• [RFR] man://manpages-l10n/perlbook.1.po (1/4)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Aug 21 19:10:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --tsEVfa7Pz5H/nfG1
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 154 Zeichenketten, pro Teil ca. 39.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --tsEVfa7Pz5H/nfG1
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="perlbook.1.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:25+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-21 18:40+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Thu Aug 22 20:10:02 2024
    Hallo Helge,
    unten sind meine Kommentare.
    Viele Grüße,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid ""
    "There are many books on Perl and Perl-related. A few of these are good, some "
    "are \\s-1OK,\\s0 but many aren't worth your money. There is a list of these "
    "books, some with extensive reviews, at E<lt>https://www.perl.org/books/" "library.htmlE<gt> . We list some of the books here, and while listing a book "
    "implies our endorsement, don't think that not including a book means " "anything."
    msgstr ""
    "Es gibt viele Bücher über Perl und mit Perl-Bezug. Einige davon sind gut, " "andere sind »ok«, aber viele sind ihr Geld nicht Wert. Es gibt unter " "E<lt>https://www.perl.org/books/library.htmlE<gt> eine ausführliche Liste " "dieser Bücher, einige mit englischsprachigen Kritiken. Wir führen einige " "dieser Bücher hier auf, wenn möglich mit deutschen Übersetzung. Die Aufnahme "
    "stellt eine Empfehlung dar, aber es bedeutet nichts, wenn ein Buch nicht " "aufgenommen wurde."
    Ich vermute, "englischsprachlich" und "wenn möglich mit deutschen Übersetzung" ist
    mit Absicht hinzugefügt und die Übersetzung für "extensive" weggelassen. s/deutschen/deutscher/

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid ""
    "The major reference book on Perl, written by the creator of Perl, is " "\\&I<Programming Perl>:"
    msgstr ""
    "Das bedeutenste Referenzbuch für Perl, geschrieben vom Erschöpfer von Perl, "
    "ist \\&I<Programmieren mit Perl> (\\&I<Programming Perl>):"
    s/Erschöpfer/Schöpfer/

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid ""
    "If you want to learn the basics of Perl, you might start with the Llama " "book, which assumes that you already know a little about programming:" msgstr ""
    "Falls Sie die Grundlagen von Perl lernen möchten, könnten Sie mit dem Lama-" "Buch anfangen, das annimmt, dass Sie bereits etwas über das Programmieren " "wissen:"
    s/lernen/erlernen/
    s/etwas/ein wenig/ - das passt vielleicht etwas besser.

    # FIXME Sentence starts off strange?
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid ""
    "The tutorial started in the Llama continues in the Alpaca, which introduces "
    "the intermediate features of references, data structures, object-oriented " "programming, and modules:"
    msgstr ""
    "Diese Anleitung begann im Lama, fährt dann beim Alpaka fort, das die " "fortgeschrittenen Funktionen wie Referenzen, Datenstrukturen, Objekt-" "orientiertes Programmieren und Module einführt:"
    Als Hauptwort würde ich den Bindestrich in "Objekt-orientiertes"
    weglassen. Ich würde es eher als "objektorientiertes" schreiben.

