Moin,
ich versuche gerade, zwei Absätze zu übersetzen, bekomme aber die Originalsätze kaum entschlungen.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr Euch mal das Original und meine Übersetzungsversuche anschauen und mir Rückmeldung geben könntet (die kurzen Absätze sind nur Kontext):
Hallo Hermann-Josef,
Am Sun, Aug 18, 2024 at 11:52:24AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
Am 18.08.24 um 11:28 schrieb Helge Kreutzmann:
Moin,
ich versuche gerade, zwei Absätze zu übersetzen, bekomme aber die Originalsätze kaum entschlungen.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr Euch mal das Original und meine Übersetzungsversuche anschauen und mir Rückmeldung geben könntet (die kurzen Absätze sind nur Kontext):
mMn musst du nur "neither" nicht mit "ersteres", sondern mit "keines von beiden" übersetzen.
Das ergibt aber keinen Sinn, daher habe ich es ja bewusst mit
„ersteres“ übersetzt.
Welche beiden Möglichkeiten siehst Du denn da?
Moin Christoph,
Am Sun, Aug 18, 2024 at 12:16:01PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
Am Sun, Aug 18, 2024 at 10:02:20AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
Am Sun, Aug 18, 2024 at 11:52:24AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
Am 18.08.24 um 11:28 schrieb Helge Kreutzmann:
Moin,
ich versuche gerade, zwei Absätze zu übersetzen, bekomme aber die Originalsätze kaum entschlungen.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr Euch mal das Original und meine Übersetzungsversuche anschauen und mir Rückmeldung geben könntet (die
kurzen Absätze sind nur Kontext):
mMn musst du nur "neither" nicht mit "ersteres", sondern mit "keines von
beiden" übersetzen.
Das ergibt aber keinen Sinn, daher habe ich es ja bewusst mit „ersteres“ übersetzt.
Welche beiden Möglichkeiten siehst Du denn da?
Ich sehe es auch so, dass "keines von beiden" gemeint ist.
"Specifies a path where to write fstab entries for the mountpoints configured "
"with B<MountPoint=> in the root directory specified with B<--copy-source=> "
"or B<--root=> or in the host\\*(Aqs root directory if neither is " "specified\\&. Disabled by default\\&."
Das Wurzelverzeichnis ist angegeben mit --copy-source=.
Das Wurzelverzeichnis ist angegeben mit --root=.
Wenn keine der beiden Optionen angegeben ist, dann ist
das Wurzelverzeichnis im host\\*(Aqs, wa das auch sein mag.
Ich lese (aber nicht verstehe) das so:
"Specifies a path where to write fstab entries
for the mountpoints configured with B<MountPoint=>
in the root directory specified with B<--copy-source=> "
or B<--root=> or in the host\\*(Aqs root directory ← if neither is specified
Also Es geht um die in B<MountPoint=> Einhängepunkte.
und um das Wurzelverzeichnis, das mit B<--copy-source=> oder B<--root=> angegeben ist
Ah, ich sehe gerade, das ist noch ein „or“ nach B<--root=>!
Das war mir durchgerutscht.
D.h., es müsste wie folgt sein:
"Gibt einen Pfad an, an den B<fstab>(5)-Einträge für die mittels " "B<MountPoint=> konfigurierten Einhängepunktes geschrieben werden\\&. "
"Der Einhängepunkt wird mittels B<--copy-source=> oder B<--root=> angegeben\\&. "
"Falls keiner davon angegegeben ist, wird das Wurzelverzeichnis der " "Hauptmaschine verwandt\\&. Standardmäßig deaktiviert\\&."
Das sollte passen.
Danke für die Hilfe.
Um welche Handbuchseite geht es denn?
systemd-repart(8)
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 18:53:45 |
Calls: | 9,396 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,567 |
Messages: | 6,096,918 |