• [RFR] man://manpages-l10n/sogrep.1.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Nov 3 15:10:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --ULl66TqjLsi9wjIA
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 24 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --ULl66TqjLsi9wjIA
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sogrep.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-10-01 01:25-0300\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:52+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Nov 3 15:40:01 2024
    Hallo Helge,
    meine Anmerkungen sind eingefügt.
    Viele Grüße,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "sogrep - Find shared library links in an Arch Linux repository"
    msgstr ""
    "sogrep - Dynamische Bibliothekslinks in einem Arch-Linux-Repositorium finden"
    Wie wäre es mit folgendem Vorschlag?
    "Verweise auf dynamische Bibliotheken in einem einem Arch-Linux-Repositorium finden"
    Oder auch
    "Links auf dynamische Bibliotheken in einem einem Arch-Linux-Repositorium finden"
    Ich finde das "Bibliothekslinks" unschön.
    Vielleicht wäre "Repositorium" auch ein Kandidat für die Wörterliste.

    # FIXME [options] repo libname → [I<options>] I<repo> I<libname>
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "sogrep [options] repo libname"
    msgstr "sogrep [I<options>] I<Repo> I<Bibname>"
    Eventuell s/options/Optionen/

    msgid "Refresh the links databases"
    msgstr "Erneuert die Link-Datenbank."
    s/Datenbank/Datenbanken/
    Oder muss ein FIXME databases → database eingefügt werden?
    Weiter unten ist von einer Datenbank die Rede.

    # FIXME Split that in two paragraphs?
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "B<SOLINKS_MIRROR>=\"https://mirror.foo.com\" Alternative mirror to use for " "downloading soname links database."
    msgstr ""
    "B<SOLINKS_MIRROR>=\"https://mirror.foo.com\" Alternativer Spiegel zum " "Herunterladen von Soname-Link-Datenbanken."
    FIXME database → databases (oben ist auch die Mehrzahl verwendet).
    Oder s/Datenbanken/Datenbank/?

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<SOCACHE_DIR>=\"/path/to/directory\""
    msgstr "B<SOCACHE_DIR>=\"/Pfad/zu/Verzeichnis\""
    s/zu/zum/


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcniSMACgkQIXCAe2OO ngJo1AwAlaFEPY+NWFk1Xib4qeCFJ/8dtGk//21BqBEv+KodAs+RNiBsbJjHY/DC 2+4ZaD9vwAqqfmAvAEP0zw2IffpnrgIpNyXab1nlpX17U6H4v3Ti7uf9vnYY2SWT YQJw4qzNCBoHQ1ysaSQP/ARv+SRmeSaGm6fJZ9PKiXv8c4rjxcOK0c3ixcs/NBzs rpEyVNPWUg7euqSGNPJ2HaPZEjy+KeseU8Ua+WCBmGUj8JSFvmOK3lEFfravKAAa spxae11kBRB2cUgmFWt5IGUZNVOT1eh94EsIHXI8mpMBFhWGTGcDdjSiAoNZPnkh 2Zk0quyuX3Av2e+nQP5q8r4lGXaLh0+JZ7VhxzLPT3xY2dRxad1Oiro8iBEyfjEO aLCfujEyqqUeLpWuNVBz8vWdsrJsZJI92lTb21/NfrPYUUuCksm+HWFm+NPiHUCA s2bYkSTaBY3osuy5YZ35bTK9uo9al47BgmXh0cVcyKJJ2YVtiah9pwkVBgKH4FKl
    wzEK2HVM
    =To83
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Nov 3 16:00:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank für das Korrekturlesen.

    Am Sun, Nov 03, 2024 at 03:31:03PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "sogrep - Find shared library links in an Arch Linux repository" msgstr ""
    "sogrep - Dynamische Bibliothekslinks in einem Arch-Linux-Repositorium finden"
    Wie wäre es mit folgendem Vorschlag?
    "Verweise auf dynamische Bibliotheken in einem einem Arch-Linux-Repositorium finden"
    Oder auch
    "Links auf dynamische Bibliotheken in einem einem Arch-Linux-Repositorium finden"
    Ich finde das "Bibliothekslinks" unschön.

    Ich nehme die zweite Fassung.

    Vielleicht wäre "Repositorium" auch ein Kandidat für die Wörterliste.

    Sehe ich eher nicht so - das heißt nur bei Archlinux so, sonst nutzten
    wir bisher eigentlichimmer Depot.

    (In meiner Alltagssprache kommt „Repositorium“ auch nie vor - Depot
    dagegen schon).

