• Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf-debuginfo-install.8.po

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Mon Feb 3 17:10:02 2025
    Hallo Helge,
    meine Anmerkungen sind unten eingefügt.
    Viele Grüße,
    Christoph

    # FIXME packages → package?
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
    msgid "Install the debuginfo packages for the foobar package."
    msgstr "Installiert die Debuginfo-Pakete für das Programm foobar."
    s/Programm/Paket/

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
    msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution"
    msgstr "Siehe AUTHORS im Paket der Core DNF Plugins."
    Wahrscheinlich schreibst Du "AUTHORS", weil es in dem Paket der
    Core DNF Plugins noch nicht übersetzt ist, oder?
    Muss es vielleicht "Core-DNF-Plugins" heißen?


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmeg6RMACgkQIXCAe2OO ngJyOwwAqj0bToJfx8iFT7iWhNMKUjvXkZk7OhdWMfsrHNPZLSY4Awym3V514xxZ xOuPT6XCgfsRqrkjThFi++1jsGRfiyjylbDPlvpP550VrnSjrJPmkna6/Ht2NifH +gY6kdVkmmW2V/Hwh/JfeWpKRR2Jv22QwCVnv70iQfIByeZsdXqNmzEmAO+EimjX XWeKbshIHoZOuq0kjnMi527DSGme169xh2vE+gYAjUJ8dgc+rjE+wncEXKutNOkx raO93kY7HNyh6aX3YveRYm+1ikZglYdFp+7Q3mQj0eJozc3S2QpYrpE5ONxXVein GfZffl7NT8JjW+qysOxzz0kO9+/W6EUBdxLEd0iGdoYOmZJD/rok5F74Rtk0nTsE XW/pM39yXjL7HokWiMjnNc+0OTnFvZ4WSwyZUtX8GTQO4zxcfjBanDD+CmPpIIhw HFSFPFHt7kDhnCTsSLzdyyEh6CMvDgMT5Dr6msKm19MQ7/mo/4EYNPvV5HRFPNNE
    4dxhj6sD
    =tjHt
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Mon Feb 3 21:00:01 2025
    Am 03.02.25 um 15:48 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind insgesamt 34 Zeichenketten.

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The minimal content of conf file should contain B<main> sections with " "B<enabled> and B<autoupdate> parameter."
    msgstr ""
    "Die Konfigurationsdatei sollte mindestens den Abschnitt B<main> mit den " "Parametern B<enabled> und B<autoupdate> enthalten."

    FIXME fürs Original s/sections/section/ (?)

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Feb 3 22:00:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen, das FIXME habe ich ergänzt.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmehLdQACgkQQbqlJmgq 5nCVOg//RekQi1ZIam8Slaa3bbVSlmgxut4BFZFzLEvurTxWdXXCCbsBk2yNMIFJ afTe6mgmz/XtAmjRYgWHXzw1GCJKEXDA5q3qT7nm8rmkVcR8IeuwOva30Yugfnb+ fT8Yp588MSFwtGk2BOYCJLYAB0WZotI7gZmsg0GPjjxyzIk7Q/OTZqCDqPxxt7Xt 8Q76zxOGfErPKKhqBmFUIPjhdSFgJYliVZSl9iRgiuX88Ur1CGlgbWaZH2zQriSe lOcSrofUTYd/yCg9zjeZF3UNRK8QK9dPdfkTpC21hqLNULZ7cf+5QLNJHLKvx4q+ LivVXfJ7P0Vfhvhv3+zKyJv3B6TDRI7lxxzKbPSxAE08IlNYtvi0O0+6GdKJOaBP yNad1jfhsvLiT5RB+uxZpzRLBZDltl5d9OnKTT0Rv6UcOoVJaz9+pPmPmLDGM8yq cVBEAEbK/mWZy1Mc3ODpb7F95QpoEBUb883IjEEoGsua1WL4bajtK8mZKBhb7EsV PoB/SUwfqYhFJhUeb7zvPjRx3kd+P4L5A8W4wlwDBsPcLmMwSTPbij7euLeZedKq PNJ6g5l3ovhVd7/O4WQRUFUxITIpvEa7UjLZdYg
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Mon Feb 3 22:00:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    On Mon, Feb 03, 2025 at 05:04:38PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
    # FIXME packages → package?
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
    msgid "Install the debuginfo packages for the foobar package."
    msgstr "Installiert die Debuginfo-Pakete für das Programm foobar."
    s/Programm/Paket/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
    msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution"
    msgstr "Siehe AUTHORS im Paket der Core DNF Plugins."
    Wahrscheinlich schreibst Du "AUTHORS", weil es in dem Paket der
    Core DNF Plugins noch nicht übersetzt ist, oder?
    Muss es vielleicht "Core-DNF-Plugins" heißen?

    Ich nehme an, dass es sich hier um eine Datei namens AUTHORS handelt.
    Und das Durchkoppeln hat Mario wahrscheinlich nicht gemacht, weil es
    alles Fremdwörter sind, ich baue es mal ein, wenn es falsch ist, bitte
    Protest :-))

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmehLW8ACgkQQbqlJmgq 5nBisQ/9FQlPpS3m8Je+i1p8vCIaGZJ8katiDVI+QhyDKSc2pgX/ShAx8aY1odaa tDuTqI/1lwc5nRxGZ1F/XDXFWrVGUbvnWUx3sN8tpuW3cbe3n2UOESiJojxq7FRn mbGdLqUbwBk1HokU5z9MSI0nL/WxOzkscL4Q8zcO+UsSkV6+W2Z6FtmJvY/gH10P cDs/PPCUULpc030LWKzlnhVXuUVxeWu1+ux9qiFacTQGkqqAmauphcTIlB99edjo mh1hOyA+MQUt/Sn6KrRJA+DEjX8ByLudcyvRl7Y9noKXOXbUPiv9x4U8AM7QE42I HZihVSlnn++eForznh6vBpAJSS7Oqlg1hriftTtRfgJrv7dvvN2kStnbMb6KtCuz dbfJ6ObNYnnd5r0MvFd4qWQYnkwtRjgQsVsw6hDqNJwGtAgCb8NFx1ah1R/6XJyn Y4CoPftOQPqUDUjGD7ufidFzEjLulG6c38LzkP5DJfIR/XHIeUACIfkCOqFIspzS rWo6jdRFcwHn1drxYEWI+5BAJuXlAX5jJtkUecYz/adfCrx2XD/m+ZGAbltXoyrq PoEwE3qINWoYRBSqwKQrq57d97E05KWVD8l5Yjv
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Feb 3 15:50:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --4rBMCCA4Q1EN4JSz
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind insgesamt 34 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --4rBMCCA4Q1EN4JSz
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="dnf-debuginfo-install.8.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2025-02-02 10:07+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2025-02-02 20:48+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; char