• Re: [RFR] man://manpages-l10n/gs.1.po Teil4

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Oct 5 15:30:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Leider nicht. Kannst Du das noch mal schicken?

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmcBPqsACgkQQbqlJmgq 5nDirA/+J0yP80ntdSIS93aQbabjlg6AwmU/WGvPMqyA55ec9YNsNiJVbPFW1if/ AQrpTbTH352YnoC44u0x83W/+fOGsKkO9AUGBaDZdgndnFuy6XQNZg3NKrpMDypb Dop3J/PFafIPihedNRYAYwoQ2niTIGgFgnv6gQUKcc6rOhDAFBRpMzlybB0o6f/8 g3GvAquFWQwDO3NjeWu5fcG+41wpx88O5fERgr+UQOLWGFJ9xpUZqaOMqfn4gnLJ pFXGzyBQ36Gr6O54OgwvvoNJPc0NDvefK6rSnAtGcXQwC9WCCuZ101E97QWW0KVS 1UxqUVn+sMC0Pk+J+kUubtj8PIafWk9RG7T07aEyMO3f240C9/qSo7pEHjE5xu/g WzFSKQlGrXQJhAJQwQrixG2Fn0XOOZE3kOI5RWCEHzbY06HdzyehkqmSrT/q2Zwk H37qTPHijN+oSucCd/bSulUPnzzo3nacP2zZsMc5UnhpQBUDhik8RjjcU4W9PY1k arfocuDIFo490RRjoi0jNCvZwFIlQKzQncJ5d28H5kWALdX/v8X0nVsbZeldijCh d1l0EFykho/J6jlfj2T5yV2lazDTdCkvBRzF4p/
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Oct 5 15:20:01 2024
    Hallo Mitübersetzer,

    ich habe die Vorlage gs.1.po übersetzt. Sie beinhaltet 185
    Zeichenketten, die ich in Abschnitten vorstellen möchte.

    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.
    Ich sage vorab Danke für das Korrekturlesen, Berichtigungen und weitere Vorschläge zur Verbesserung der Übersetzung.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcBPFMACgkQIXCAe2OO ngK1Jwv/R9LE90V4VC2Wqfe9aZ3zIhwXutRYhmoKhaAoKQFmt7kg2jYjBXpCeago bwQRs/KoYvgpWVx1F+o66lyWXK/0dvBCoeZE6OuxeKrqBjOBnedxeVsLj8pbEI2K ACkchsBMDoUDolLuMZQ8H0ooPuAQ5RFY8BB2JoeOCsIT8kGQkrPXaC7CrPogeP4G 3+lwLSmLGhpBMA3yfpqVVoVjYOcglvkkb8+rmd0ml4DkjWkmcfY/gqpFZ1E0D97C 4oUCUq7WYVmGgA77NPYcHbJayHyc6FNJzr3TRnluW1uGSu+3JgGojJQ++Z4/tpyL 4m1qXXqVxrUhsqn7GwBFUWs7CeAVM1PZyjdT/xgKc8Z5e1pb8ol/VHwKk9/0w3G5 7yUwDL75DB+VyllAApwKME5M6f8UY0ju0VyqzH9FMpi2MBQscjig7jJhi2ZTIfqy 0XFF8fh5EFWSmlel4dWQGQDURRhXjiXzhYQcuMwRUk4u+DX1mgr9ELr8qoQrdymp
    nZhz93hJ
    =yc7S
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Oct 5 16:00:01 2024
    --gDJPmw6i3eeuRvzu
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 01:27:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Leider nicht. Kannst Du das noch mal schicken?

    Ich bin schon ein Held…

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --gDJPmw6i3eeuRvzu
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="gs.1.Teil4.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SPECIAL NAMES"
    msgstr "BESONDERE NAMEN"

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-dNOCACHE>"
    msgstr "B<-dNOCACHE>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "Disables character caching. Useful only for debugging."
    msgstr ""
    "Deaktiviert das Zwischenspeichern von Zeichen. Nur zur Fehlersuche geeignet."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #:
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Oct 5 16:50:02 2024
    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 02:29:56PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:58:46PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Restricts file operations the job can perform. Now the default mode of " "operation."
    msgstr ""
    "Beschränkt die Dateiaktionen, die der Auftrag ausführen kann. Das ist jetzt "
    "die Voreinstellung für Aktionen."

    ggf. s/ für Aktionen//

    Ja, das "für Aktionen" ist zwar im Original vorhanden, vom Inhalt her
    ist es aber überflüssig.

