• [RFR] po4a://apt-listchanges/doc/po/de.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Sep 1 08:20:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --/8iBecOFs3R+aPTw
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Moin,
    anbei die geänderten oder neuen Zeichenketten der Handbuchseite von apt-listchanges mit der Bitte um konstruktive Kritik.

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --/8iBecOFs3R+aPTw
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="apt-listchanges_4.5_de.new.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # Translation of aptlistchanges to German.
    # Copyright (C) 2016 Robert Luberda, 2010-1015 Sandro Tosi,
    # 2005-2010 Pierre Habouzit, 2000-2005 Matt Zimmerman.
    # This file is distributed under the same license as the
    # apt-listchanges package.
    # Copyright of this file Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2017, 2019.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021,2023,2024.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: apt-listchanges 4.5\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-31 16:31-
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Sep 1 11:00:02 2024
    Hallo Helge,
    unten sind meine Bemerkungen.
    Viele Grüße,
    Christoph

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt-listchanges.xml:380
    msgid ""
    "This option selects whether news (from NEWS.Debian et al.), changelogs (from "
    "changelog.Debian et al.) or both should be displayed. The default is to " "display news when running as an APT plugin, or both otherwise."
    msgstr ""
    "Diese Option wählt aus, ob Neuigkeiten (von NEWS.Debian und anderen), " "Changelogs (von changelog.Debian und anderen) oder beides angezeigt werden " "soll. Standardmäßig werden beim Betrieb als APT-Erweiterung nur Neuigkeiten "
    "angezeigt, ansonsten beide."
    s/beides angezeigt werden soll/beide angezeigt werden sollen/

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
    #: apt-listchanges.xml:687
    msgid ""
    "When <command>apt-listchanges</command> is installed for the first time or " "upgraded from an old version that did not use the current seen database " "format, it enables a <command>systemd</command> timer, <command>apt-" "listchanges.timer</command>, which attempts hourly to activate <command>apt-"
    "listchanges.service</command>, which scans the changelog and NEWS files of " "all installed packages and uses their contents to populate the seen database."
    msgstr ""
    "Wird <command>apt-listchanges</command> erstmalig installiert oder von einer "
    "älteren Version aktualisiert, die nicht das aktuelle Format der Gesehen-" "Datenbank verwandte, wird ein <command>systemd</command>-Timer <command>apt-"
    "listchanges.timer</command> aktiviert, der stündlich versucht, <command>apt-"
    "listchanges.service</command> zu aktivieren, der die changelog- und NEWS-" "Dateien aller installierten Pakete durchsucht und ihren Inhalt dazu " "verwendet, die Gesehen-Datenbank zu befüllen."
    Anmerkung:
    Hier ist "changelog-Dateien" klein geschrieben. Im ersten Block ist es
    als "Changelogs" groß geschrieben.
    s/ihren Inhalt/ihre Inhalte/

    msgid ""
    "Pre-populating the database like this makes <command>apt-listchanges</" "command> run faster because it then doesn't have to parse the changelog and "
    "NEWS files of currently installed packages during upgrades when determining "
    "which new entries to display."
    msgstr ""
    "Durch die Vorabbefüllung der Datenbank auf diese Art wird <command>apt-" "listchanges</command> beschleunigt, da es dann nicht die changelog- und NEWS-"
    "Dateien der aktuell installierten Pakete während der Aktualisierungen " "auswerten muss, um zu bestimmen, welche neuen Einträge anzuzeigen sind."
    Hier übersetzt Du "pre-proulating" mit "Vorabbefüllung" und in der
    nächsten Zeichenkette mit "Vorbefüllung".

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
    #: apt-listchanges.xml:704
    msgid ""
    "Pre-populating the database should only need to be done once on any given " "host, since from that point forward <command>apt-listchanges</command> " "updates the database automatically during upgrades. Therefore, after the " "service runs successfully to completion, the timer is automatically disabled."
    msgstr ""
    "Die Vorbefüllung der Datenbank sollte auf jedem Rechner nur einmalig " "erfolgen, da von diesem Zeitpunkt an <command>apt-listchanges</command> die "
    "Datenbank während Upgrades automatisch aktualisiert. Daher wird der Timer " "automatisch deaktiviert, nachdem der Dienst erfolgreich abgeschlossen wurde."

