• [TAF] po-debconf://slm/de.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Jun 7 19:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mitübersetzer,
    hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?

    Es sind 8 Zeichenketten.

    Aktuell legt sie hier: https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#slm

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmZjRoEACgkQQbqlJmgq 5nAvyQ/+Ld//vpp15jgxa+J8D4FwHNih+XwYDUiFIPTnp+qfo967qhwq6OI5O/BB DN5+gLog6a9d5LBnrRmmHLhGvrMKaHZiRgZemCfg7+OYXBkHPhYY8pjRVKs++soP SG96yd3funTStyMoCFZqJxcD4nkZcoIt+v1uX90VPqiZJjV0tXGpCGFc0CWIY8xp 2fRK867odCEttPLaXlCd/zoD0HVhMvbonNIWO+OCtZydxrTKBG21fBmLluJhKNkh 67TDDfjaPKuFuWkeMXJN/vsJ+KbVzZoQCaCkLxbkCyarVgeqRCWLSy3roWOnL0I4 C4OAa+ELFCFT78gUkH4SmXf3zKTiheWyoibuRjdXQ3eY5kfD8eBLxmPU8KVKpCQK YcudeFEDxo7LyKpAZlWNi+Lrhh4xNeKN7mjdFJlCyrT8oMGEkPbY/0/c2E2ia7nt ppGQNn4hvu11DV/M8JS5Z3p4VZ0CUo9kp2s8Ls8uFR7LRQdqWPILGbwi7yh5UqDz 25rErGctCl6uqpsaM2RcrsCq020HYhYJxtzKF+0PoCIil1v4lKCzlXviKYKIMcbW N3UTNnc6zXE0nphQGr/7Jwo+4rtchTK5AhtrHEf
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Jun 7 20:10:01 2024
    Hallo Helge,

    Hallo Mitübersetzer,
    hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?

    Es sind 8 Zeichenketten.

    Aktuell legt sie hier: https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#slm

    Ich mache mich mal ans Werk.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmZjTHQACgkQIXCAe2OO ngLriAwAmvPtXak8sacqhNyc8B5GnGNWnvq5ESX/R5rL6ypH7Ujr6hphYarIlkz6 qEmllzCPVLlovbyelf5xJyHOa1eyja51u7TH6n1oqNjY0w9kjPc8J9RjSovLACNp 18OCsab051pRJNnWT4SwQ00qYm4oqK8mTCUyBfKJKLcbmV/KI9EN0r6M+sr8lfLg gdM4qpY/5NRcPjda/oukJTfOKAU8n0XtsIeZXvdbL5Pc+0F4r8QgRW/0rqo06Vxd p7fXGcRO/gApLXIaKMttvuHs08bdFk6ITRqy+IRSA/5eSsJYeoSXCq0UD0PHOogB VsEgrnogBRHKW2v5QxIfGXebBpqwZXtEbggvU6x6YzePCbVsVWmZlDDnOVsGLSQC T3alYBGJrwobRacaHzC5nk75H3FfxGyTqlxr2mCsrqslucFJXX8fWc+PbJYpgTJm G7fHgUeMDQfj0DZ1oaMiOPl2dZAzni8QjJ3A6qQPZ6rqA1SrNjClVSGQwTzga24L
    WT8wsSGn
    =uWdx
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Jun 8 10:50:01 2024
    --iQH9aoSQQ6+rqTGO
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,

    ich habe nun die Vorlage für slm bearbeitet.
    Das Ergebnis ist im Anhang. Bitte schaut es an und verbessert die Zeichenketten.

