[continued from previous message]
"\\f[B]http\\f[R] style URL:\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm\\f[R] kann als FTP- und/oder HTTP-Client agieren, so dass Pakete " "aus dem Internet abgefragt oder installiert werden können. Paketdateien zum " "Installieren, Aktualisieren oder Abfragen können als URL im \\f[B]ftp\\f[R]- "
"oder \\f[B]http\\f[R]-Stil angegeben werden:\\fR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "
http://HOST[:PORT]/path/to/package.rpm"
msgstr "
http://HOST[:PORT]/Pfad/zum/Paket.rpm"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "
ftp://[USER:PASSWORD]\\[at]HOST[:PORT]/path/to/package.rpm"
msgstr ""
"
ftp://[BENUTZER:PASSWORT]@RECHNER[:PORT]/Pfad/zum/Paket.rpm"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If both the user and password are omitted, anonymous \\f[B]ftp\\f[R] is used." "\\fR"
msgstr ""
"Falls sowohl Benutzer als auch Passwort weggelassen werden, dann erfolgt der " "\\f[B]ftp\\f[R]-Zugriff anonym.\\fR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\f[B]rpm\\f[R] allows the following options to be used with ftp URLs:\\fR" msgstr ""
"\\f[B]rpm\\f[R] akzeptiert bei der Verwendung von FTP-URLs die folgenden " "Optionen:\\fR"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[B]rpm\\f[R] allows the following options to be used with\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm\\f[R] akzeptiert die folgenden Optionen bei der Verwendung mit\\fR"
# FIXME this should be part of the previous gettext message
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\f[B]http\\f[R] and \\f[B]ftp\\f[R] URLs:\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]http\\f[R]- und \\f[B]ftp\\f[R]-URLs:\\fR"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--httpproxy \\f[I]HOST\\fR"
msgstr "\\f[B]--httpproxy \\f[I]RECHNER\\fR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The host \\f[I]HOST\\f[R] will be used as a proxy server for all " "\\f[B]http\\f[R] and \\f[B]ftp\\f[R] transfers. This option may also be " "specified by configuring the macro \\f[B]%_httpproxy\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"Der angegebene \\f[I]RECHNER\\f[R] wird als Proxy-Server für alle " "\\f[B]http\\f[R]- und \\f[B]ftp\\f[R]-Übertragungen verwendet. Diese Option " "kann auch bei der Konfiguration des Makros \\f[B]%_httpproxy\\f[R] angegeben " "werden.\\fR"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--httpport \\f[I]PORT\\fR"
msgstr "\\f[B]--httpport \\f[I]PORT\\fR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The TCP \\f[I]PORT\\f[R] number to use for the \\f[B]http\\f[R] connection " "on the proxy http server instead of the default port. This option may also " "be specified by configuring the macro \\f[B]%_httpport\\f[R].\\fR"
msgstr ""
"gibt die TCP-\\f[I]PORT\\f[R]-Nummer an, die für die HTTP-Verbindung auf dem "
"Proxy-Server anstelle des standardmäßigen Ports verwendet werden soll. Diese "
"Option kann auch durch Konfiguration des Makros \\f[B]%_httpport\\f[R] " "angegeben werden.\\fR"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LEGACY ISSUES"
msgstr "PROBLEME AUS ALTEN ZEITEN"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Executing rpmbuild"
msgstr "Ausführung von Rpmbuild"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The build modes of rpm are now resident in the \\f[I]/usr/bin/rpmbuild\\f[R] " "executable. Install the package containing \\f[B]rpmbuild\\f[R] (usually " "\\f[B]rpm-build\\f[R]) and see \\f[B]rpmbuild\\f[R](8) for documentation of " "all the \\f[B]rpm\\f[R] build modes.\\fR"
