Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.
Es sind insgesamt 42 Zeichenketten.
#. type: Plain textVielleicht zur Erklärung:
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<io_destroy>() system call will attempt to cancel all outstanding " "asynchronous I/O operations against I<ctx_id>, will block on the completion "
"of all operations that could not be canceled, and will destroy the I<ctx_id>."
msgstr ""
"Der Systemaufruf B<io_destroy>() wird versuchen, alle ausstehenden " "asynchronen E/A-Aktionen gegen I<ctx_id> abzubrechen, wird bis zum Abschluss "
"aller Aktionen, die nicht abgebrochen werden können, blockieren und wird " "I<ctx_id> zerstören."
#. type: Plain texts/festgelegte/angegebene/
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "The AIO context specified by I<ctx_id> is invalid."
msgstr "Der durch I<ctx_id> festgelegte AIO-Kontext ist ungültig."
#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.gitEventuell s/durch/von/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You probably want to use the B<io_destroy>() wrapper function provided by " "I<libaio>."
msgstr ""
"Wahrscheinlich möchten Sie die durch I<libaio> bereitgestellte Wrapper-" "Funktion B<io_destroy>() verwenden."
#. But glibc is confused, since <libaio.h> uses 'io_context_t' to declareVielleicht
#. the system call.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the I<libaio> wrapper function uses a different type " "(I<io_context_t>) for the I<ctx_id> argument. Note also that the I<libaio> "
"wrapper does not follow the usual C library conventions for indicating " "errors: on error it returns a negated error number (the negative of one of " "the values listed in ERRORS). If the system call is invoked via " "B<syscall>(2), then the return value follows the usual conventions for " "indicating an error: -1, with I<errno> set to a (positive) value that " "indicates the error."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Wrapper-Funktion I<libaio> einen anderen Typ " "(I<io_context_t>) für das Argument I<ctx_id> verwendet. Beachten Sie auch, " "dass der I<libaio>-Wrapper nicht der normalen C-Bibliothekskonvention zum " "Anzeigen von Fehlern folgt: bei Fehlern liefert sie die negierte " "Fehlernummer (das negative eines der in FEHLER aufgeführten Fehler) zurück. "
"Falls der Systemaufruf mittels B<syscall>(2) erfolgt, dann folgt der " "Rückgabewert den normalen Konventionen zur Anzeige von Fehlern: -1, wobei " "I<errno> auf einen (positiven) Wert gesetzt ist, der den Fehler angibt."
#. type: Plain texts/festgelegte/angegebene/
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "The AIO context specified by I<ctx_id> is invalid."
msgstr "Der durch I<ctx_id> festgelegte AIO-Kontext ist ungültig."
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 59:20:50 |
Calls: | 9,410 |
Calls today: | 2 |
Files: | 13,572 |
Messages: | 6,100,452 |