    # Hier vermute ich einen Fehler bin "as the same suggests" im Original.
    # "as the name suggests" wäre eine sinnvolle Aussage.

    Ja, mach ein FIXME.

    Das FIXME habe ich eingefügt.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The locations of many Ghostscript run-time files are compiled into the " "executable when it is built. On Unix these are typically based in B</usr/"
    "local>, but this may be different on your system. Under DOS they are " "typically based in B<C:\\eGS>, but may be elsewhere, especially if you " "install Ghostscript with B<GSview>. Run \"B<gs -h>\" to find the location "
    "of Ghostscript documentation on your system, from which you can get more " "details."
    msgstr ""
    "Die Orte von vielen Laufzeit-Dateien von Ghostscript wurden während des " "Bauens in die ausführbare Datei eingebaut. Unter UNIX sind sie " "typischerweise in B</usr/local> abgelegt, was aber auf Ihrem System auch " "anders sein kann. Unter DOS befinden sie sich normalerweise unter B<C:\\eGS> "
    "oder vielleicht woanders, besonders, wenn Sie Ghostscript mit B<GSview> " "installiert haben. Führen Sie »B<gs -h>« aus, um den Ort der " "Ghostscript-Dokumentation auf Ihrem System zu finden, der Sie weitere " "Details entnehmen können."

    s/wurden während/werden während/
    s/Bauesn/Kompilierens/

    Das ist viel besser. Besonders das "Bauen…eingebaut" hat mich gestört.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Ghostscript demonstration files"
    msgstr "Ghostscript Demo-Dateien"

    ggf. s/Demo-D/Vorführd/

    Vielleicht hat Hermann-Josef noch einen Vorschlag.
    "Beispiel-Dateien" oder "Beispieldateien" wären vom Inhalt her auch
    passend. Was hältst Du davon?
    Mit "Demo-Dateien" bin ich auch nicht ganz zufrieden und
    "Demonstationsdateien" sind mir viel zu sperrig und umständlich.
    Dafür sind "Demo-Dateien" kurz und knackig.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if no "
    "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen, wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf "
    "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft "
    "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/enthält es auf … »/«
    /es auf … »/« enthält/

    Ich habe die Idee mit einem "(zum Beispiel, wenn…" etwas erweitert zu
    "Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel, wenn es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e« enthält), "
    "prüft Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "the directories specified by the B<GS_LIB_DEFAULT> macro in the Ghostscript "
    "makefile when the executable was built. When B<gs> is built on Unix, " "B<GS_LIB_DEFAULT> is usually \"/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/"
    "share/ghostscript/fonts\" where \"#.##\" represents the Ghostscript version "
    "number."
    msgstr ""
    "die Verzeichnisse, die im Makro B<GS_LIB_DEFAULT> zur Bauzeit des " "ausführbaren Programms angegeben wurden. Wenn B<gs> auf UNIX gebaut wird, ist "
    "B<GS_LIB_DEFAULT> normalerweise " "»/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/share/ghostscript/fonts« wobei "
    "»#.##« die Versionsnummer von Ghostscript repräsentiert."

    ggf. s/repräsentiert./darstellt./

    Das ist besser und an drei Stellen geändert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Each of these (B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, and B<-I> parameter) may be "
    "either a single directory or a list of directories separated by \":\"." msgstr ""
    "Jeder von ihnen (Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>) kann " "entweder ein einzelnes Verzeichnis oder eine durch »:« getrennte Liste von "
    "Verzeichnissen sein."

    s/Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>
    /B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB> und Parameter B<-I>/
    (die ersten zwei sind Umgebungsvariablen)

