#. type: Plain texts/Instanzen des Signal/Instanzen des Signals/
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However B<sysv_signal>() provides the System V unreliable signal semantics, "
"that is: a) the disposition of the signal is reset to the default when the " "handler is invoked; b) delivery of further instances of the signal is not " "blocked while the signal handler is executing; and c) if the handler " "interrupts (certain) blocking system calls, then the system call is not " "automatically restarted."
msgstr ""
"Allerdings stellt B<sysv_signal>() die unzuverlässige System-V-Signal-" "Semantik bereit, was bedeutet, dass a) die Disponierung auf die Vorgabe " "zurückgesetzt wird, wenn der Handhaber aufgerufen wird, b) die Auslieferung "
"weiterer Instanzen des Signal nicht blockiert wird, während der Signal-" "Handhaber ausgeführt wird und c) falls der Handhaber (bestimmte) " "blockierende Systemaufrufe unterbricht, der Systemaufruf nicht automatisch " "neu gestartet wird."
#. type: Plain textIch würde den letzten Teil umstellen zu
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sysv_signal>() function returns the previous value of the signal " "handler, or B<SIG_ERR> on error."
msgstr ""
"Die Funktion B<sysv_signal>() liefert den vorherigen Wert des Signal-" "Handhabers zurück oder B<SIG_ERR> im Fehlerfall."
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 19:35:48 |
Calls: | 9,396 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,567 |
Messages: | 6,097,005 |