msgstr ""
"Die Erstellungsmodi von \\f[B]rpm\\f[R] sind nun im ausführbaren Programm " "\\f[I]/usr/bin/rpmbuild\\f[R]. Installieren Sie das Paket, welches " "\\f[B]rpmbuild\\f[R] enthält (üblicherweise \\f[B]rpm-build\\f[R]) und lesen "
"Sie die Dokumentation in \\f[B]rpmbuild\\f[R](8) zu allen Erstellungsmodi " "von \\f[B]rpm\\f[R].\\fR"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rpmrc Configuration"
msgstr "Rpmrc-Konfiguration"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/rpmrc\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc\n"
"/etc/rpmrc\n"
"\\[ti]/.rpmrc\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/rpmrc\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc\n"
"/etc/rpmrc\n"
"\\[ti]/.rpmrc\\fR\n"
"\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Macro Configuration"
msgstr "Makro-Konfiguration"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/macros\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/macros\n"
"/etc/rpm/macros\n"
"\\[ti]/.rpmmacros\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/macros\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/macros\n"
"/etc/rpm/macros\n"
"\\[ti]/.rpmmacros\\fR\n"
"\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
# Hier muss ich noch klären, inwieweit das komplett echte Verzeichnisnamen sind oder ob der letzte Teil des Pfades anders heißt.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/var/lib/rpm/Basenames\n"
"/var/lib/rpm/Conflictname\n"
"/var/lib/rpm/Dirnames\n"
"/var/lib/rpm/Group\n"
"/var/lib/rpm/Installtid\n"
"/var/lib/rpm/Name\n"
"/var/lib/rpm/Obsoletename\n"
"/var/lib/rpm/Packages\n"
"/var/lib/rpm/Providename\n"
"/var/lib/rpm/Requirename\n"
"/var/lib/rpm/Sha1header\n"
"/var/lib/rpm/Sigmd5\n"
"/var/lib/rpm/Triggername\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/var/lib/rpm/Basenames\n"
"/var/lib/rpm/Conflictname\n"
"/var/lib/rpm/Dirnames\n"
"/var/lib/rpm/Group\n"
"/var/lib/rpm/Installtid\n"
"/var/lib/rpm/Name\n"
"/var/lib/rpm/Obsoletename\n"
"/var/lib/rpm/Packages\n"
"/var/lib/rpm/Providename\n"
"/var/lib/rpm/Requirename\n"
"/var/lib/rpm/Sha1header\n"
"/var/lib/rpm/Sigmd5\n"
"/var/lib/rpm/Triggername\\fR\n"
"\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\f[I]/var/tmp/rpm*\\fR"
msgstr "\\f[I]/var/tmp/rpm*\\fR"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\f[B]rpm-misc\\f[R](8), \\f[B]popt\\f[R](3), \\f[B]rpm2cpio\\f[R](8), " "\\f[B]rpmbuild\\f[R](8), \\f[B]rpmdb\\f[R](8), \\f[B]rpmkeys\\f[R](8), " "\\f[B]rpmsign\\f[R](8), \\f[B]rpmspec\\f[R](8)\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm-misc\\f[R](8), \\f[B]popt\\f[R](3), \\f[B]rpm2cpio\\f[R](8), " "\\f[B]rpmbuild\\f[R](8), \\f[B]rpmdb\\f[R](8), \\f[B]rpmkeys\\f[R](8), " "\\f[B]rpmsign\\f[R](8), \\f[B]rpmspec\\f[R](8)\\fR"
# FIXME rpm → \\f[B]rpm\\f[R]
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\f[B]rpm --help\\f[R] - as rpm supports customizing the options via popt " "aliases it\\[aq]s impossible to guarantee that what\\[aq]s described in the " "manual matches what\\[aq]s available.\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm --help\\f[R] - da \\f[B]rpm\\f[R] benutzerdefinierte Optionen über "
"Popt-Aliase unterstützt, kann unmöglich garantiert werden, dass die " "Beschreibungen in diesem Handbuch exakt dem entsprechen, was verfügbar ist.\\fR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\f[B]
http://www.rpm.org/ E<lt>URL:
http://www.rpm.org/E<gt>\\fR"
msgstr "\\f[B]
http://www.rpm.org/ E<lt>URL:
