• [RFR] man://manpages-l10n/ftpusers.5.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Nov 23 10:00:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --2n43K7E4qlkiGALQ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine (eigentlich zwei) Handbuchseite aus
    Abschnitt 5 übersetzt.

    Es sind insgesamt 30 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --2n43K7E4qlkiGALQ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="ftpusers.5.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-10-04 17:49+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-11-23 09:43+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Nov 23 14:00:01 2024
    Hallo Helge,
    ich habe nur zwei Kleinigkeiten gefunden.
    Viele Grüße,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "ftpusers - list of users that may not log in via the FTP daemon" msgstr ""
    "ftpusers - Liste an Benutzern, die sich nicht über den FTP-Daemon anmelden " "dürfen"
    Wie wäre es mit"Liste der Benutzer"?
    Sonst wie in folgenden Abschnitten "Liste von Benutzern"?

    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<ftpusers> file will typically contain a list of the users that either "
    "have no business using ftp or have too many privileges to be allowed to log "
    "in through the FTP server daemon. Such users usually include root, daemon, "
    "bin, uucp, and news."
    msgstr ""
    "Die Datei B<ftpusers> wird typischerweise eine Liste von Benutzern " "enthalten, die entweder nichts mit FTP zu tun haben oder über zu viele " "Privilegien verfügen, um eine Anmledung durch den FTP-Server-Daemon zu " "erlauben. Zu diesen Benutzern zählt typischerweise root, daemon, bin, uucp " "und news."
    s/Anmledung/Anmeldung/


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmdB0WMACgkQIXCAe2OO ngI7fQwAmcQ0ws9lrK9OxrSAWS9u6wXjEXz+cUJ9GLR/3WphGc+O8Wv5LDkeKrBX JOZo6NG/NhyH/1u5mgaAm5ETugPMP5wW3yBO5+Qez550o3scInKufME8jeZqCZYa J3et9MwOXbFRcmWAwuva7oybwXjiaLbEqnLIHxOENFXrWCBo4A2fGbdNMwWni+K5 UaM3KZX8/DEEoonPMFNDmbneqBdINAhrwGspJuN2PocRh7xYLtrhUHX9IVbIhd9o jtVeqgtEXQ9tSG2D5YT1t4BUHwvtq0XkXxJPwH3tku+1x5vp+3p8Drnhxvf2QA8L +YALxWGoMLgMtCxUoQluKU+rwE3YB8G6mgk05EpNoXRUs6wkf6p2zLoqEoyBui// ON7LGUOi16GJ3eLUH+Qilc8E8eNNl1SPbo10y5vgQgGbvr6MjT6ip49ehSLOx9yJ OYd/yZozdnXizNMMtYkEXAd9E2WsqW+lHqFVfgHBr7Jgw7B4MBO/cTKwBisXIMIZ
    TkKEG7QF
    =KpLs
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Nov 23 14:20:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank für das Korrekturlesen, ich habe alles übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmdB1a8ACgkQQbqlJmgq 5nDbQA/+N0bwCc38iOrSiBTgSyoeCmSRPG+1OPCfQeTETTc48Q7fbGI7lLjmvbwW jSBJs+uMoQm3mQNp0NfM3oq4eSKkj27BmZD6TH6LIZavZHWiDZmiCKg6gsYX1lsH PsYTSSStxOZT/aePAIexwY6T8aeHoOCmzBrj38RH9tmzBtI5u0fZKbiaISyod9O8 B6uJro0fGpKB6cLMjPRIr61hQ5WkaakhNjwmCo0i+kuliNOutVaQ+heS1hHqrYjB wbJY//XuXyxkOy5Kams/t48rl2sOc4iazlcoSkesA8evRzr81y4LpbcXiEGmehHa +EQUvPVZV9MW4Dt9WocZDvkL517BatX1peB1c6/p063F1TIMj9Tq1Odfom3zA3MS hg5NdbRXMmAtz+ZNANU1C38odRmvjUU/cKWOLjakRihvDfVuZ0Rjm9y9IPvrJJt5 lIjp2tK+Mr5kLSyFjnYLpKNeYL3HAXd6jCKrTbvzU1l3W+Dc0yHZaTZ4d95dpr8y N8hK0byiLatP+pQYImhpvXxPtbMTE0s7xxwp1Mh7Ox47nJHbUuZ2I0ECrHQ6o2f+ 3uOiRU6unBJyXTgARedhgSnH5VL2R5nq08F9K6s
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Nov 23 17:30:01 2024
    Am 23.11.24 um 09:59 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine (eigentlich zwei) Handbuchseite aus
    Abschnitt 5 übersetzt.


