Moin,
bei den Handbuchseiten rund um Adduser gab es umfangreiche
Verbesserungen, ich kümmere mich mit darum.
Vielen Dank für Rückmeldungen!
#. type: Plain textEventuell s/freundlichere/benutzerfreundlichere/
#: ../adduser.8:130
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " "command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. "
"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd>, " "B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " "conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " "configuration, running a custom script, and other features."
msgstr ""
"Die Befehle B<adduser> und B<addgroup> fügen im System Benutzer und Gruppen "
"unter Berücksichtigung der Befehlszeilen-Optionen und der " "Konfigurationsinformationen in I</etc/adduser.conf> hinzu. Sie sind " "freundlichere Oberflächen für systemnahe Werkzeuge wie die Programme " "B<useradd>, B<groupadd> und B<usermod>. Standardmäßig werden zu der Debian-"
"Richtlinie konforme Werte für UID und GID gewählt, ein Home-Verzeichnis mit "
"einer Gerüstkonfiguration eingerichtet, ein benutzerdefiniertes Skript und "
"andere Funktionen ausgeführt."
#. type: Plain texts/gedacht und/gedacht, und/
#: ../adduser.8:141
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> are intended as a policy layer, making it easier "
"for package maintainers and local administrators to create local system " "accounts in the way Debian expects them to be created, taking the burden to "
"adapt to the probably changing specifications of Debian policy. B<adduser --"
"system> takes special attention on just needing a single call in the package "
"maintainer scripts without any conditional wrappers, error suppression or " "other scaffolding."
msgstr ""
"B<adduser> und B<addgroup> sind als Schicht für Richtlinien gedacht und " "erleichtern Paketbetreuern und lokalen Administratoren die Erstellung " "lokaler Systemkonten auf eine Art, wie Debian deren Erstellung erwartet. Sie "
"übernehmen dabei die Last, sich an die möglicherweise ändernden " "Anforderungen der Debian-Richtlinien anzupassen. Im Besonderen benötigt " "B<adduser --system> nur einen einzigen Aufruf in den Paketbetreuerskripten, "
"keine zusätzlichen Wrapper, Fehlerunterdrückungen oder andere " "Hilfskonstrukte."
# FIXME Finally → Furthermore?Im oberen Abschnitt UID wird auch "Finally" verwendet, was Du mit "Schließlich" übersetzt hast. Hier könnte man auch "Schließlich" anstatt "Des Weiteren" schreiben und auf das FIXME verzichten.
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:185
msgid ""
"For a usergroup, B<adduser> will choose the first available GID from the " "range specified by B<FIRST_GID> and B<LAST_GID> in the configuration file. "
"The range may be overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> " "options. Finally, the GID can be set fully manually with the B<--gid> " "option."
msgstr ""
"Für eine Benutzergruppe wird B<adduser> die erste noch freie GID aus dem in "
"der Konfigurationsdatei durch B<FIRST_GID> und B<LAST_GID> festgelegten " "Bereich auswählen. Der Bereich kann mit den Optionen B<--firstgid> und B<--"
"lastgid> außer Kraft gesetzt werden. Des Weiteren kann die GID mit der " "Option B<--gid> vollständig manuell gesetzt werden."
#. type: Plain textVielleicht s/Funktionen/Aktionen/. Schließlich sind ja die Aktionen
#: ../adduser.8:209
msgid ""
"B<adduser> will copy files from I</etc/skel> into the home directory and " "prompt for the comment field and a password if those functions have not been "
"turned off / overridden from the command line."
msgstr ""
"B<adduser> kopiert Dateien aus I</etc/skel> in das Home-Verzeichnis und " "bittet um Eingaben für das Kommentarfeld und ein Passwort, falls sich diese "
"Funktionen nicht aufgrund von Eingaben auf der Befehlszeile erübrigen."
#. type: Plain texts/vorabbestimmt/vorab bestimmt/
#: ../adduser.8:214
msgid ""
"UID, comment, home directory and shell might be pre-determined with the " "B<UID_POOL> and B<GID_POOL> option, documented in B<adduser.conf>(5)." msgstr ""
"UID, Kommentare, Home-Verzeichnis und die Shell können mit den Optionen " "B<UID_POOL> und B<GID_POOL> vorabbestimmt sein, siehe B<adduser.conf(5)>."
#. type: Plain textVielleicht s/auch/ebenfalls/ - ich finde das jedenfalls schöner.
#: ../adduser.8:250
msgid ""
"Other options will behave as for the creation of a normal user. The files " "referenced by B<UID_POOL> and B<GID_POOL> are also honored."
msgstr ""
"Andere Optionen verhalten sich wie bei der Erstellung normaler Benutzer. Die "
"von B<UID_POOL> und B<GID_POOL> referenzierten Dateien werden auch " "berücksichtigt."
#. type: Plain textIch würde "keine Optionen" schreiben. Das ist aber mein
#: ../adduser.8:280
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " "user to an existing group."
msgstr ""
"Wird B<adduser> mit zwei Argumenten, die keine Option sind, aufgerufen, wird "
"ein bestehender Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzugefügt."