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "You might want to keep these desktop references close by your keyboard:"
    msgstr ""
    "Sie möchten vielleicht diese Schreibtischreferenz in der Nähe Ihrer Tastatur "
    "behalten:"
    Freier, aber den Sinn nach s/behalten/bereit halten/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbHfq8ACgkQIXCAe2OO ngKkqQwAhpdbE62RvHPCYh9F8fkpswpQrDIVCax8w9S7b3bBFzrnGRQsghLkj7Di SFWpt6/L8lBqTBGNOJlsbtnFXu+BYyH2ysRMUm2v2K8C5W5c+aPtwYWv6RsLuMjF SlIvgw/OPIGB3+Ar/nb82vy3lQIww1LsSPJvuHyzazfaaJEPj1tNoQiHryXHqJE1 jjhWetfq9p+rwPPMNmKX6b+JIB/LHl79n5oJ8QU7nUXZeVG7Q/aSagLCibb7kBEe qr9tXgtYjS/aHE/1sQMwpmmLK+osbi7VRxmGsA6MhMqcsQYg5yGrzatazt7xmohz UU2O/n/rPBvMZ0RlZvMcKwpUaRayKA8rGmEa7/d6kQwFU0eDI9zBIKoACxXZp3LB BNmfAq+usF9DoSqUsOD3ezZZWTcbsJmf68VPNeAlqEY5TWNz6zhKpSs8RhF75lQB CGuVMs4rvnr86ADwjsJzP28do6wv2DY1b4ZaKJTfHLjADFcu5Ja+8//JVfdUIm6w
    gvZRZjx0
    =dN/e
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 22 20:40:02 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank für das Korrekturlesen!

    Am Thu, Aug 22, 2024 at 08:08:51PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid ""
    "There are many books on Perl and Perl-related. A few of these are good, some "
    "are \\s-1OK,\\s0 but many aren't worth your money. There is a list of these "
    "books, some with extensive reviews, at E<lt>https://www.perl.org/books/" "library.htmlE<gt> . We list some of the books here, and while listing a book "
    "implies our endorsement, don't think that not including a book means " "anything."
    msgstr ""
    "Es gibt viele Bücher über Perl und mit Perl-Bezug. Einige davon sind gut, "
    "andere sind »ok«, aber viele sind ihr Geld nicht Wert. Es gibt unter " "E<lt>https://www.perl.org/books/library.htmlE<gt> eine ausführliche Liste "
    "dieser Bücher, einige mit englischsprachigen Kritiken. Wir führen einige "
    "dieser Bücher hier auf, wenn möglich mit deutschen Übersetzung. Die Aufnahme "
    "stellt eine Empfehlung dar, aber es bedeutet nichts, wenn ein Buch nicht " "aufgenommen wurde."
    Ich vermute, "englischsprachlich" und "wenn möglich mit deutschen Übersetzung" ist
    mit Absicht hinzugefügt und die Übersetzung für "extensive" weggelassen.

    Das „extensive“ als „ausführlich“ ergänzt. Ansonsten ja, das war Absicht.

    s/deutschen/deutscher/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid ""
    "The major reference book on Perl, written by the creator of Perl, is " "\\&I<Programming Perl>:"
    msgstr ""
    "Das bedeutenste Referenzbuch für Perl, geschrieben vom Erschöpfer von Perl, "
    "ist \\&I<Programmieren mit Perl> (\\&I<Programming Perl>):"
    s/Erschöpfer/Schöpfer/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid ""
    "If you want to learn the basics of Perl, you might start with the Llama " "book, which assumes that you already know a little about programming:" msgstr ""
    "Falls Sie die Grundlagen von Perl lernen möchten, könnten Sie mit dem Lama-"
    "Buch anfangen, das annimmt, dass Sie bereits etwas über das Programmieren "
    "wissen:"
    s/lernen/erlernen/

    Geändert

    s/etwas/ein wenig/ - das passt vielleicht etwas besser.

    Für mich synonym, daher geändert.

    # FIXME Sentence starts off strange?
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid ""
    "The tutorial started in the Llama continues in the Alpaca, which introduces "
    "the intermediate features of references, data structures, object-oriented "
    "programming, and modules:"
    msgstr ""
    "Diese Anleitung begann im Lama, fährt dann beim Alpaka fort, das die " "fortgeschrittenen Funktionen wie Referenzen, Datenstrukturen, Objekt-" "orientiertes Programmieren und Module einführt:"
    Als Hauptwort würde ich den Bindestrich in "Objekt-orientiertes"
    weglassen. Ich würde es eher als "objektorientiertes" schreiben.

