Hallo Helge,
# FIXME cabextract → B<cabextract>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You need a firmware file for your scanner. That's a small file containing " "software that will be uploaded to the scanner's memory. It's usually named *." "usb, e.g. I<PS1fw.usb>. It comes on the installation CD that was provided " "by the manufacturer, but it may be packaged together with the installation " "program in an .exe file. For Mustek scanners, the file can be downloaded " "from the gt68xx backend homepage. For other scanners, check the CD for .usb " "files. If you only find *.cab files, try cabextract to unpack. If everything " "else fails, you must install the Windows driver and get the firmware from " "there (usually in the I<windows/system> or I<system32> directories). Put " "that firmware file into I</usr/share/sane/gt68xx/>. Make sure that it's " "readable by everyone."
msgstr ""
"Sie benötigen eine Firmware-Datei für Ihren Scanner. Das ist eine kleine " "Datei mit Software, die in den Speicher Ihres Scanners hochgeladen wird. Sie " "heißt typischerweise *.usb, z.B. I<PS1fw.usb>. Sie befindet sich auf der " "Installations-CD, die vom Hersteller bereitgestellt wurde, kann aber " "zusammen mit einem Installationsprogramm in einer .exe-Datei gepackt sein. " "Für Mustek-Scanner kann die Datei von der gt68xx-Backend-Homepage " "heruntergeladen werden. Für andere Scanner überprüfen Sie die CD auf .usb-" "Dateien. Falls Sie nur *.cab-Dateien finden, versuchen Sie B<cabextract>(1) " "zum Entpacken. Falls alles andere fehlschlägt, müssen Sie den Windows-" "Treiber installieren und die Firmware von dort holen (normalerweise in den " "Verzeichnissen I<windows/system> oder I<system32>). Legen Sie die Firmware " "in I</usr/share/sane/gt68xx/> ab. Sie muss von jedem lesbare sein."
von jedem lesbare → von jedem lesbar
# Diesen Absatz bitte sehr sorgfältig korrekturlesen, als nicht Scanner-Benutzer fand ich ihn schwierig.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<afe> option allows one to set custom offset and gain values for the " "Analog FrontEnd of the scanner. This option can be either used to select the " "AFE values if automatic coarse calibration is disabled, or to make automatic " "coarse calibration faster. For the latter usage, enable debug level 3 (see " "below), scan an image and look for debug line string with \"afe\". Copy this " "line to I<gt68xx.conf>. The option has six parameters: red offset, red " "gain, green offset, green gain, blue offset, and blue gain."
msgstr ""
"Die Option B<afe> ermöglicht es, angepasste Versätze und Verstärkungswerte "
"für die analoge Oberfläche des Scanners zu setzen. Diese Option kann " "entweder zur Auswahl der AFE-Werte verwendet werden, falls automatische " "Grobkalibrierung deaktiviert ist oder um die automatische Grobkalibrierung " "zu beschleunigen. In letzterem Falle aktivieren Sie Debug-Stufe 3 (siehe " "unten), scannen ein Bild und suchen nach Debug-Zeilen mit »afe«. Kopieren " "Sie diese Zeilen in I<gt68xx.conf>. Die Option hat sechs Parameter: roter " "Versatz, rote Verstärkung, grüner Versatz, grüne Verstärkung, blauer Versatz "
"und blaue Verstärkung."
die analoge Oberfläche → die Analog-Oberfläche
»Analog« ist offenbar ein Anbieter von Chips, die in Scannern zwischen
dem Bildsensor und der Bildverarbeitung sitzen:
https://www.analog.com/en/analog-dialogue/articles/analog-front-end-for-imaging-applications.html
Vielleicht wäre es sogar besser, »Analog FrontEnd« unübersetzt zu übernehmen.
»Offset« sieht in der UI-Übersetzung von sane-backends zum Beispiel so aus:
#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:794
#, no-c-format
msgid "Green offset"
msgstr "Offset grüner Kanal"
Auch nach dem Googeln von »scanner red offset« scheint »offset« hier durchaus ein gängiger denglischer Begriff zu sein.
Gruß Mario
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)