http://www.rpm.org/E<gt>\\fR"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"Marc Ewing E<lt>marc\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"Marc Ewing E<lt>marc\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj\\[at]redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "\\f[B]--noscripts\\f[R], \\f[B]--nopre\\f[R], \\f[B]--nopost\\f[R], \\f[B]--nopreun\\f[R], \\f[B]--nopostun\\f[R], \\f[B]--nopretrans\\f[R], \\f[B]--noposttrans\\fR"
msgstr "\\f[B]--noscripts\\f[R], \\f[B]--nopre\\f[R], \\f[B]--nopost\\f[R], \\f[B]--nopreun\\f[R], \\f[B]--nopostun\\f[R], \\f[B]--nopretrans\\f[R], \\f[B]--noposttrans\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
msgid ""
"\\f[B]--nopre\\f[R] \\f[B]--nopost\\f[R] \\f[B]--nopreun\\f[R] \\f[B]--" "nopostun\\f[R] \\f[B]--nopretrans\\f[R] \\f[B]--noposttrans\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]--nopre\\f[R] \\f[B]--nopost\\f[R] \\f[B]--nopreun\\f[R] \\f[B]--" "nopostun\\f[R] \\f[B]--nopretrans\\f[R] \\f[B]--noposttrans\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
msgid ""
"and turns off the execution of the corresponding \\f[B]%pre\\f[R], " "\\f[B]%post\\f[R], \\f[B]%preun\\f[R], \\f[B]%postun\\f[R] " "\\f[B]%pretrans\\f[R], and \\f[B]%posttrans\\f[R] scriptlet(s).\\fR"
msgstr ""
"und deaktiviert die Ausführung der zugehörigen Scriptlets \\f[B]%pre\\f[R], "
"\\f[B]%post\\f[R], \\f[B]%preun\\f[R], \\f[B]%postun\\f[R] " "\\f[B]%pretrans\\f[R] und \\f[B]%posttrans\\f[R].\\fR"
# FIXME format of columns
# FIXME superfluous comma after last list entry
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"rpm-misc(8),\n"
"popt(3),\n"
"rpm2cpio(8),\n"
"rpmbuild(8),\n"
"rpmdb(8),\n"
"rpmkeys(8),\n"
"rpmsign(8),\n"
"rpmspec(8),\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"\\f[B]rpm-misc\\f[R](8),\n"
"\\f[B]popt\\f[R](3),\n"
"\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8),\n"
"\\f[B]rpmbuild\\f[R](8),\n"
"\\f[B]rpmdb\\f[R](8),\n"
"\\f[B]rpmkeys\\f[R](8),\n"
"\\f[B]rpmsign\\f[R](8),\n"
"\\f[B]rpmspec\\f[R](8)\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"General: [\\f[B]--changelog\\f[R]] [\\f[B]--changes\\f[R]] [\\f[B]--" "dupes\\f[R]] [\\f[B]-i,--info\\f[R]] [\\f[B]--last\\f[R]] [\\f[B]--qf,--" "queryformat \\f[I]QUERYFMT\\f[R]] [\\f[B]--xml\\f[R]] [\\f[B]--" "json\\f[R]]\\fR"
msgstr ""
"Allgemein: [\\f[B]--changelog\\f[R]] [\\f[B]--changes\\f[R]] [\\f[B]--" "dupes\\f[R]] [\\f[B]-i,--info\\f[R]] [\\f[B]--last\\f[R]] [\\f[B]--qf,--" "queryformat \\f[I]ABFRAGEFORMAT\\f[R]] [\\f[B]--xml\\f[R]] [\\f[B]--" "json\\f[R]]\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Replace the default list of configuration files to be read with " "\\f[I]FILELIST\\f[R]. See \\f[B]rpmrc Configuration\\f[R] for details.\\fR" msgstr ""
"Ersetze die Liste der zu lesenden Konfigurationsdateien durch " "\\f[I]DATEILIST\\f[R]. Siehe unter \\f[B]Rpmrc-Konfiguration\\f[R] "
"für zusätzliche Details.\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Replace the list of macro files to be loaded with \\f[I]FILELIST\\f[R]. See " "\\f[B]Macro Configuration\\f[R] for details.\\fR"
msgstr ""
"Ersetze die Liste der zu ladenden Makro-Dateien durch \\f[I]DATEILIST\\f[R]. " "Siehe unter \\f[B]Makro-Konfigurationen\\f[R] für zusätzliche Details.\\fR"
#. type: TP
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
#| msgid "\\f[B]:string\\fR"
msgid "\\f[B]:json\\fR"
msgstr "\\f[B]:json\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "Wrap data in JSON."
msgstr "Umbrechen von Daten in JSON."
