or source
packages. "
"Just like with B<apt-get install>, you can prefix the name with
=version or /"
"release to specify what version to install or what release to take the " "source from."
msgstr ""
"Dieser Befehl akzeptiert die Namen von Programmpaketen oder Quellpaketen. " "Genau wie B<apt-get install> können Sie dem Namen „=version“ oder „/release“ "
"voranstellen, um anzugeben, welche Version installiert oder aus welcher " "Veröffentlichung die Quellen gewählt werden sollen."
Gibt es einen Grund für die Verwendung von "" anstatt »«?
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:77
msgid ""
"Build the specified source or sources. If the source is not installed
yet, "
"it will first be installed."
msgstr ""
"Baut den oder die angegebene(n) Quelle(n). Falls die Quelle noch nicht " "installiert ist, wird sie zuerst installiert."
s/den oder//
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das QS-Lesen!
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:42
msgid ""
"This command will accept the names of binary packages, or source
packages. "
"Just like with B<apt-get install>, you can prefix the name with
=version or /"
"release to specify what version to install or what release to take the"
"source from."
msgstr ""
"Dieser Befehl akzeptiert die Namen von Programmpaketen oder Quellpaketen." >> "Genau wie B<apt-get install> können Sie dem Namen „=version“ oder
„/release“ "
"voranstellen, um anzugeben, welche Version installiert oder aus welcher"
"Veröffentlichung die Quellen gewählt werden sollen."
Gibt es einen Grund für die Verwendung von "" anstatt »«?
In der Übersetzung habe ich keine Minutenzeichen eingesetzt, aber hier deutsche Anführungszeichen „“ verwandt. Das habe ich bei dpkg auch gemacht, Siehst Du hier ein inhaltliches Problem?
Was sind Minutenzeichen (»«)? Kein Problem, ich habe nur im Hinterkopf, dass das vereinheitlicht wird/werden soll.
Moin,
ich habe die Übersetzung von apt-src aktualisiert. Es sind 105 Zeichenketten, in Portionan á ca. 35 Stück.
Über konstruktives Korrekturlesen würde ich mich sehr freuen.
Viele Grüße
Helge
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen.
Am Sat, Mar 01, 2025 at 06:09:09PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
Am 01.03.25 um 17:22 schrieb Helge Kreutzmann:
# FIXME Missing full stop
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:188
msgid ""
"Direct all command output to I</dev/null> unless a command fails to run
as "
"expected. Configuration item: APT::Src::Quiet"
msgstr ""
"Richtet alle Befehlsausgaben nach I</dev/null>, außer die geplante"
"Ausführung eines Befehls schlägt fehl. Konfigurationseintrag
APT::Src::Quiet."
"Richtet" -> "Schickt/Sendet/Leitet/" (?)
Wäre „Lenkt“ für Dich auch in Ordnung?
Viele Grüße
Helge
Moin,
ich habe die Übersetzung von apt-src aktualisiert. Es sind 105 Zeichenketten, in Portionan á ca. 35 Stück.
Über konstruktives Korrekturlesen würde ich mich sehr freuen.
Viele Grüße
Helge
Am 01.03.25 um 17:22 schrieb Helge Kreutzmann:
# FIXME Missing full stop
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:188
msgid ""
"Direct all command output to I</dev/null> unless a command fails to run
as "
"expected. Configuration item: APT::Src::Quiet"
msgstr ""
"Richtet alle Befehlsausgaben nach I</dev/null>, außer die geplante " "Ausführung eines Befehls schlägt fehl. Konfigurationseintrag APT::Src::Quiet."
"Richtet" -> "Schickt/Sendet/Leitet/" (?)
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 20:13:12 |
Calls: | 9,396 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,567 |
Messages: | 6,097,082 |