• [RFR] man://manpages-l10n/rpmdb.8.po

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Aug 9 17:30:01 2024
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe nach Vorarbeit von Helge eine Reihe von Vorlagen aus dem
    Umfeld von RPM übersetzt. Die meisten Änderungen waren Aufgrund der Formatierung nötig. Einige wenige Zeichenketten sind neu oder
    geändert.

    Hier kommen nun folgende vier RFRs mit den angegebenen Titeln.
    rpmdb.8.rfr.po
    rpmkeys.8.rfr.po
    rpm-plugin-systemd-inhibit.8.rfr.po
    rpmspec.8.rfr.po

    Die Vorlagen sind gekürzt auf beispielhafte oder neue Zeichenketten.
    Das ist meist in einer Kommentarzeile oberhalb der Zeichenkette
    vermerkt.

    Bitte schaut Euch die Vorlagen an. Ich hoffe, dass der Großteil
    passt, weil es kaum inhaltliche Änderungen gibt. Wo es etwas zu
    verbessern gibt, da mache ich das gerne. Die vom Umfang längste
    Vorlage rpm.8.po kommt gegebenenfalls später.

    Vielen Dank für die Hilfe,
    Christoph

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024
    msgid ""
    msgstr ""
    "Sollte rpmdb in irgendeiner Form in die Project-Id-Version eingefügt werden?" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:35+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-06 14:25+0200\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #| msgid "The general form of an rpm rebuild database command is"
    msgid "The general form of an rpmdb command is"
    msgstr "Die allgemeine Form eines Rpmdb-Befehls ist"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--verifydb\\f[R] performs a low-level integrity check on the database." "\\fR"
    msgstr ""
    "\\f[B]--verifydb\\f[R] führt eine Prüfung der Integrität der Datenbank "
    "auf unterster Ebene durch.\\fR"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exports the database in header-list format, suitable " "for transfporting to another host or database type.\\fR"
    msgstr ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exportiert die Datenbank im Format »Header-List«. " "Dies ist für die Übertragung auf einen anderen Rechner oder in eine "
    "andere Art von Datenbank nutzbar.\\fR"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--importdb\\f[R] imports a database from a header-list format as " "created by \\f[B]--exportdb\\f[R].\\fR"
    msgstr ""
    "\\f[B]--importdb\\f[R] importiert eine Datenbank im Format »Header-List«, " "wie sie mittels \\f[B]--exportdb\\f[R] erzeugt wurde.\\fR"

    # Solche Tabellen gibt es in vielen Vorlagen. Hier wird gezeigt, wie
    # die Formatierung ist. Zusätzlich ist das letzte Komma entfernt.
    # FIXME format of columns
    # FIXME superfluous comma after last list entry
    # FIXME Zeilenumbrüche sind andernorts in SEE ALSO nicht (mehr) üblich
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
    #, no-wrap
    msgid ""
    "\\f[C]\n"
    "popt(3),\n"
    "rpm(8),\n"
    "rpmkeys(8),\n"
    "rpmsign(8),\n"
    "rpm2cpio(8),\n"
    "rpmbuild(8),\n"
    "rpmspec(8),\\fR\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "\\f[C]\n"
    "\\f[B]popt\\f[R](3),\n"
    "\\f[B]rpm\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmkeys\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmsign\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmbuild\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmspec\\f[R](8)\\fR\n"
    "\n"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Fri Aug 9 21:20:01 2024
    Am 09.08.24 um 17:22 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe nach Vorarbeit von Helge eine Reihe von Vorlagen aus dem
    Umfeld von RPM übersetzt. Die meisten Änderungen waren Aufgrund der Formatierung nötig. Einige wenige Zeichenketten sind neu oder
    geändert.

    Hallo Christoph,

    . type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exports the database in header-list format,
    suitable "
    "for transfporting to another host or database type.\\fR" xxx
    msgstr ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exportiert die Datenbank im Format »Header-List«. " "Dies ist für die Übertragung auf einen anderen Rechner oder in eine " "andere Art von Datenbank nutzbar.\\fR"

    ein FIXME fürs Original: "transfporting"

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Fri Aug 9 21:40:01 2024
    Am 09.08.24 um 21:25 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Hermann-Josef,

    Hallo Christoph,


    ein FIXME fürs Original: "transfporting"

    Wie meinst Du das? Soll das Wort in Anführungszeichen?
    Oder muss das "for" weg?