# FIXME format of columns
# FIXME (such as buildid links) → (such as build-id links).
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"a %artifact a build side-effect file (such as buildid links)\n"
"c %config configuration file.\n"
"d %doc documentation file.\n"
"g %ghost file (i.e. the file contents are not included in the package payload).\n"
"l %license license file.\n"
"m %missingok file missing is not a verify failure.\n"
"r %readme readme file.\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"\\f[B]a\\f[R] \\f[B]%artifact\\f[R] eine Datei als Seiteneffekt vom Bauen (wie »build-id«-Links).\n"
"\\f[B]c\\f[R] \\f[B]%config\\f[R] Konfigurationsdatei.\n"
"\\f[B]d\\f[R] \\f[B]%doc\\f[R] Dokumentationsdatei.\n"
"\\f[B]g\\f[R] \\f[B]%ghost\\f[R] Ghost-Datei (d.h. der Inhalt der Datei gehört nicht zu den Nutzdaten des Pakets).\n"
"\\f[B]l\\f[R] \\f[B]%license\\f[R] Lizenzdatei.\n"
"\\f[B]m\\f[R] \\f[B]%missingok\\f[R] eine fehlende Datei eribt keinen Überprüfungsfehler.\n"
"\\f[B]r\\f[R] \\f[B]%readme\\f[R] README-Datei.\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Each file in the colon separated rpmrc path is read sequentially by " "\\f[B]rpm\\f[R] for configuration information. Only the first file in the " "list must exist, and tildes will be expanded to the value of " "\\f[B]$HOME\\f[R]. The default rpmrc path is as follows:\\fR"
msgstr ""
"Jede der Dateien in dem durch Doppelpunkte getrennten rpmrc Pfad wird " "sequenziell von \\f[B]rpm\\f[R] gelesen, um Konfigurationsinformationen zu " "ermitteln. Nur die erste Datei in der Liste muss existieren und Tilden " "werden zum Wert der Variable \\f[B]$HOME\\f[R] expandiert. Die vorgegebene " "rpmc Pfad ist wie folgt:\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\f[C]\n"
#| "/usr/lib/rpm/rpmrc\n"
#| "/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc\n"
#| "/etc/rpmrc\n"
#| "\\[ti]/.rpmrc\\fR\n"
#| "\n"
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/rpmrc:\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc:\n"
"/etc/rpmrc:\n"
"\\[ti]/.config/rpm/rpmrc\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/rpmrc\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc\n"
"/etc/rpmrc\n"
"\\[ti]/.config/rpm/rpmrc\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"If \\f[B]XDG_CONFIG_HOME\\f[R] environment variable is set, it replaces " "\\[ti]/.config in the path.\\fR"
msgstr ""
"Wenn die Umgebungsvariable \\f[B]XDG_CONFIG_HOME\\f[R] gesetzt ist, dann " "ersetzt sie im Pfad \\[ti]/.config.\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"In older rpm versions the path of per-user rpmrc was \\[ti]/.rpmrc. This is " "still processed if it exists and the new configuration directory does not " "exist."