    Ich habe noch zwei Bemerkungen:
    1. DEBUG wird wohl wörtlich verwendet. Aus dem Makefile von slm:
    @echo 'Set the DEBUG variable to 1 to enable debugging, e.g. make DEBUG=1 html '
    Deshalb sollte man DEBUG wohl besser nicht übersetzen.
    2. Als Übersetzung für "superuser" habe ich an einigen anderen Stellen "Superuser" gefunden. Das habe ich einfach übernommen.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --iQH9aoSQQ6+rqTGO
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: attachment; filename="slm_0.8.3-3_templates.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # Translation of the SLM template to German.
    # This file is distributed under the same license as the slm package.
    # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: slm 0.8.3-3\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: slm@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-06-01 16:29+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-06-07 20:55+0200\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../slm.templates:1001
    msgid "Should the
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Jun 8 11:50:01 2024
    Am 08.06.24 um 11:25 schrieb Helge Kreutzmann:
    Moin,
    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Übersetzen.
    ...
    da Helge bereits alle Bindestriche verbraucht hat, die ich dir zur
    Verfüfung stellen wollte, bleibt mir nur noch ein "r" übrig:

    # FIXME: s/Otherwise, on gets/Otherwise, one gets/
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../slm.templates:1001
    msgid ""
    "When the DEBUG feature is enabled, one can get detailed reports each time a"
    "request fails. Otherwise, on gets just a \"404 error\". The default setting"
    "(no DEBUG) is safe."
    msgstr ""
    "Wenn die DEBUG Funktion aktiviert ist, kann man für jede fehlgeschlagene" >> "Anfrage einen detaillierten Bericht bekommen. Anderenfalls erhält man nur" >> "einen »404 Fehler«. Die Voreinstellung (no DEBUG) ist sicher."

    s/DEBUG Funktion/DEBUG-Funktion/

    Ich würde „man“ vermeiden:
    … kann für jede fehlgeschlagene Anfrage ein detaillierte Bericht
    erhalten werden.

    s/detaillierte/detaillierter/

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Jun 8 11:30:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    vielen Dank fürs Übersetzen.

    Am Sat, Jun 08, 2024 at 10:42:07AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../slm.templates:1001
    msgid "Should the DEBUG feature be enabled?"
    msgstr "Soll die DEBUG Funktion aktiviert werden?"

    s/DEBUG Funktion/DEBUG-Funktion/

    # FIXME: s/Otherwise, on gets/Otherwise, one gets/
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../slm.templates:1001
    msgid ""
    "When the DEBUG feature is enabled, one can get detailed reports each time a "
    "request fails. Otherwise, on gets just a \"404 error\". The default setting "
    "(no DEBUG) is safe."
    msgstr ""
    "Wenn die DEBUG Funktion aktiviert ist, kann man für jede fehlgeschlagene " "Anfrage einen detaillierten Bericht bekommen. Anderenfalls erhält man nur " "einen »404 Fehler«. Die Voreinstellung (no DEBUG) ist sicher."

    s/DEBUG Funktion/DEBUG-Funktion/

    Ich würde „man“ vermeiden:
    … kann für jede fehlgeschlagene Anfrage ein detaillierte Bericht
    erhalten werden.

    Andernfalls wird nur ein »404 Fehler« zurückgeliefert.

    s/no DEBUG/kein DEBUG/

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../slm.templates:2001
    msgid ""
    "You should give a fully qualified domain name (FQDN), usable to access your "
    "SLM server. This will be used to configure Apache2 in order to support SLM " "as a service."
    msgstr "Sie sollten einen vollständigen Domänen Namen (FQDN) für den " "Zugriff auf den SLM Server angeben. Er wird für die Konfiguration "
    "von Apache2 verwendet, um SLM als einen Dienst zu unterstützen."

    s/Domänen Namen/Domain-Namen/ (siehe Wortliste)
    s/SLM Server/SLM-Server/

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../slm.templates:3001
    msgid "administrator's e-mail address:"
    msgstr "E-Mail Adresse des Administrators:"

    s/E-Mail Adresse/E-Mail-Adresse/

    Wenn Du auch die Fehler meldest:
    administrator → Administrator

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../slm.templates:3001
    msgid ""
    "The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to " "manage SLM's database. Please give a sensible e-mail address if you think " "that it will be used."
    msgstr ""
    "Der Benutzer »admin« ist automatisch ein Superuser mit allen Rechten, " "die Daten von SLM zu verwalten. Für den Fall, dass Sie sie verwenden " "wollen, geben Sie bitte eine entsprechende E-Mail Adresse an."