    Nur das "f" muss weg.

    Viele Grüße,
    Christoph

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Aug 9 21:30:01 2024
    Hallo Hermann-Josef,
    erst einmal muß ich für das Chaos bei den Betreffzeilen
    um Entschuldigung bitten. Das hätte ich doch wie bisher
    händisch machen sollen.

    Am Fri, Aug 09, 2024 at 09:17:51PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 09.08.24 um 17:22 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe nach Vorarbeit von Helge eine Reihe von Vorlagen aus dem
    Umfeld von RPM übersetzt. Die meisten Änderungen waren Aufgrund der Formatierung nötig. Einige wenige Zeichenketten sind neu oder
    geändert.

    Hallo Christoph,

    . type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exports the database in header-list format,
    suitable "
    "for transfporting to another host or database type.\\fR" xxx
    msgstr ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exportiert die Datenbank im Format »Header-List«. " "Dies ist für die Übertragung auf einen anderen Rechner oder in eine " "andere Art von Datenbank nutzbar.\\fR"

    ein FIXME fürs Original: "transfporting"

    Wie meinst Du das? Soll das Wort in Anführungszeichen?
    Oder muss das "for" weg?

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAma2bRMACgkQIXCAe2OO ngKNLgwAlnAVQ6UjGc5O/ai/iPjhGRdGfnfK8lVS81mL9YkfOljkaRki7hzNDQuc umaRkY9ZxOq2T0Qu9dCDDfVMWZ+jDuwjEMRPXCw24+ylXnLdGu99meBDsTj6I+cw KArP3t/PH116zQiWAiU0x020ow9/FVyLUZbNdBY49iTaADasrl9SWP1eTifa+VN9 2xdNUITLsuF35yAodZ3ABPGymsjQMgIs5vyiU2fcDTgOP1y/p3r03iYjQwmuXrDc 5xsOoAz5mX0/LAt+FRKY7ciQtBn//lBfDHo0NTmkRjv9QsQigFAbkqvAuUF/zFJa vEtA3xjR1QbO08nyAjvjqlqzRjeJ2t+4Pt1k2OTNBdlTiOEzBR1H2uJuZf8Aih+R 5UoEy99eN3rxPHJPHL8GEt7A+XWQYphnAOVsCeFnc5Oqc9rhj3LGF9IYL0ToPbrn oaklZ7xG4slAz8XEdJHDoq59ZKDnhQBUE+3GFcfgQjXAzZzQU/hbw7WXEt/rfqpZ
    ZOLFrc5K
    =qR/T
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Aug 9 21:50:02 2024
    Hallo Hermann-Josef,
    Am Fri, Aug 09, 2024 at 09:37:15PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 09.08.24 um 21:25 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Hermann-Josef,

    Hallo Christoph,


    ein FIXME fürs Original: "transfporting"

    Wie meinst Du das? Soll das Wort in Anführungszeichen?
    Oder muss das "for" weg?

    Nur das "f" muss weg.
    Ich habe das für einen Fachbegriff gehalten, und zwar als Mischung von "transforming" und "porting". Gesucht habe ich allerdings nicht.

    Vielen Dank für die Erklärung,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAma2cOQACgkQIXCAe2OO ngJcYgwAiwGvAfn5wBXHBvXEaHorWZHCd1IcLU55ns9fSvKm0qYvRkGFjHBS9445 4tH2YLvtR9DvOOy6DxJbfFbhQjwIL8oaAQLDkXFywAfe8osv/DKPdJgLL9VY8o2J 3ExvBBrruWE5ioins5jJXhIbHHilY0Wiml+hnfNS0RNoXeFqGPbX9I7rQvsEf7ED pdRlGgqFftMQ1llNjtW55lRe9gxz3QgwrlNJV4pPoxP4Msx2/123KH/82XyqjRzk 1ZFO+0GGq/PRu7wNkxzhLKlThNyfeuy9Efec8fEm8gQkcIC+C9cJVqOHKiWrQ4up Yh43pB/nF80XNRezyX7/d+tIXyPPTEo11gFF0SiYZ2DMTa+u8eqlQGgh5ztlXrZi PDCosVxt8r05IIFGy/2P8jCPNQmGNeWRY3xvCiRPONBct7pYzSB5D5EfJf9WYzab W9C6kLWNHOuaU9rFFbvmkE/udtZFenJ6P90HwQ/ZuejH+eqPquFJa7R8rVn0NRXt
    /lgo3cfq
    =RSTk
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 10 10:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Aktualisieren!