    Geändert

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "You might want to keep these desktop references close by your keyboard:"
    msgstr ""
    "Sie möchten vielleicht diese Schreibtischreferenz in der Nähe Ihrer Tastatur "
    "behalten:"
    Freier, aber den Sinn nach s/behalten/bereit halten/

    Geändert.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbHhUkACgkQQbqlJmgq 5nAJ4Q//f7FsXGIbcFBhvIlKqHxwha3BtFnbnDpYzZkXr6wbA0SbFIgr9jCgqPJl 7/FShYQuEqpnYNHWJLSK3s9/54MK/f5cHk+agaSRFxsGaGk7POLfMASXO3PCmwep XQ50EY3Pe1AvQeDnZ+2rFgH+lfC9JENm2ADM2ao9WqfX97ko5ulgGcpXHnvbsrkV GwKu+GHvu7LGYlQQkZi9UqHZqT+tJv47zc5d4BL1KZcZvtUvh+6HOG4Pc1q14FWw LLjmq/In1gGn2V3PbxXufUWgKufNevcs9obfhUderqMKwAuAoKwAP1LhqH59MN7A mjCLrfWJHcdU9yUejaoYlP1LdHq3DIOyRiBY+fd5BLUX5+zpKR91Qjb3ZgkXLvtR DXz8zOA+uX9UyEJzNOK7WEcG2HQ1PDQUv6OeJEiTtL8OwPPqDMrHv+YLhm+KRZSB e3OS+tAhG3noqUT5ow4yJLNPDJdS3nl3uigzrQW5WtWPKsMFCuSGPG8GYCwpCB6i 9la94b+6f/5AIFaBrwmH1uxdaODNUx+e67KYi3tGeLTKHfnkz0cJLqDLr44IoMeD wpjoZ0+R4yH/WZfaYGVMOz8C6pe3TLbQ4APNxed
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Aug 23 17:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --MWdmiIliS49jXWG0
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 154 Zeichenketten, pro Teil ca. 39.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --MWdmiIliS49jXWG0
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="perlbook.1.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: IP
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #, no-wrap
    msgid "I<Mastering Regular Expressions>"
    msgstr "I<Mastering Regular Expressions>"

    #. type: IX
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #, no-wrap
    msgid "Mastering Regular Expressions"
    msgstr "Mastering Regular Expressions"

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
    msgid ""
    "\\& by Jeffrey E. F. Friedl \\& ISBN 978-0-596-52812-6 [3rd edition August " "2006] \\& ISBN 9
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Aug 23 19:20:01 2024
    Hallo Helge,
    hier ist mir nichts aufgefallen.
    Viele Grüße,
    Christoph

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbIw+QACgkQIXCAe2OO ngKFEgv+PQUN+PnlROJ45T1cxvj5dAncZPkAMt+ut4T3ndApkxW9+eqZWpTUDpOQ AWcRPOQsFQe75l2f4YtJH0v5XHl4tf8mKHHivJ37tynXYRgCUk1Zxdinc03yckb4 MyB3VnVnvD4J6UwZjcWXSlIL2qqk7ZiD1mrD/s6OxCXMwZaI8hUlnPEUYmqYMI+o F235+l6J61iIm4+Pn+UgT5ahTMhHh1cylJF1xqDlChshJhCxr4Z7RvI91DOPfhFb RLEVlXkAy9onJwUsiU3TEZQNazj/29IheKq31FmJInk9XRD6E4USVtn6nK1mSn2m 9trTCANENJHXn+FiwSDPFNIPk5LBVynqWbIM+LQphBnwU9HsDn2NodDyKvd2ddZC sTunBssBzmMtQ38yEnL1kfRfcHQcCVM2bK5VHCFigTUWDOu/EMitutAfM7CyRzLE KPywEoDWyCCzVQe4UEDwh23p5+HojhL5XBG14JAsTQrTHHxndtixTXqgMcbafpTr
    u/WxoMir
    =SGdn
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)