#. type: Plain textEventuell s/freundlichere/benutzerfreundlichere/
#: ../adduser.8:130
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to "
"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. "
"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd>, " "B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " "conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " "configuration, running a custom script, and other features."
msgstr ""
"Die Befehle B<adduser> und B<addgroup> fügen im System Benutzer und Gruppen "
"unter Berücksichtigung der Befehlszeilen-Optionen und der " "Konfigurationsinformationen in I</etc/adduser.conf> hinzu. Sie sind " "freundlichere Oberflächen für systemnahe Werkzeuge wie die Programme " "B<useradd>, B<groupadd> und B<usermod>. Standardmäßig werden zu der Debian-"
"Richtlinie konforme Werte für UID und GID gewählt, ein Home-Verzeichnis mit "
"einer Gerüstkonfiguration eingerichtet, ein benutzerdefiniertes Skript und "
"andere Funktionen ausgeführt."
Eventuell /Oberflächen/Alternativen/ - es sind ja keine GUIs.
"Oberflächen" wird heute schnell mit graphischen Oberflächen assoziiert. "Front-Ends" ginge auch. Aber die Befehle sind ja wirklich alternativ nutzbar.
#. type: Plain texts/gedacht und/gedacht, und/
#: ../adduser.8:141
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> are intended as a policy layer, making it easier "
"for package maintainers and local administrators to create local system " "accounts in the way Debian expects them to be created, taking the burden to "
"adapt to the probably changing specifications of Debian policy. B<adduser --"
"system> takes special attention on just needing a single call in the package "
"maintainer scripts without any conditional wrappers, error suppression or "
"other scaffolding."
msgstr ""
"B<adduser> und B<addgroup> sind als Schicht für Richtlinien gedacht und " "erleichtern Paketbetreuern und lokalen Administratoren die Erstellung " "lokaler Systemkonten auf eine Art, wie Debian deren Erstellung erwartet. Sie "
"übernehmen dabei die Last, sich an die möglicherweise ändernden " "Anforderungen der Debian-Richtlinien anzupassen. Im Besonderen benötigt " "B<adduser --system> nur einen einzigen Aufruf in den Paketbetreuerskripten, "
"keine zusätzlichen Wrapper, Fehlerunterdrückungen oder andere " "Hilfskonstrukte."
Vielleicht auch für ein zweiten Satz s/gedacht und/gedacht. Sie/
# FIXME Finally → Furthermore?Im oberen Abschnitt UID wird auch "Finally" verwendet, was Du mit "Schließlich" übersetzt hast. Hier könnte man auch "Schließlich" anstatt "Des Weiteren" schreiben und auf das FIXME verzichten.
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:185
msgid ""
"For a usergroup, B<adduser> will choose the first available GID from the " "range specified by B<FIRST_GID> and B<LAST_GID> in the configuration file. "
"The range may be overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> " "options. Finally, the GID can be set fully manually with the B<--gid> " "option."
msgstr ""
"Für eine Benutzergruppe wird B<adduser> die erste noch freie GID aus dem in "
"der Konfigurationsdatei durch B<FIRST_GID> und B<LAST_GID> festgelegten " "Bereich auswählen. Der Bereich kann mit den Optionen B<--firstgid> und B<--"
"lastgid> außer Kraft gesetzt werden. Des Weiteren kann die GID mit der " "Option B<--gid> vollständig manuell gesetzt werden."
#. type: Plain textVielleicht s/Funktionen/Aktionen/. Schließlich sind ja die Aktionen
#: ../adduser.8:209
msgid ""
"B<adduser> will copy files from I</etc/skel> into the home directory and " "prompt for the comment field and a password if those functions have not been "
"turned off / overridden from the command line."
msgstr ""
"B<adduser> kopiert Dateien aus I</etc/skel> in das Home-Verzeichnis und " "bittet um Eingaben für das Kommentarfeld und ein Passwort, falls sich diese "
"Funktionen nicht aufgrund von Eingaben auf der Befehlszeile erübrigen."
nicht notwendig.
#. type: Plain texts/vorabbestimmt/vorab bestimmt/
#: ../adduser.8:214
msgid ""
"UID, comment, home directory and shell might be pre-determined with the " "B<UID_POOL> and B<GID_POOL> option, documented in B<adduser.conf>(5)." msgstr ""
"UID, Kommentare, Home-Verzeichnis und die Shell können mit den Optionen " "B<UID_POOL> und B<GID_POOL> vorabbestimmt sein, siehe B<adduser.conf(5)>."
#. type: Plain textVielleicht s/auch/ebenfalls/ - ich finde das jedenfalls schöner.
#: ../adduser.8:250
msgid ""
"Other options will behave as for the creation of a normal user. The files "
"referenced by B<UID_POOL> and B<GID_POOL> are also honored."
msgstr ""
"Andere Optionen verhalten sich wie bei der Erstellung normaler Benutzer. Die "
"von B<UID_POOL> und B<GID_POOL> referenzierten Dateien werden auch " "berücksichtigt."
#. type: Plain textIch würde "keine Optionen" schreiben. Das ist aber mein
#: ../adduser.8:280
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " "user to an existing group."
msgstr ""
"Wird B<adduser> mit zwei Argumenten, die keine Option sind, aufgerufen, wird "
"ein bestehender Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzugefügt."
Sprachverständnis.
Moin,
bei den Handbuchseiten rund um Adduser gab es umfangreiche
Verbesserungen, ich kümmere mich mit darum.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 19:38:45 |
Calls: | 9,396 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,567 |
Messages: | 6,097,005 |