Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.
Es sind insgesamt 116 Zeichenketten, pro Teil ca. 39 Zeichenketten.
#. type: Plain textFehlt hier ein
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"When a feature is enabled, transfers belonging to it will be considered when "
"checking for and downloading updates, when vacuuming, and in all other " "situations\\&. In effect, transfers belonging to a feature will always be " "updated in lock-step with the rest of their target\\&. This is the primary " "difference an Optional Feature and a B<systemd-sysupdate> component\\&. When "
"a feature is disabled, its transfers will not be considered when checking " "for and downloading updates, but B<systemd-sysupdate> will still consider " "them while vacuuming and in other situations where it needs to determine " "ownership over previously downloaded system resources\\&. B<systemd-" "sysupdate> will clean up all instances of the feature\\*(Aqs transfers " "whenever it is disabled, effectively uninstalling it\\&."
msgstr ""
"Wenn eine Funktionalität aktiviert ist, werden zugehörige Übertragungen " "betrachtet, wenn auf Aktualisierungen geprüft und diese heruntergeladen " "werden, wenn Datenträger bereinigt werden und in allen anderen " "Situationen\\&. Effektiv werden Übertragungen, die zu einer Funktionalität "
"gehören, immer fest mit dem Rest ihres Ziels verzahnt aktualisiert\\&. Dies "
"ist der Hauptunterschied zwischen einer Optionalen Funktionalität und der " "Komponente B<systemd-sysupdate>(8)\\&. Wenn eine Funktionalität deaktiviert "
"ist, werden ihre Übertragungen nicht betrachtet, wenn auf Aktualisierungen "
"geprüft und diese heruntergeladen werden, aber B<systemd-sysupdate>(8) wird "
"sie weiterhin betrachten, wenn Datenträger bereinigt werden und in anderen "
"Situationen, bei denen die Eigentümerschaft über vorher heruntergeladene " "Systemressourcen bestimmt werden muss\\&. B<systemd-sysupdate>(8) wird alle "
"Instanzen der Übertragungen der Funktionalität bereinigen, wenn es " "deaktiviert wird und sie damit effektiv deinstallieren\\&."
# FIXME chagnelogs → changelogss/diese Funktionalität bereitzustellen/diese Funktionalität präsentieren/
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"A URL to an \\m[blue]B<AppStream catalog>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 XML " "file\\&. This may be used by software centers (such as GNOME Software or KDE "
"Discover) to present rich metadata about this feature\\&. This includes " "display names, chagnelogs, icons, and more\\&. This setting supports " "specifier expansion; see below for details on supported specifiers\\&." msgstr ""
"Eine URL zu einer \\m[blue]B<AppStream catalog>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-" "XML-Datei. Dies kann von Software-Verwaltungsprogrammen (wie »GNOME " "Software« oder »KDE Discover«) verwandt werden, um umfangreiche Metadaten "
"über diese Funktionalität bereitzustellen\\&. Dazu gehören Namen, " "Verlaufsprotokolle, Icons und weiteres\\&. Diese Einstellung unterstützt die "
"Expansion von Kennzeichnern; die unterstützten Kennzeichner werden weiter " "unten dargestellt\\&."
Moin Christoph,
Am Mon, Nov 25, 2024 at 08:12:01PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
#. type: Plain textFehlt hier ein
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"When a feature is enabled, transfers belonging to it will be considered when "
"checking for and downloading updates, when vacuuming, and in all other " "situations\\&. In effect, transfers belonging to a feature will always be "
"updated in lock-step with the rest of their target\\&. This is the primary "
"difference an Optional Feature and a B<systemd-sysupdate> component\\&. When "
"a feature is disabled, its transfers will not be considered when checking "
"for and downloading updates, but B<systemd-sysupdate> will still consider "
"them while vacuuming and in other situations where it needs to determine "
"ownership over previously downloaded system resources\\&. B<systemd-" "sysupdate> will clean up all instances of the feature\\*(Aqs transfers " "whenever it is disabled, effectively uninstalling it\\&."
msgstr ""
"Wenn eine Funktionalität aktiviert ist, werden zugehörige Übertragungen "
"betrachtet, wenn auf Aktualisierungen geprüft und diese heruntergeladen "
"werden, wenn Datenträger bereinigt werden und in allen anderen " "Situationen\\&. Effektiv werden Übertragungen, die zu einer Funktionalität "
"gehören, immer fest mit dem Rest ihres Ziels verzahnt aktualisiert\\&. Dies "
"ist der Hauptunterschied zwischen einer Optionalen Funktionalität und der "
"Komponente B<systemd-sysupdate>(8)\\&. Wenn eine Funktionalität deaktiviert "
"ist, werden ihre Übertragungen nicht betrachtet, wenn auf Aktualisierungen "
"geprüft und diese heruntergeladen werden, aber B<systemd-sysupdate>(8) wird "
"sie weiterhin betrachten, wenn Datenträger bereinigt werden und in anderen "
"Situationen, bei denen die Eigentümerschaft über vorher heruntergeladene "
"Systemressourcen bestimmt werden muss\\&. B<systemd-sysupdate>(8) wird alle "
"Instanzen der Übertragungen der Funktionalität bereinigen, wenn es " "deaktiviert wird und sie damit effektiv deinstallieren\\&."
# FIXME B<systemd-sysupdate> → B<systemd-sysupdate>(8)
Ja, ergänzt. Auch wenn ich nach dem letzten Korrekturlauf von Systemd
nicht glaube, dass sie das übernehmen.
# FIXME chagnelogs → changelogss/diese Funktionalität bereitzustellen/diese Funktionalität präsentieren/
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"A URL to an \\m[blue]B<AppStream catalog>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 XML "
"file\\&. This may be used by software centers (such as GNOME Software or KDE "
"Discover) to present rich metadata about this feature\\&. This includes "
"display names, chagnelogs, icons, and more\\&. This setting supports " "specifier expansion; see below for details on supported specifiers\\&." msgstr ""
"Eine URL zu einer \\m[blue]B<AppStream catalog>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-"
"XML-Datei. Dies kann von Software-Verwaltungsprogrammen (wie »GNOME " "Software« oder »KDE Discover«) verwandt werden, um umfangreiche Metadaten "
"über diese Funktionalität bereitzustellen\\&. Dazu gehören Namen, " "Verlaufsprotokolle, Icons und weiteres\\&. Diese Einstellung unterstützt die "
"Expansion von Kennzeichnern; die unterstützten Kennzeichner werden weiter "
"unten dargestellt\\&."
Meine Variante ist etwas freier, sie impliziert, dass der Benutzer
diese Metadatena auch nutzen kann, was ich eigentlich gut finde.
Siehst Du hier Verwechslungsgefahr?
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 58:40:58 |
Calls: | 9,410 |
Calls today: | 2 |
Files: | 13,572 |
Messages: | 6,100,398 |