    Am Fri, Aug 09, 2024 at 05:22:51PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
    # Copyright © of this file:
    # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024
    msgid ""
    msgstr ""
    "Sollte rpmdb in irgendeiner Form in die Project-Id-Version eingefügt werden?"

    Diese Zeile muss noch raus.

    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
    Zur Frage: Nein.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #| msgid "The general form of an rpm rebuild database command is"
    msgid "The general form of an rpmdb command is"
    msgstr "Die allgemeine Form eines Rpmdb-Befehls ist"

    ggf. s/ist/lautet/

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--verifydb\\f[R] performs a low-level integrity check on the database."
    "\\fR"
    msgstr ""
    "\\f[B]--verifydb\\f[R] führt eine Prüfung der Integrität der Datenbank " "auf unterster Ebene durch.\\fR"

    s/eine Prüfung/eine systemnahe Prüfung/
    und
    /auf unterster Ebene //

    # Solche Tabellen gibt es in vielen Vorlagen. Hier wird gezeigt, wie
    # die Formatierung ist. Zusätzlich ist das letzte Komma entfernt.
    # FIXME format of columns
    # FIXME superfluous comma after last list entry
    # FIXME Zeilenumbrüche sind andernorts in SEE ALSO nicht (mehr) üblich

    s/Zeilenumbrüche sind andernorts in SEE ALSO nicht (mehr) üblich
    /Line breaks are typically not used in SEE ALSO/

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
    #, no-wrap
    msgid ""
    "\\f[C]\n"
    "popt(3),\n"
    "rpm(8),\n"
    "rpmkeys(8),\n"
    "rpmsign(8),\n"
    "rpm2cpio(8),\n"
    "rpmbuild(8),\n"
    "rpmspec(8),\\fR\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "\\f[C]\n"
    "\\f[B]popt\\f[R](3),\n"
    "\\f[B]rpm\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmkeys\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmsign\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmbuild\\f[R](8),\n"
    "\\f[B]rpmspec\\f[R](8)\\fR\n"
    "\n"

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAma3KC0ACgkQQbqlJmgq 5nC4Og//W6cmIQw3gs5eYdG7SKB9i16SoxIT/sYVrhXxhMD7YBU5Jj3rGBim6cWF FKFFOo/TCawRNQFielvB6iVYy8KWZMrGBkp7CwhO8WF05I1DRt+xkfFftF7wGATU j2tGXh5HB2UnG9Xm94NQtJUFHlamTIcAH0a+507zn0l1wHGLrwtR0HW4ZE0jnb3d GO04xZ/h0m72cZPeHujES876DACs10JnSH5+YoEb/EMf7qndMdpsarM2a/OJKhU8 /NZf6naNIh4e/8BwsjIhBy0cCkpG0msp34ZXpHVaxTeDkOHAdp6ljbbLu2subMkO jSG+XFQZJjlA9RPJ1U3vW1G8jYeQ61qEVRpJPAqDnH25AlSNCUjO03FfXqNBC1HM woEZ9doWcqVDELkgWg1LGw2Ks77TR9bjEcTkp74hSd/4fve5WDL4SimMhL1et8sY ZTiMiuZZbUl6Bmx7+NlTE3gapcdLxkht2kCXHxGbFsQtsmyU45Dw9diICfzXRzor +1llX5YvUcQ6o3uT2uVh24dJl3WP0tkfgiPHfrcmVr4zAxYxtj6/11kHX0QVfn9Y XmW0ITMKFBjqbUjx7JUJA/6y3mBy1f7YVKjZDTC
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Aug 10 18:10:01 2024
    Hallo Helge,
    Am Sat, Aug 10, 2024 at 08:43:28AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Aktualisieren!