    Hallo Helge,


    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The text file B<ftpusers> contains a list of users that may not log in
    using "
    "the File Transfer Protocol (FTP) server daemon. This file is used not " "merely for system administration purposes but also for improving security " "within a TCP/IP networked environment."
    msgstr ""
    "Die Textdatei B<ftpusers> enthält eine Liste von Benutzern, die sich
    nicht "
    "über den Server-Dameon des Dateiübertragungsprogramms (»File Transfer " "Protocol« (FTP)) anmelden dürfen. Diese Datei wird nicht nur zu Zwecken
    der "
    "Systemadministration verwandt, sondern auch um innerhalb einer TCP/IP-" "Netzwerkumgebung die Sicherheit zu erhöhen."

    s/Server-Dameon/Server-Daemon/


    . type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<ftpusers> file will typically contain a list of the users that
    either "
    "have no business using ftp or have too many privileges to be allowed to
    log "
    "in through the FTP server daemon. Such users usually include root,
    daemon, "
    "bin, uucp, and news."
    msgstr ""
    "Die Datei B<ftpusers> wird typischerweise eine Liste von Benutzern " "enthalten, die entweder nichts mit FTP zu tun haben oder über zu viele " "Privilegien verfügen, um eine Anmledung durch den FTP-Server-Daemon zu " "erlauben. Zu diesen Benutzern zählt typischerweise root, daemon, bin,
    uucp "
    "und news."

    s/zählt/zählen/ (kommt nochmals vor)


    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "If your FTP server daemon doesn't use B<ftpusers>, then it is suggested
    that "
    "you read its documentation to find out how to block access for certain " "users. Washington University FTP server Daemon (wuftpd) and Professional " "FTP Daemon (proftpd) are known to make use of B<ftpusers>."
    msgstr ""
    "Falls Ihr FTP-Server-Daemon B<ftpusers> nicht verwendet, wird empfohlen, " "dass Sie die Dokumentation lesen um herauszufinden, wie Sie Zugriff auf
    " xxx
    "bestimmte Benutzer blockieren. Von dem Washington-University-FTP-Server-" "Daemon (wuftpd) und dem Professional FTP Daemon (proftpd) ist bekannt,
    dass " xxx
    "sie B<ftpusers> verwenden."

    s/Zugriff auf/Zugriff für/
    Dem "Professional FTP Daemon" würde ich auch Bindestriche spendieren.


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Nov 23 18:00:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen. Nicht zitiertes habe ich 1:1
    übernommen.

    Am Sat, Nov 23, 2024 at 05:23:09PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 23.11.24 um 09:59 schrieb Helge Kreutzmann:
    . type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<ftpusers> file will typically contain a list of the users that
    either "
    "have no business using ftp or have too many privileges to be allowed to
    log "
    "in through the FTP server daemon. Such users usually include root,
    daemon, "
    "bin, uucp, and news."
    msgstr ""
    "Die Datei B<ftpusers> wird typischerweise eine Liste von Benutzern " "enthalten, die entweder nichts mit FTP zu tun haben oder über zu viele " "Privilegien verfügen, um eine Anmledung durch den FTP-Server-Daemon zu " "erlauben. Zu diesen Benutzern zählt typischerweise root, daemon, bin,
    uucp "
    "und news."

    s/zählt/zählen/ (kommt nochmals vor)

    Ich habe es nicht noch mal gefunden, dieses Auftreten natürlich
    korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "If your FTP server daemon doesn't use B<ftpusers>, then it is suggested
    that "
    "you read its documentation to find out how to block access for certain " "users. Washington University FTP server Daemon (wuftpd) and Professional " "FTP Daemon (proftpd) are known to make use of B<ftpusers>."
    msgstr ""
    "Falls Ihr FTP-Server-Daemon B<ftpusers> nicht verwendet, wird empfohlen, " "dass Sie die Dokumentation lesen um herauszufinden, wie Sie Zugriff auf
    " xxx
    "bestimmte Benutzer blockieren. Von dem Washington-University-FTP-Server-" "Daemon (wuftpd) und dem Professional FTP Daemon (proftpd) ist bekannt,
    dass " xxx
    "sie B<ftpusers> verwenden."

    s/Zugriff auf/Zugriff für/
    Dem "Professional FTP Daemon" würde ich auch Bindestriche spendieren.

    Den „Zugriff“ habe ich korrigiert. Was möchtst Du mir mit den xxx
    sagen?

    Bei proftpd nehme ich Anführungszeichen (als Eigenname)