msgstr ""
"In früheren Versionen von rpm war der Pfad für benutzerspezifische Makros " "\\[ti]/.rpmmacros. Dieser Pfad wird weiterhin verarbeitet, wenn er existiert " "das neue Konfigurationsverzeichnis aber nicht."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Each file or \\f[B]glob(7)\\f[R] pattern in the colon-separated macro path " "is read sequentially by \\f[B]rpm\\f[R] for macro definitions. Tildes will " "be expanded to the value of the environment variable \\f[I]HOME\\f[R]. The " "default macro path is as follows:\\fR"
msgstr ""
"Jede der Dateien oder \\f[B]glob(7)\\f[R] Muster in dem durch Doppelpunkte " "getrennten Makro-Pfad wird sequenziell von \\f[B]rpm\\f[R] gelesen, um " "Makro-Definitionen zu ermitteln. Tilden werden zum Wert der Variable " "\\f[B]$HOME\\f[R] expandiert. Der standardmäßige Makro-Pfad ist wie " "folgt:\\fR"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/macros:\n"
"/usr/lib/rpm/macros.d/macros.*:\n" "/usr/lib/rpm/platform/%{_target}/macros:\n"
"/usr/lib/rpm/fileattrs/*.attr:\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/macros:\n"
"/etc/rpm/macros.*:\n"
"/etc/rpm/macros:\n"
"/etc/rpm/%{_target}/macros:\n"
"\\[ti]/.config/rpm/macros\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/usr/lib/rpm/macros:\n"
"/usr/lib/rpm/macros.d/macros.*:\n" "/usr/lib/rpm/platform/%{_target}/macros:\n"
"/usr/lib/rpm/fileattrs/*.attr:\n"
"/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/macros:\n"
"/etc/rpm/macros.*:\n"
"/etc/rpm/macros:\n"
"/etc/rpm/%{_target}/macros:\n"
"\\[ti]/.config/rpm/macros\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"In older versions of rpm, the path of per-user macros was \\[ti]/." "rpmmacros. This is still processed if it exists and the new configuration " "directory does not exist."
msgstr ""
"In früheren Versionen von rpm war der Pfad für benutzerspezifische Makros " "\\[ti]/.rpmmacros. Dieser Pfad wird weiterhin verarbeitet, wenn er existiert " "das neue Konfigurationsverzeichnis aber nicht."
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
#| msgid "\\f[I]/var/tmp/rpm*\\fR"
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/var/lib/rpm/\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/var/lib/rpm/\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
#| msgid "\\f[I]/var/tmp/rpm*\\fR"
msgid ""
"\\f[C]\n"
"/var/tmp/rpm*\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"/var/tmp/rpm*\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0
#| msgid ""
#| "Note that this does not return what requires a given package. A package " #| "usually provides multiple capabilities and file-names on which other "
#| "packages may depend. To see the complete dependencies for a package, use " #| "B<-e --test >I<PACKAGE_NAME>"
msgid ""
"\\f[R]Note that this does not return what requires a given package. A " "package usually provides multiple capabilities and file-names on which other " "packages may depend. To see the complete dependencies for a package, use " "\\f[B]-e --test \\f[I]PACKAGE_NAME\\fR"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nicht die Abhängigkeiten eines angegebenen Pakets " "zurückliefert. Ein Paket stellt üblicherweise mehrere Fähigkeiten und " "Dateinamen bereit, von denen andere Pakete abhängen können. Um die " "vollständigen Abhängigkeiten eines Pakets anzuzeigen, verwenden Sie \\f[B]-e "
"--test \\f[R]\\f[I]PAKETNAME\\f[R].\\fR"
--nasAEjm+Ou1D84rU--
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAma6TNoACgkQIXCAe2OO ngKQVgv/by2BpWyIc0qpFZKROK54/4M527bIO5oc33K3Q3hOJ/DRfjQ60RxWEhe0 Vhj3J/VduKe6P8FNA32jZBbkG+ephR7n3IKTGns2Y6SV+f+LCgauLVC8TFN11OR0 LqsS7iTojy9IwGQ84ydX5QrYOgJ+yV24R2zgdxjMNVfU/e3zOr5FiURIYuO7we9b egGIyZ0Rl3NWHPRodVhGRQuJ48K6igqKNv1inlwTKGkwj105evuyEhRaFUjtSloN 1KWw+rgyGsNZAZKiDQhB0kmAjuTV57fQUNNRHV+VAA0jYJCRAP3eC4oAnQPxZadq g+qEw1PX4GyQ/HmS1o66rB+ujqzbHDxc1wGpjly4sXYzkKw/pLXrKSYnZCUbkElv 0q4iwGbsrlh7m3FujuWcWFkjddnvuTqdZvdt1ZLH8OA3IdojqAnFqZ0T5ZepplOX Jb4ILSQYZlqtSu5DXzGstWZYBhzG91a0DwO7qGZh3kafuH+kHhQ8rvYRZZlgdp3i
2cMFOwQu
=U/Q3
-----END PGP SIGNATURE-----
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)