    Am Fri, Aug 09, 2024 at 05:22:51PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    [...]
    Ich habe alle Vorschläge übernommen.

    Vielen Dank,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAma3jooACgkQIXCAe2OO ngJ7xgv/XYtirCTRb6vqrXbVEMrsV1n2Jki8ls+nlBJoLQer7gqW+9V779325vw/ N3t45epd2i+awubqzq/ScjvC3k4WmncAa16Bljypfqil08wRHPA+mTn7fD+/Vxa4 mx/u69S9SkBS8EVM6DqQ+rnv8F7cnpvB2neg3iQy0yvWdERsdMxlUiW1PfVja7Pc IS7+FlwIL0coGcHI26v96Q31uhoXui8BkWoEcnOw34QJ2J7YvRHbzT5CWxwbX6A9 h2uMMF1/fNrBk5wLIU8h8VkCtZ6+vjawcPsn9l47d+PpLZMsPGDB0Xa6bNeOkuGU Qweyci+URGm53OgRU9Dd33jrgN4ge8BEjOSkBgTmjrO3XscET9iUtM+vM3d4oosJ 4M88Hj0b5m7E7Hci4STmAb430ur1BuYslUhmXgfCGx39jvPWfivC/nR8V+K00Oog rZTz6cVTF9U80FSSS1B3PkXntxopwUATiuCViCIjJEf5Nk0y/wiIKqL45/6Aw4Qy
    Psz0agll
    =lLCk
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Aug 11 12:20:01 2024
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe nach Vorarbeit von Helge eine Reihe von Vorlagen aus dem
    Umfeld von RPM übersetzt. Die meisten Änderungen waren Aufgrund der Formatierung nötig. Einige wenige Zeichenketten sind neu oder
    geändert.

    Hier kommen nun sieben RFRs mit den angegebenen Titeln.

    rpm.8.rfr2.po
    rpmbuild.8.rfr2.po
    rpmdb.8.rfr2.po
    rpmkeys.8.rfr2.po
    rpm-misc.8.rfr2.po
    rpm-plugin-systemd-inhibit.8.rfr2.po
    rpmspec.8.rfr2.po

    Die Vorlagen sind gekürzt auf Vorkommen von "Plugin", "Header" oder
    "Tag" ,die mit "Erweiterung", "Kopfdaten" und "Marker" übersetzt sind.

    Bitte schaut die Änderungen durch.

    Vorab vielen Dank für die Hilfe,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Use \\f[B]--initdb\\f[R] to create a new database if one doesn\\[aq]t " "already exist (existing database is not overwritten), use \\f[B]--" "rebuilddb\\f[R] to rebuild the database indices from the installed package " "headers.\\fR"
    msgstr ""
    "Mit \\f[B]--initdb\\f[R] erstellen Sie eine neue Datenbank, falls noch keine " "existiert (eine existierende Datenbank wird dabei nicht überschrieben). Mit " "\\f[B]--rebuilddb\\f[R] erstellen Sie die Datenbankindizes aus den Kopfdaten " "der installierten Pakete neu.\\fR"