    s/entsprechende/sinnvolle/
    s/E-Mail Adresse/E-Mail-Adresse/

    Ich würde den zweiten Satz wie im Original anordnen, da ich in der Übersetzung erst nicht den Bezug sah und dachte, das hinge mit dem
    ersten Satz zusammen:
    Bitte geben Sie … an, falls sie diese verwenden möchten.

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../slm.templates:4001
    msgid "administrator's password:"
    msgstr "Passwort des Administrators:"

    Wenn Du auch die Fehler meldest:
    administrator → Administrator

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmZkI54ACgkQQbqlJmgq 5nBqQw/8C1/e9aS+YvGGHE7cMDD9iFpgH4GNzm6M2GNbj2ipIIyzYekV2ZIrmED1 8BhWlpRMCFwtz3BCHbUP0I7Zgo3XFODQcCQpC98c2hiCV//McqgBQ6cuX3ay6mXe MRRSibM+kv00isfvt4IJzyvIgriHakgY3cMg4QuyYSUviH2XdaC7M6dmS9VPTp3a Ua1EMXNYDWPPBVQEnc+T44aV1U7tdyqo/GkuFmWW8BDcQS7oOJtoNpPeFAGTNHIX MTKo4/hCZ9Ykq5ighy3dqFJXDu+ZHUbKySHdRo6kwmCjiLZiBmTcRzm22LYGcIAS iG2tIieG9HEFCegdp/S0hfO47njYGJhM4mKf0oBzGv7BgohW9+DEFUgFCzzbIN/3 OyNK//Fs1WIj+iI/4F2mA1HEJ748dGt7e+4Tm0DFksstgkXo12lJA7LJoi3IWxJy 9xVF2JFdLPpkywJp+Dh2gu/V2f8RX2eZNL3hAK3xGM7t/kyhU82n5GHdMRfpsFTn ShJ2KMhAwTdJR83W5igObvcZhWqJy9y+kzgZvjbGzJS/hKw10cGTOeu9cwO63J/o sOPrHFTw8hX/WOsZXbgnSMn3EJzyODVQZpjXIvC
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Jun 8 14:00:01 2024
    Hallo Hermann-Josef,

    Am 08.06.24 um 11:25 schrieb Helge Kreutzmann:
    Moin,
    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Übersetzen.
    ...
    da Helge bereits alle Bindestriche verbraucht hat, die ich dir zur
    Verfüfung stellen wollte, bleibt mir nur noch ein "r" übrig:

    # FIXME: s/Otherwise, on gets/Otherwise, one gets/
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../slm.templates:1001
    msgid ""
    "When the DEBUG feature is enabled, one can get detailed reports each time a"
    "request fails. Otherwise, on gets just a \"404 error\". The default setting"
    "(no DEBUG) is safe."
    msgstr ""
    "Wenn die DEBUG Funktion aktiviert ist, kann man für jede fehlgeschlagene"
    "Anfrage einen detaillierten Bericht bekommen. Anderenfalls erhält man nur"
    "einen »404 Fehler«. Die Voreinstellung (no DEBUG) ist sicher."

    s/DEBUG Funktion/DEBUG-Funktion/

    Ich würde „man“ vermeiden:
    … kann für jede fehlgeschlagene Anfrage ein detaillierte Bericht erhalten werden.

    Hier ist das "r" nun auch eingebaut. Die Zeichenkette lautet nun:
    "Wenn die DEBUG-Funktion aktiviert ist, kann für jede fehlgeschlagene " "Anfrage ein detaillierter Bericht erhalten werden. Anderenfalls wird nur " "ein »404 Fehler« zurückgeliefert. Die Voreinstellung (kein DEBUG) ist sicher."