    Oh ja, ich habe "…und der Parameter B<-I>" geschrieben.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcBUbEACgkQIXCAe2OO ngJSSwwAnmBrIe85fgSToP3Lx5as77g4Bl68NQMgHuqrI/ipnQ2RYME6Bc5tKI4J j10KBD3d9EKSxHNN3ditvXKttkN++4q5AfO7weGVjkOF3+6hFgFw6ureo5LOoLOJ ZTa17qa5kpQzhDLI69ZUDxcgWyOPbucIDYw1+7pJB6O7lXCay0l20uCpAIPf0A3y 7Ixbs7/6MOjGtTPBDl/NxXAf8EelvJrCo5rBjLxFX0p8Nas4eIi6YYnlwXYUKkWm MinDzZeZJ3eowoj1E4z5T3yMDKZ87efXy4T+1Y6eKgIz2rxTt3ULfQLeyVP9jh8/ QCIw6Qf31sm8A2RvnjhpC4LKvSmCVMwFtybFmX4w8jpJ7QJbKgG4mzADLocHbgNF D7zh8cQqrSMdwWs4g7IP6O6aPMTnF4PJoBQvPT7CarC98CQJVQLt0zD3OKHBY8Bi o9auVx6iCj/J/qU0HpNUL56lLdeFIOUpNbytMbuHwtDh+n2v6m/uXR4J+it20ORs
    Pxbiz8pt
    =Uq+G
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Oct 5 16:40:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:58:46PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Restricts file operations the job can perform. Now the default mode of " "operation."
    msgstr ""
    "Beschränkt die Dateiaktionen, die der Auftrag ausführen kann. Das ist jetzt "
    "die Voreinstellung für Aktionen."

    ggf. s/ für Aktionen//

    # Hier vermute ich einen Fehler bin "as the same suggests" im Original.
    # "as the name suggests" wäre eine sinnvolle Aussage.

    Ja, mach ein FIXME.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The locations of many Ghostscript run-time files are compiled into the " "executable when it is built. On Unix these are typically based in B</usr/" "local>, but this may be different on your system. Under DOS they are " "typically based in B<C:\\eGS>, but may be elsewhere, especially if you " "install Ghostscript with B<GSview>. Run \"B<gs -h>\" to find the location " "of Ghostscript documentation on your system, from which you can get more " "details."
    msgstr ""
    "Die Orte von vielen Laufzeit-Dateien von Ghostscript wurden während des " "Bauens in die ausführbare Datei eingebaut. Unter UNIX sind sie " "typischerweise in B</usr/local> abgelegt, was aber auf Ihrem System auch " "anders sein kann. Unter DOS befinden sie sich normalerweise unter B<C:\\eGS> "
    "oder vielleicht woanders, besonders, wenn Sie Ghostscript mit B<GSview> " "installiert haben. Führen Sie »B<gs -h>« aus, um den Ort der " "Ghostscript-Dokumentation auf Ihrem System zu finden, der Sie weitere " "Details entnehmen können."

    s/wurden während/werden während/
    s/Bauesn/Kompilierens/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Ghostscript demonstration files"
    msgstr "Ghostscript Demo-Dateien"

    ggf. s/Demo-D/Vorführd/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if no " "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen, wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft "
    "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/enthält es auf … »/«
    /es auf … »/« enthält/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "the directories specified by the B<GS_LIB_DEFAULT> macro in the Ghostscript "
    "makefile when the executable was built. When B<gs> is built on Unix, " "B<GS_LIB_DEFAULT> is usually \"/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/"
    "share/ghostscript/fonts\" where \"#.##\" represents the Ghostscript version "
    "number."
    msgstr ""
    "die Verzeichnisse, die im Makro B<GS_LIB_DEFAULT> zur Bauzeit des " "ausführbaren Programms angegeben wurden. Wenn B<gs> auf UNIX gebaut wird, ist "
    "B<GS_LIB_DEFAULT> normalerweise " "»/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/share/ghostscript/fonts« wobei "
    "»#.##« die Versionsnummer von Ghostscript repräsentiert."

    ggf. s/repräsentiert./darstellt./

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Each of these (B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, and B<-I> parameter) may be " "either a single directory or a list of directories separated by \":\"." msgstr ""
    "Jeder von ihnen (Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>) kann " "entweder ein einzelnes Verzeichnis oder eine durch »:« getrennte Liste von "
    "Verzeichnissen sein."

    s/Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>
    /B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB> und Parameter B<-I>/
    (die ersten zwei sind Umgebungsvariablen)

