• Re: [RFR] man://manpages-l10n/captoinfo.1.po

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Jan 26 21:30:02 2025
    Hallo Helge,
    meine verspäteten Anmerkungen zum RFR sind unten eingefügt.
    Viele Grüße,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid "print out tracing information on standard error as the program runs." msgstr ""
    "Gibt beim Programmlauf Nachverfolgungsinformationen auf der Standard-" "Fehlerausgabe aus."
    Vielleicht
    Gibt während das Programmablaufs Informationen zur Nachverfolgung auf der Standard-Fehlerausgabe aus.

    # FIXME B<tic> → B<tic>(1)
    #. type: Plain text
    #: debian-unstable opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "SVr4 systems provide B<\\%captoinfo> as a separate application from B<tic>. "
    "Its B<-v> option does not accept a trace level argument I<n>; repeat B<-v> " "I<n> times instead."
    msgstr ""
    "SVr4-Systeme stellen B<\\%captoinfo> als eine von B<tic>(1) getrennte " "Anwendung bereit. Ihre Option B<-v> unterstützt kein Nachverfolgungsstufe-" "Argument I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."
    Vielleicht
    "Ihre Option B<-v> akzeptiert kein zusätzliches Argument zur Angabe
    der Nachverfolgungsstufe I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."

    #. type: Plain text
    #: opensuse-leap-16-0
    msgid ""
    "SVr4 systems provide B<\\%captoinfo> as a separate application from B<tic>. "
    "Its B<-v> option does not accept a trace level argument I<n;> repeat B<-v> " "I<n> times instead."
    msgstr ""
    "SVr4-Systeme stellen B<\\%captoinfo> als eine von B<tic>(1) getrennte " "Anwendung bereit. Ihre Option B<-v> unterstützt kein Nachverfolgungsstufe-" "Argument I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."
    Vielleicht
    "Ihre Option B<-v> akzeptiert kein zusätzliches Argument zur Angabe
    der Nachverfolgungsstufe I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmeWmWUACgkQIXCAe2OO ngLk/gv9EaRSLIfvnmIALtrJHbK8PGwsDzd9btEXmwAdPIbmrvPqHsNjV80TLzee 6/OgtptXtUKyUCUKvY4S/1D9TVRGGafZGlEHvoos1GwkilHTggo+Wj26WNiqT0+q SBrouH384Xwo/4w/z6+DYZZAdoW+r/Umg6A2cIwUAQH9hmENYyK0Sgjm0R/y0/aL Xc+6hEtwfu+eULL0p2zksP9bZ80ZYxceaPbFv3iutI3z8eCDXxfT9UNASC1kx2Qu GeZNQIz1leuAzGqA+H0klrIXyhxn+tkLEeiEIL4iDPh6Hh2MtSyx3lRRJ+6LDBwl vexGrER3lp209X7REWxivdVNCZG7IKmDOyyrcZQtkjThGC0Q0hiS9QiBp+8SHRoF k8qClY0RC09TjPlbq69XBFvKVHDrf/aU4kwSEOZQXuPUfUPhoUGRxtxVAruFIScs UnLDB5OIN7HkJDKzIxrmPnXTkq9JxbtmjEL52LA6toSB5NGewSHCpZDsIZkfI+AT
    raM2Tcyf
    =tAQz
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Jan 26 21:40:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Am Sun, Jan 26, 2025 at 09:21:58PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid "print out tracing information on standard error as the program runs."
    msgstr ""
    "Gibt beim Programmlauf Nachverfolgungsinformationen auf der Standard-" "Fehlerausgabe aus."
    Vielleicht
    Gibt während das Programmablaufs Informationen zur Nachverfolgung auf der Standard-Fehlerausgabe aus.

    Mit s/das/des/ übernomen.

    # FIXME B<tic> → B<tic>(1)
    #. type: Plain text
    #: debian-unstable opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "SVr4 systems provide B<\\%captoinfo> as a separate application from B<tic>. "
    "Its B<-v> option does not accept a trace level argument I<n>; repeat B<-v> "
    "I<n> times instead."
    msgstr ""
    "SVr4-Systeme stellen B<\\%captoinfo> als eine von B<tic>(1) getrennte " "Anwendung bereit. Ihre Option B<-v> unterstützt kein Nachverfolgungsstufe-"
    "Argument I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."
    Vielleicht
    "Ihre Option B<-v> akzeptiert kein zusätzliches Argument zur Angabe
    der Nachverfolgungsstufe I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."

    Mit s/zusätzliches// übernommen.

    #. type: Plain text
    #: opensuse-leap-16-0
    msgid ""
    "SVr4 systems provide B<\\%captoinfo> as a separate application from B<tic>. "
    "Its B<-v> option does not accept a trace level argument I<n;> repeat B<-v> "
    "I<n> times instead."
    msgstr ""
    "SVr4-Systeme stellen B<\\%captoinfo> als eine von B<tic>(1) getrennte " "Anwendung bereit. Ihre Option B<-v> unterstützt kein Nachverfolgungsstufe-"
    "Argument I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."
    Vielleicht
    "Ihre Option B<-v> akzeptiert kein zusätzliches Argument zur Angabe
    der Nachverfolgungsstufe I<n>; wiederholen Sie stattdessen B<-v> I<n> mal."

    Dito.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmeWnV8ACgkQQbqlJmgq 5nDzXhAAgaMoELrx7tnpx848B4JwP4O7pBw68jyRSYvBhbbN5WeoWNKNALWAOoHX C8l0MsljczKR9UWoVd13TeJSccWG/q5T3XnxH9uszqOOH9gH+V8w8O4qNpEUgS8S y6bfMUUeNiIeKVaoKMbwIO6Ns7+kSpvUQ0SW4difgnOBZuGj10NohHfQf+k1oyKC bata43BKF1mfCZ/QGBfsJNmNx4gEPhMH9/uY9jLoBEf8AcCQdJo5DGWfxqqtqN/k 6yqOQIL8gPJXQM8PIS4AkyXmAgQjE3BHU5Rj3iNTCybekh6zQfYUZ9fGJe/zkyLx gfg24pyRMhoObCDIjehr6upL6MrZU5HrYmVCrLn5QdOO9lWElMCXcjuECiLPdpAo Mak+nQeJ/tLPSJJIi+QdjnxUGF/ReG5i5qsLtdyCL5QQWR0xIq6FKEjWMTIF9vy6 GRKBpxpv8JN4MrXA0AwKQXKmRTfpfbSrHmL/7gY0lyvk3E4OZgKvfMl57VMEGzWt AgyZJt2Jz5MCRywrW2PODe51MwX7WUsSsu5GoTus45CjUW9mqHmReciGgxZM8/0I cFaHgIArUMNY3p3m9aaXpVc9z/s5fkUu0VztvBV