    # FIXME transfporting → transporting
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exports the database in header-list format, suitable " "for transfporting to another host or database type.\\fR"
    msgstr ""
    "\\f[B]--exportdb\\f[R] exportiert die Datenbank im Format »Kopfdaten-List«. "
    "Dies ist für die Übertragung auf einen anderen Rechner oder in eine " "andere Art von Datenbank nutzbar.\\fR"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "\\f[B]--importdb\\f[R] imports a database from a header-list format as " "created by \\f[B]--exportdb\\f[R].\\fR"
    msgstr ""
    "\\f[B]--importdb\\f[R] importiert eine Datenbank im Format »Kopfdaten-List«, "
    "wie sie mittels \\f[B]--exportdb\\f[R] erzeugt wurde.\\fR"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Aug 11 13:20:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    keine Anmerkung.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAma4m/8ACgkQQbqlJmgq 5nAzxA/+In+Zz3oXGYiosIqyyXvLpe8Fy2nb6GuE6AXMeGVJa+iW//Jy/L5Nz+WU 4s+7lA4CTVlQAuRvEiGUPiJfHYnZPriTv9M1s9v8kV8rdcBvjv44i3NIzqzpCTrZ bn6byV+3ppijFtXExyEERuWpoBxDu9EjWSJiK95aBrP95eKq6UK3sG0xyLC5yowo PH7DEZhcA1MxwfeC0cPVJjL0aJQLCayGCvzJi8IVLlK9fihEo/4Y+/rH9pir2+7V L5LLw8kbTR83CBHxKDSinYSEdgqa7Cwru697ozvmr33Rx/NEt7m3pJh76qzma4pl nMyp/WnkOt05C7VYAM1YFcVMeFb4hKDTAyqZ0pQEAbSBVziitoyNBV/V7M5XQLIq iYK55yeKxLCZlP6s7qHFbAmVvulUWfOuP2vjmMN6qajxxBuMPVKP8PDI4ouDZA0L terigvZaovJXlxKzJaZROIZQKynchxXsRp2laqZs+xXpI8Jiu/c5CcpklECownbt un+V/Zic4Ruu0YHoc+yD3JJSKW1HUBCEdYBBcgnaopQ3NtoOfamkGEkewv9187Zs dvnADsswBol2q1jrMuNOBNp6o4Eab/svaAC+JfF
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sun Aug 11 16:00:02 2024
    Am 11.08.24 um 12:15 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe nach Vorarbeit von Helge eine Reihe von Vorlagen aus dem
    Umfeld von RPM übersetzt. Die meisten Änderungen waren Aufgrund der Formatierung nötig. Einige wenige Zeichenketten sind neu oder
    geändert.

    Hallo Christoph,

    ich finde die E-Mails nicht mehr, wo ihr euch über die "Header"-Formate unterhalten habt. Aber sollte "Kopfdaten-List" nicht "Kopfdaten-List_e_" heißen?

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Aug 11 16:30:02 2024
    Hallo Hermann-Josef,
    Am Sun, Aug 11, 2024 at 03:53:37PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 11.08.24 um 12:15 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe nach Vorarbeit von Helge eine Reihe von Vorlagen aus dem
    Umfeld von RPM übersetzt. Die meisten Änderungen waren Aufgrund der Formatierung nötig. Einige wenige Zeichenketten sind neu oder
    geändert.

    Hallo Christoph,

    ich finde die E-Mails nicht mehr, wo ihr euch über die "Header"-Formate unterhalten habt. Aber sollte "Kopfdaten-List" nicht "Kopfdaten-List_e_" heißen?

    Natürlich. Ich habe den Fehler berichtigt.

    Vielen Dank,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAma4yqwACgkQIXCAe2OO ngKf5gv/b0E1cvEtbYjCGpaOEaeSYTWoLf7adfVPqj+fyEz9wGU6hz1jtGtt9PHC LUjBgVnScN8/DshtN9jKIXjvU9QUA+OFQ5/vu9rygmgZUDXb+4encpGAHbYmIQ+F lBerdA6kKNGxpHQrQCcqXgBMylr27RGFu9KLuteuTCxWQrQuIy1+3x6iPzX+xmII 8aCA+JKt4rTDJz4rW+AXWHMQq3LoR9d5fC85tfEAsfAKS3X1dBi32239tMZufcaT FtES33y5u10ae1xItdGFGxwZW8X3unSoIA4CFUAjzBkxYx4Mz0xxVm/Sl40xis38 9TSd9gigfgVGRABwIwmBSWY89UwzQ9JQ1FRd/Sg6KQo+vP/iccwcqFn4fsYPsoDW stgjrnxBFXux2my6O/btKgdCExMXvBWvJIvJ626xcwLRE5Rg2jEkxhjBUmEcZSAT fSFgbUM8oRS1hm9ib4fJdms99GAEvRupgOFLDbL28qXrM04ya2X1Twoese+gFXpR
    ha87yQqH
    =D7SS
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)