    # FIXME [options] repo libname → [I<options>] I<repo> I<libname>
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "sogrep [options] repo libname"
    msgstr "sogrep [I<options>] I<Repo> I<Bibname>"
    Eventuell s/options/Optionen/

    Korrigiert.

    msgid "Refresh the links databases"
    msgstr "Erneuert die Link-Datenbank."
    s/Datenbank/Datenbanken/
    Oder muss ein FIXME databases → database eingefügt werden?
    Weiter unten ist von einer Datenbank die Rede.

    Ich korrigiere erst mal und nehme das FIXME mit einem Fragezeichen
    auf. Ganz klar, ob es nur eine ist oder mehrere sind, bin ich mir
    nämlich nicht.

    # FIXME Split that in two paragraphs?
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "B<SOLINKS_MIRROR>=\"https://mirror.foo.com\" Alternative mirror to use for "
    "downloading soname links database."
    msgstr ""
    "B<SOLINKS_MIRROR>=\"https://mirror.foo.com\" Alternativer Spiegel zum " "Herunterladen von Soname-Link-Datenbanken."
    Oder s/Datenbanken/Datenbank/?

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<SOCACHE_DIR>=\"/path/to/directory\""
    msgstr "B<SOCACHE_DIR>=\"/Pfad/zu/Verzeichnis\""
    s/zu/zum/

    Korrigiert.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmcnjwIACgkQQbqlJmgq 5nBPTQ//R8zq25BA8b8Dm7Zr45nP2LQsZ+zcVyeTQXUrgvYsckX4RDz9PJkDcTxd hwU8xoHE4rWgzO0uJ0KYb8youNf5Z/9Cme1PcSHnX3mgXlfYwIIyGZOFcCuKbS+X yDWleEeMmQe6cDnoTY1gZk1vGZyg5HyiXQuzIoMCfLLToWbYekyanW8RWFHuUFSD 74JoLagA33el4CBhSEBKveef3WcUTl1OB0n6CLko7dCjb1AFy8tW8knrj1WrCH8+ VCI/e/kMM4y4cUgLJpY8ftvO5Ff5xU454tNq3eT3bwBcRqavpXzJ6eUbQYrjVeAR qcyMdlyS71QvUH6SaXvInS98jfuFH71tWNN7NrKZvsiFbW1TaVVemdhAJP5oVlPT SSqxxi/yXIV48jPdcwZcs+Zjf8L6Kdfzky/l2HtGJbKC65aubXBVhsLHtF8b+7Uw ojvZ2QdCYMA14FgNEnd2Pj4XLjDQ6H9kUytuJ07Fnvvba3MDLqcaHeZqGkeVMajE tyZkjvmyg9CGkmCT061e3jySuz7wLs34n+SJailQRf+17s3jSFtwZzdk81Td71Qy eCNj/K6aGDCOZgH7PiwMbpbtGAex3SBw3QdrK/7
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Nov 21 19:40:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … Roboter, aktuell keine weiteren Kommentare …

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmc/fIgACgkQQbqlJmgq 5nA2ag//eETdR1y5874AR6qtuvIj6HuQ0B3tTVJFWaVPNPnhqYUk/57lVlPR4RJK wMHsTSpyIle1OGLaCkqLClFvKUle2q/KBiPe51kggzPOXE3PX7sktCawnFf0/tBS vpayYW0KRlndixMofuHKgmaflTfZ+ORFkgptlCdfmlIf3Bdg3dBHvZ+hyIDvwJQg F5S1WuTJenYtnkTYdWkexDkrTXD34AA6H5FFbihiy+WvirJvGe4Y7PruVTV7a6xn KN7cnpg/gNDIm1/tjFgjk9f1Q7/sdChu2Ht09ih9BayNtH90x+4xyyuc/yj5QbxU YQ7g6z65L06naNGFr2EYSiPC4zH0VZg5MihZAii9cl3jWIz46XdbgcAiUPGfsI9S fPGbrs6H48tUC1BBeyoERcn5VXFyYXTEHyYLT1dzkBxBIO9wPbhVrZX5uj9Pqn1e z5ZqTX3UTTCMWsg5PP2iX6zF1yve3kvZxkMJjRyDdDfdvqk5WnOjpk4WxBflqB9l iA2tmzXUqgWz7GMqjYsHV7X5l3Jw3oqdfsaMqfZ1G+NDzpNprF4qgblAOBgg7Gfg LN+CLMamKgqo/aJXd3oPeWvoN1NR7oFMZFA8CHJ