Moin Chris,
möchtest Du die Übersetzung aktualisieren?
Aktuell ist sie bei 97% (70t;0f;2u).
Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debfoster/po/debfoster_2.8-1_de.po.gz
Wenn ich bis zum 2.Advent von Dir nichts höre, dann
frag' ich mal auf der Liste, ob sie jemand übernehmen würde.
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Lust & Zeit, die Übersetzung zu aktualisieren?
Am Thu, Nov 21, 2024 at 06:51:05PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
Moin Chris,
möchtest Du die Übersetzung aktualisieren?
Aktuell ist sie bei 97% (70t;0f;2u).
Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debfoster/po/debfoster_2.8-1_de.po.gz
Wenn ich bis zum 2.Advent von Dir nichts höre, dann
frag' ich mal auf der Liste, ob sie jemand übernehmen würde.
hier sind die geänderten Teile. Zu "yes/no": Das wird an anderen Stellen auch nicht übersetzt. Ich kann auch gerne die gesamte Vorlage
vorstellen. Das wären dann zwei Teile. Wie ist Eure Meinung?
im Anhang ist die zweite Hälfte der gesamten Vorlage.
#: src/debfoster.c:580
#, c-format
msgid "-o, --option OPT=VAL Override any configuration option\n" msgstr ""
"-o, --option OPT=VAL Eine Konfigurationsoption überschreiben\n"
#: src/debfoster.c:583
#, c-format
msgid "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
msgstr "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
#: src/debfoster.c:870
#, c-format
msgid " Yes Keep %s. [default]\n"
msgstr " Yes %s behalten. [Standard]\n"
#: src/debfoster.c:891
msgid "This is a task containing the following installed packages:"
msgstr "Dies ist eine Aufgabe, die die folgenden Pakete enthält:"
#: src/debfoster.c:953
msgid "The following packages have been orphaned:"
msgstr "Die folgenden Pakete waren verwaist:"
Moin Christoph,
On Sun, Dec 15, 2024 at 08:19:12PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
im Anhang ist die zweite Hälfte der gesamten Vorlage.
Mmh, hättest du nicht erst meine Rückmeldungen zu Teil einarbeiten
bzw. bearbeiten sollen? Insb. zur Satzanordnung nach Parametern. (Das
wäre ja ein Grund, mit zwei Teilen zu arbeiten).
#: src/debfoster.c:580
#, c-format
msgid "-o, --option OPT=VAL Override any configuration option\n" msgstr ""
"-o, --option OPT=VAL Eine Konfigurationsoption überschreiben\n"
s/überschreiben/außer Kraft setzen/
(Das steht nicht „overwrite“)
#: src/debfoster.c:583
#, c-format
msgid "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
msgstr "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
#: src/debfoster.c:870
#, c-format
msgid " Yes Keep %s. [default]\n"
msgstr " Yes %s behalten. [Standard]\n"
ggf. s/Standard/Vorgabe/
(finde ich schöner)
#: src/debfoster.c:891
msgid "This is a task containing the following installed packages:"
msgstr "Dies ist eine Aufgabe, die die folgenden Pakete enthält:"
s/Pakete/installierten Pakete/
#: src/debfoster.c:953
msgid "The following packages have been orphaned:"
msgstr "Die folgenden Pakete waren verwaist:"
s/waren/wurden/
(eigentlich sind … worden)
Am Sun, Dec 15, 2024 at 07:35:04PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
On Sun, Dec 15, 2024 at 08:19:12PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
#: src/debfoster.c:953
msgid "The following packages have been orphaned:"
msgstr "Die folgenden Pakete waren verwaist:"
s/waren/wurden/
(eigentlich sind … worden)
Ich lasse es mal so. Mir ist der Sinn unklar. Waren die Pakete vorher verwaist und sind es jetzt nicht mehr?
Hallo Christoph,
On Sun, Dec 15, 2024 at 11:10:57PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
Am Sun, Dec 15, 2024 at 07:35:04PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
On Sun, Dec 15, 2024 at 08:19:12PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
#: src/debfoster.c:953
msgid "The following packages have been orphaned:"
msgstr "Die folgenden Pakete waren verwaist:"
s/waren/wurden/
(eigentlich sind … worden)
Ich lasse es mal so. Mir ist der Sinn unklar. Waren die Pakete vorher verwaist und sind es jetzt nicht mehr?
Genau deshalb ja meine Anmerkung. Mit „waren“ ergibt die Zeichenkette keinen Sinn. Mit „wurden“ schon, denn dann sind die es immer noch und werden berichtet. (D.h. Debforster schaut nach, welche Pakete keinen
Betreuer mehr haben, d.h. vewaist :wurden:, und berichtet diese).
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 59:25:29 |
Calls: | 9,410 |
Calls today: | 2 |
Files: | 13,572 |
Messages: | 6,100,452 |