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmcBTWEACgkQQbqlJmgq 5nDbmQ//UaClwxQ/78GQQ+JYdVuD9cH24Nyhu9VvtSNmmRcJZ7mM/qYAn6LZ2ikU dcIMd3je/vk/qGp4kLRwQlPHuhgkBlAa9B60ih3jz4GGcW7+g1DCZMOCAAtKfE+g KUPlaLHoZsVqsU0MAefZtMdsIJekE7iZvcXDoOc+pIh9U7T/4rOSp4ZY05y9hHqH eq/PvN/FHx3zQJJBlNzVk/SvlWmFBptwDtkDjnCdzpXMzj7kfE/Sa2Sou1RmVh7+ dG7Kt2ijPfM+Asl27Xgnk5tjjwAdGjMFsiEQ4j6V4rvscLFK66jpGdD4tsiFdHGd 5iPaHLJwW1xPtR7Yomg/RlTBkTKpEpi6JfJpFhdVjZX8vDnBHSHK/0exYZDRPwxP MOL9o/iEratKM1hrw8iyBggrxky8Gbkbp9BEnvcuNYOQ5umkfir45vvMRuvRnOqJ z5dX40zn24bDQVrARJtgKTqPilbIzbBAfyNPH2pJkY5vTBP5xyIgyLql0eiTE1po 7LniWYedkU/rjvCNwdDpqvB00OUPI3Ugr6y/buOVZlTAKESsocQ4C5gUybJytVWu 8dT+xYq4PTpNCrNHFrc0IicUjE6QQmC0/XbCDet
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Oct 5 22:50:01 2024
    Am 05.10.24 um 15:58 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 01:27:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Hallo Christoph,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<-dSAFER> option restricts file system accesses to those files and " "directories allowed by the relevant environment variables (such as
    GS_LIB) "
    "or by the command line parameters (see
    https://ghostscript.com/doc/current/"
    "Use.htm for details)."
    msgstr ""
    "Die Option B<-dSAFER> beschränkt Dateisystemzugriffe auf jene Dateien und " "Verzeichnisse, die mittels der relevanten Umgebungsvariablen (wie GS_LIB) " "oder über Befehlszeilenparametern (Details sind in " "https://ghostscript.com/doc/current/Use.htm zu finden) freigegeben wurden."

    s/Befehlszeilenparametern/Befehlszeilenparameter/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files
    related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to
    open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if
    no "
    "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't
    specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries
    directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht
    Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen,
    wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname
    kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft " "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/angegebenen Name/angegebenen Namen/


    Für die "Demo-Dateien" würde ich auch "Beispieldateien" vorschlagen.


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Oct 6 09:10:02 2024
    Hallo Hermann-Josef,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 10:45:32PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 05.10.24 um 15:58 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 01:27:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Hallo Christoph,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<-dSAFER> option restricts file system accesses to those files and " "directories allowed by the relevant environment variables (such as
    GS_LIB) "
    "or by the command line parameters (see
    https://ghostscript.com/doc/current/"
    "Use.htm for details)."
    msgstr ""
    "Die Option B<-dSAFER> beschränkt Dateisystemzugriffe auf jene Dateien und " "Verzeichnisse, die mittels der relevanten Umgebungsvariablen (wie GS_LIB) " "oder über Befehlszeilenparametern (Details sind in " "https://ghostscript.com/doc/current/Use.htm zu finden) freigegeben wurden."

    s/Befehlszeilenparametern/Befehlszeilenparameter/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files
    related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to
    open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if
    no "
    "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't
    specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries
    directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht
    Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen,
    wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname
    kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft " "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/angegebenen Name/angegebenen Namen/

    Korrigiert.

    Für die "Demo-Dateien" würde ich auch "Beispieldateien" vorschlagen.

    Danke für den Vorschlag, den übernehme ich gerne.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcCNzkACgkQIXCAe2OO ngIFnwv+PHkpi4p3dPMdoXhV69RpqBwbQBPyr23d+ElTcqXTwQ3XaTB93u/d91QW 90vmfjnX2D4OK17Pt0cwFzWckPBvQpjTwKxgs5D52kbdm4kOXFWRfucOenV9MZ0X rufaSKsOiiX9qq2/BwTVEOhMk3a6oNEy7L/3ahRZK5RF4jVxKuDUNnDzKznRXqqr EtcxFkalLOybglHNP6fQQCetQOMnEP2sKnDL71f+QAok+AoGP00CrYaAfuPql9m7 YeSfFgTzx7i41ezJfKIY5hEM8bm2LlUFjga4TdKMoWqGlPaOazwXYFH0gWyUInhx bIOcs075WMwaoJEFuchHupIq0AjiIGv/kaGxTZIJLOVntdAUl80ULqulAusDKHCd fPb1TNWKM9eMPJGmZM4yhy6Fi09TQtfSy6ci37gDolKFP5tIWh7CJTxLFWCJDs01 EzBKL0frtwOn9kQYbRHh1TjKLuOU7+T+SWwSmIRnmaNqx3NvNORqUeCyGh9mb3D7
    aeAAYotx
    =0PYS
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)