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmdCCIQACgkQQbqlJmgq 5nB06g/9HDV9p2ri/bvL2Eni60UqeZXsL/th0QLHFZAtOAthD77ZKbaPr/TlXsak fnKt51zovpXTfjwqU3ykEqsTKMM5xm+Vu6kNEKA3e0uHhyAHApSr+f4HRVfcYvg9 3OBtEr1giUs22eQXaOt6RaY2APozpp4+GicAAE0RzoOjTkk4IsaI+6kweAfKqwNx QHCDWJv8jyUFZjGWVqwmkikzJu0R3dSgFL3yRhtRPARwEvZCGGcVDifxWQR4rjSw HKk1RstSFZUV5koS0GaE0J1A/3mlgt6fS4o2s3+mMPFHG1qGcNAGGNBWobdsZKro nHbEyJvqBCmOxCMOKy/9dgdqbw7Lu8R7j/EYWd+bcjW4uEf9EOGjY39raIS7ww13 T0s65FA2mCBBK99iYMeYYS4Ny744k5dal+LqMWf3DlH3WT8foaK9FU5/oDQCBavH xJmmyV9rEvTVJCwRH07ORAWgnMDCtS6Vinm12V70z6LfqZ8s7xxZwphVxs3w0NNr t/mL0mVNPBDjwi0C4tsi2V1lxXDx09ye8JumEDsLyarROj/ly06cWDQkKIffXYY5 P8F5sV5CBSNWoR2yo0U/NlL3/QOigeuHA7mtuLA
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Nov 23 18:40:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    Am Sat, Nov 23, 2024 at 06:29:49PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 23.11.24 um 17:53 schrieb Helge Kreutzmann:
    NIxxx. Beim Durchlesen merke ich mir damit Stellen zur Korrektur. Bei
    der Übernahme vergesse ich dann leider, die "xxx" wieder zu entfernen.
    Ist schon öfters vorgekommen, wurde aber noch nie bemängelt. Ich gelobe Besserung.

    Kein Problem, wenn ich es jetzt weiß. Ich dachte, das wäre noch was zusätzliches.

    Viele Grüße & Danke nochmals für das Prüfen

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmdCEo8ACgkQQbqlJmgq 5nBa5w//TJHpV8a2wTOjeyriP0JxxO8mRupgo0POIoyOZTbuD/ay5FVBtOyGYJpe erAi6DPfQh2N346nwKqZmEAmkABuuP59hmvLHqQ8j5raM/2y1BNnKwmcSfSBBbTZ o4reoXLdwNtJteDBGAvBU8O+BpYoAUZTdZnecrtdCtUG/Ak8lVi98KFj4ZexUIFm sn7Ge5jBC/b5wUI4lTQna3lIbEu3ZhrzMymoNpkPuOejnPLsKF+INFQVtyh2yae7 JdHaSSSD/0GDQNdupXUNQ67DKwPOqDG1fPSJT3XHw+TZCJz3LLp5HQ5hcQHaB8MK ryDLH1ZZVYggTPYHHHBE6TuxttCEV98pfP9wM1mlpo9hucJdlN8cIy/cE+fTBc+9 ar8sBRcwplO3F6g167KxotfioF5uOea2uA3GX+22SFa3h+u4UTLmKlKhYsHz8QD5 HeKxbd0kVusl09Cmqtd5IWODMEoKfjJJ6sVJ/rf2Vl1qllXv0OYvZK2xJ6AYxHYX HZcXk5rz33DILNvxXrAZKof5EvgyO6OeKynLuG2fAYi0YCTytlU3UbmTJQ7w0beJ tGTMskjopUZ+SgfFT7Am2BXVzMeqeQmdk8g38yF
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Nov 23 18:40:02 2024
    Am 23.11.24 um 17:53 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen. Nicht zitiertes habe ich 1:1
    übernommen.

    Hallo Helge,

    ...

    msgstr ""
    "Die Datei B<ftpusers> wird typischerweise eine Liste von Benutzern"
    "enthalten, die entweder nichts mit FTP zu tun haben oder über zu viele"
    "Privilegien verfügen, um eine Anmledung durch den FTP-Server-Daemon zu"
    "erlauben. Zu diesen Benutzern zählt typischerweise root, daemon, bin,
    uucp "
    "und news."

    s/zählt/zählen/ (kommt nochmals vor)


    Ich habe es nicht noch mal gefunden, dieses Auftreten natürlich
    korrigiert.

    Beim zweiten Durchschauen finde ich es auch nicht mehr ...

    ...

    msgstr ""
    "Falls Ihr FTP-Server-Daemon B<ftpusers> nicht verwendet, wird empfohlen," >> "dass Sie die Dokumentation lesen um herauszufinden, wie Sie Zugriff auf
    " xxx
    "bestimmte Benutzer blockieren. Von dem Washington-University-FTP-Server-" >> "Daemon (wuftpd) und dem Professional FTP Daemon (proftpd) ist bekannt,
    dass " xxx
    "sie B<ftpusers> verwenden."

    s/Zugriff auf/Zugriff für/
    Dem "Professional FTP Daemon" würde ich auch Bindestriche spendieren.

    Den „Zugriff“ habe ich korrigiert. Was möchtst Du mir mit den xxx
    sagen?

    NIxxx. Beim Durchlesen merke ich mir damit Stellen zur Korrektur. Bei
    der Übernahme vergesse ich dann leider, die "xxx" wieder zu entfernen.
    Ist schon öfters vorgekommen, wurde aber noch nie bemängelt. Ich gelobe Besserung.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)