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
    #: apt-listchanges.xml:711
    msgid ""
    "If for some reason you believe the <command>apt-listchanges</command> seen " "database is incomplete or inaccurate, you can rebuild it by removing " "<filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> and then executing " "<command>systemctl start apt-listchanges.service</command>. Note that this " "runs to completion in the foreground."
    msgstr ""
    "Falls Sie aus irgendeinem Grund annehmen, dass die Gesehen-Datenbank von " "<command>apt-listchanges</command> unvollständig oder ungenau ist, können " "Sie sie durch Entfernen von <filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> " "und dann Ausführen von <command>systemctl start apt-listchanges." "service</command> neu bauen. Beachten Sie, dass diese Ausführung komplett im "
    "Vordergrund erfolgt."
    s/und dann Ausführen von/und darauffolgenden Ausführen von/
    oder einfach nur
    s/und dann Ausführen von/und Ausführen von/


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbUKz4ACgkQIXCAe2OO ngIObgv/cCLlLgimIK+n+aSAz4Yjk4LRY2MIi5zxW0uVENRRtV643u7j9qmkVlfU wtsFh9oTuPn1IQkFDBGKzErOEzFDSfw2qojOkSjwVjy+RZGVwD9CMySQSf1WQjuu zt/b8HKhRsL4XGX0Sq+h7zavFJAQxX20H8SyoJvPVxMQ3hzbAKuEYMwvdXDS1Zmb kD4U2f2AalvOHGghNi4A/mteOrAPVclTpPKzU8GkFiyGOLn1cmgiENekmcDammMH QV+ODTW5wtaX23ykJwD6VFpC13q4LxBSJgyyV2IJGqzzLL8E9DpeGjK4V+XXssaU z2YthOFaMKZC3m3FheuRh2pwXKjTAYlIx1j3r3WnE06vQpfp2bz7G+bJje3fpBxV OKmIJ15NkCwnYnIUItKpUYxrIE5maPHaPBGGE5q/WCvhRrEj6gHDpse+7KRRbFf6 QDH6eXtc6DJDOT0iu2aj7oYlDqcgGA2h151kaonloPO2ZGsJjNKhfDfTWD2Lr7hc
    zkc05gMB
    =6a2Z
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Sep 1 15:30:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Am Sun, Sep 01, 2024 at 10:52:19AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt-listchanges.xml:380
    msgid ""
    "This option selects whether news (from NEWS.Debian et al.), changelogs (from "
    "changelog.Debian et al.) or both should be displayed. The default is to " "display news when running as an APT plugin, or both otherwise."
    msgstr ""
    "Diese Option wählt aus, ob Neuigkeiten (von NEWS.Debian und anderen), " "Changelogs (von changelog.Debian und anderen) oder beides angezeigt werden "
    "soll. Standardmäßig werden beim Betrieb als APT-Erweiterung nur Neuigkeiten "
    "angezeigt, ansonsten beide."
    s/beides angezeigt werden soll/beide angezeigt werden sollen/

    Korrigiert.

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
    #: apt-listchanges.xml:687
    msgid ""
    "When <command>apt-listchanges</command> is installed for the first time or "
    "upgraded from an old version that did not use the current seen database " "format, it enables a <command>systemd</command> timer, <command>apt-" "listchanges.timer</command>, which attempts hourly to activate <command>apt-"
    "listchanges.service</command>, which scans the changelog and NEWS files of "
    "all installed packages and uses their contents to populate the seen database."
    msgstr ""
    "Wird <command>apt-listchanges</command> erstmalig installiert oder von einer "
    "älteren Version aktualisiert, die nicht das aktuelle Format der Gesehen-" "Datenbank verwandte, wird ein <command>systemd</command>-Timer <command>apt-"
    "listchanges.timer</command> aktiviert, der stündlich versucht, <command>apt-"
    "listchanges.service</command> zu aktivieren, der die changelog- und NEWS-" "Dateien aller installierten Pakete durchsucht und ihren Inhalt dazu " "verwendet, die Gesehen-Datenbank zu befüllen."
    Anmerkung:
    Hier ist "changelog-Dateien" klein geschrieben. Im ersten Block ist es
    als "Changelogs" groß geschrieben.

    Das ist ein bisschen trickreich. Wenn es das Konzept ist, muss es groß geschrieben werden, wenn es konkret die Datei ist, klein (da sie ja
    mit kleinem Anfangsbuchstaben startet). Ich prüfe das global in der
    Datei.

    s/ihren Inhalt/ihre Inhalte/

    Korrigiert.

    msgid ""
    "Pre-populating the database like this makes <command>apt-listchanges</" "command> run faster because it then doesn't have to parse the changelog and "
    "NEWS files of currently installed packages during upgrades when determining "
    "which new entries to display."
    msgstr ""
    "Durch die Vorabbefüllung der Datenbank auf diese Art wird <command>apt-" "listchanges</command> beschleunigt, da es dann nicht die changelog- und NEWS-"
    "Dateien der aktuell installierten Pakete während der Aktualisierungen " "auswerten muss, um zu bestimmen, welche neuen Einträge anzuzeigen sind."
    Hier übersetzt Du "pre-proulating" mit "Vorabbefüllung" und in der nächsten Zeichenkette mit "Vorbefüllung".