    Vielen Dank,
    Christoph

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmZkRj0ACgkQIXCAe2OO ngLNRwv/QRcydOGpRB6dPs0rZZAPcI/GeWzblYxVQZqJiWV/jDKdfRDAoMNgm6d9 cOmGte+HvM0me4u6X3WylLm9lWQxaru+kwvlokFYVClaEXkvgY/zJWbvoN3gO8Cr tHaeqIhC/ncO53h+EtIC3EC13fVvryICI8v4r5zeb07DQXVxjdvdq6omNKQks3O1 1xyhbyh9eQZfwf4+6oBr9WKKyxFKeyJESf5VhvUE0GCwOkBlV50AwBPh1kdwYR3o wdVqPHPvOGtUdL5w2N/3oUAJC1AFgp7PQF6DWBz7v8ffytTAr6YMklG9+LlSyl4j Crlc5pYULsre06nZR7AUxUnMnAFO/L6Rnokv4xw0ii99B02kwoTVz/aq6p/gnGj8 QT6Mlrz7YutjSK1Ak3WTT+qQQF7Idl04oS8nxZGMWCAaUfx915x2mq1gUaeKKRf+ h1lYevw7czr3B/gKBz+GPQXBqHX6dXl7jfMpk4xQEkCvQjOVTtlnfpKIIizG4FYo
    9Ws5PVge
    =quUl
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Jun 8 14:40:01 2024
    Hallo Mitübersetzer,

    die Überstezung ist nun eingereicht. Der Bugreport ist https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1072819
    Die FIXMEs werden dort behandelt: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1072820

    Vielen Dank für die Hilfe,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmZkUNMACgkQIXCAe2OO ngIZzgv/TgnJpktXE+0m3yXjHaW1Bj19HJDsapwT6qGwujG5UUYKskGVBfpZpIew CGoESlRkfO/6HGa3rVBUXGJpfxVz6lXJvsv2hfGTeJPWY0+nH/rG0B2ByGhv2h3U fgnvkHwBhJ0GSX2B0YA1W+LrnrKkfnWO5d62u5w4cWWtXhOjP207xtkel57YKMAm seVdCRVY/BZGcRI0BC8FHTglbwQ//9xDmOep0jnvmnXU770UffTXvKsFj/O22WOr U58oq84Pw1Ip3Wx6aJ+heGIjhrHoobyZjv7MX64ZrLjbPX6Oa0PczAqRQZz0r5Qx QGkugj0xAiBeIAOOcHfBE9vLWQ/n0ymKe50aD9cTGXkzTIf0N47jb+T844g2S6pu TizQaQwpzigBzS/kOeagdcBd3o5tSo0pBeP/2LzkyW0VyTcwGZcbb6oUFAQLY2aR 3Z/FxYqNcyIo0Ri8bYbQ/QPIVW31Sn3JfjI4jm0EWUQfO/9sRZZ4D6SvSmMFWS5n
    k3uHWyEi
    =c9o1
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Aug 30 19:10:02 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --tKf0o/lH1BYcxRiU
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Christoph,
    Du hattest vollen Erfolg, Deine FIXMEs wurden alle umgesetzt. „Leider“
    hat der Debian-Betreuer noch zwei neue Zeichenketten hinzugefügt. Hast
    Du Lust und Zeit, die Datei zu aktualisieren und (ggf. nach
    Korrekturlauf auf der Liste) wieder einzureichen?