    Global auf „Vorbefüllung“ vereinheitlicht.

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
    #: apt-listchanges.xml:711
    msgid ""
    "If for some reason you believe the <command>apt-listchanges</command> seen "
    "database is incomplete or inaccurate, you can rebuild it by removing " "<filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> and then executing " "<command>systemctl start apt-listchanges.service</command>. Note that this "
    "runs to completion in the foreground."
    msgstr ""
    "Falls Sie aus irgendeinem Grund annehmen, dass die Gesehen-Datenbank von " "<command>apt-listchanges</command> unvollständig oder ungenau ist, können "
    "Sie sie durch Entfernen von <filename>/var/lib/apt/listchanges</filename> "
    "und dann Ausführen von <command>systemctl start apt-listchanges." "service</command> neu bauen. Beachten Sie, dass diese Ausführung komplett im "
    "Vordergrund erfolgt."
    s/und dann Ausführen von/und darauffolgenden Ausführen von/
    oder einfach nur
    s/und dann Ausführen von/und Ausführen von/

    Ich habe die erste Variante genommen.

    Viele Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbUan4ACgkQQbqlJmgq 5nCe+g/9FYBYwAWMk6hNZTB5leOyjNJLvTY4oygFDbTGUhdO0nN7MgpYU7OwqYmx qpyfQ/uWFda/jMASzpdECHWS6FQEIk0lIFVfa5FB2ccSa7HjCmVUra6xE6PswGDK 3mvCy6tQCyVkuKeax2wFwTNI60t22lEKYDVbOmCHOjCwiZpKP2mDIIgIg9c/c8ze edvDI+AqigNVX8ZbQ4GgxA9IwHz2IAIIK3Rsvexs8nWP4il9jzB8j6hCT/9vyilK 9qSAkQ1xmbtGEm6VmBM8j44nW3RpWca4muYTre/ejt3Q7ABMiNOfDe9JYJpGfpmm uRUsfZgnNG0PlvXAX+sFzynv8PgDNvl7fTWj/Yw3c0fYydovRDBYpZDM6Nnr/TLu SKHr/2qY+Gbgv3MN0iUxCo4AHcEEw93mh6UJbni3wg043jMPBffahprIV/a+hiD3 SLJRzR5ZDELoUPNuNRmCh5pze3BxwRJhvVyeS9r4vdAeCjRjUv5ZAFOxkaV9UJw9 NgZ2IulcX/I388lpURGgmiQi+59ZqOcHLQbpx0f1P357WaSNqatcgfTTYv9A6zoD 1VqMTz9UkCwHWC/nbwauODJJrPPwbAB3BZpTsCP
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Sep 4 19:30:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin Christoph,
    Danke nochmals fürs Korrekturlesen, ist jetzt eingereicht.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbYltUACgkQQbqlJmgq 5nDCnQ//QTG49Ge5o/14fv6GKHXaoV/VgLGMi8JTNMASvb4Xh5+nExPUrhzNoIUP j34d1TAUcGYtkTXFqA3UlKEqRWZh17Lhq6BLvoRpxCiQKAtZMiDRb5Ob8ZKn+vLy vpEIhG2+Z3Id4VDP8x0o6apR2G5WEM7Wn+hv+GKvZhNcEcMOViO/XZdRkfpTbwIu fpaK0UzYtUbCmAB7vnCq8PnkYlBKTqVadoX9uVafQpFUvzQOf7N4tmqv4bNOu6IF scCkrfLzBkBKfGei/wIXRHt3dDNJcsPTkCSh+71QB+1tTCC8Jwzrk89w4tCZI1DB D+YuQnJGBZKqU3YiwkAzHTKDfMqHv23iLgRQv2s+BBJoIAZWtfDyQ2K9+1kUdN0q 0SGa0ljUDpp9gBPB7kBy+GCp29IC3bTgjwPpezgNL9yIN7klcJ4Hfy5RtYGDzmSG o75YVVze0ZWnMbPfhbVqgmFwSkO+f5m7ruDegSo5Wlvdz8fXBvNQ6uMI1E3DPHBs cFmZ3GBzxjrlMXHK7ADpYGFh1TLT9rvs63VFwqkuKvVXeZIGDpOoEYXNqYvcBIyP ehWGntDb3rXMd84AmSewwG1Z/EqtAXp2xxF0EtO