    Ich habe sie mal angehängt.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --tKf0o/lH1BYcxRiU
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="slm_1.26.de.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # Translation of the SLM template to German.
    # This file is distributed under the same license as the slm package.
    # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: slm 1.26-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: slm@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-07-27 18:12+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-30 19:04+0200\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Ve
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Aug 31 10:40:01 2024
    --YFV4KYytydqPQ/BJ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Helge und Mitübersetzer,

    Am Fri, Aug 30, 2024 at 05:08:19PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Du hattest vollen Erfolg, Deine FIXMEs wurden alle umgesetzt. „Leider“ hat der Debian-Betreuer noch zwei neue Zeichenketten hinzugefügt. Hast
    Du Lust und Zeit, die Datei zu aktualisieren und (ggf. nach
    Korrekturlauf auf der Liste) wieder einzureichen?

    Die Vorlage ist nun aktualisiert. Im Kopf ist das
    "po-creation-date" geändert. Ausserdem sind die zwei
    letzten Zeichenketten dazu gekommen.

    Bitte schaut die Änderungen durch.

    Vielen Dank vorab für mögliche Korrekturen,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --YFV4KYytydqPQ/BJ
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: attachment; filename="slm_1.26.de.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # Translation of the SLM template to German.
    # This file is distributed under the same license as the slm package.
    # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: slm 1.26-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: slm@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-07-27 18:12+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-31 10:30+0200\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../slm.templates:1001
    msgid "Should the DEBUG feat
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 31 11:30:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Aug 31, 2024 at 10:39:26AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Fri, Aug 30, 2024 at 05:08:19PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Du hattest vollen Erfolg, Deine FIXMEs wurden alle umgesetzt. „Leider“ hat der Debian-Betreuer noch zwei neue Zeichenketten hinzugefügt. Hast
    Du Lust und Zeit, die Datei zu aktualisieren und (ggf. nach
    Korrekturlauf auf der Liste) wieder einzureichen?

    Die Vorlage ist nun aktualisiert. Im Kopf ist das

    Vielen Dank.

    "po-creation-date" geändert. Ausserdem sind die zwei
    letzten Zeichenketten dazu gekommen.

    Die restlichen lese ich jetzt nicht mehr.

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../slm.templates:5001
    msgid ""
    "The default language must be declared as a setting for SLM's service, " "although you can change the language at will during a web session. You can " "safely use the default choice."
    msgstr ""
    "Es muss eine Standardsprache als eine Einstellung für den SLM Dienst " "deklariert werden, auch wenn die Sprache auf Wunsch während einer "
    "Web Sitzung geändert werden kann. Die Voreinstellung ist eine "
    "sichere Auswahl."

    s/SLM Dienst/SLM-Dienst/

    s/deklariert/angegeben/

    s/auf Wunsch/beliebig/

    s/Web Sitzung/Web-Sitzung/

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbS4h8ACgkQQbqlJmgq 5nAg8g//U/iTcfqscogdZRL3SuNYX7J6pOJ0dTMB9zgKDGaf+4Cz7p03ngrbAh0s KHE+hkLfy7UVvl1hyaD/d46wKzLJDx4k1WHW2lb0vE0mtRqqxvw1joz2kHy+anCx fSI67OCwpqtfcC//okl3aZdY1I0eKDuGMSwXZS6xXtKpTwZJ20iiAJSv1/em4D89 Qa/Q+ekdEMhzJDhCDw9/nqrAklKOt6+nOYU+pS+XvmTKPVy8dUSR/S0K2emUAt6t wQ+q0+e7q1OCwp+sgqjJW3w458jGqZ9XCEmEczX6gM5dX1521sMWk4r4G/xuZD9d VHygNdQdDXxijSYwBclOaflR/jRcs3T/2oq8tPVsw/8GemPLytuTmuSL/cJERlvk 1WMqqW8xyCpnd0h2iOaFljhSmWuEaXOgpVp55DPDyl8b5zezEKamYahoCUNBr/RY EWFrcuEKTwMgCKj0y6mt0l/olNWgj/1E+gek8a6Ze+SDUqUbM2H5XoOd4piXlsGS 3V+8mckVEcjeCOIv00svVjh1kax3HGQ6NWwFxZq/67oIZlpNVFApQpBojThIZIyt GqUvezhGQBwV1/d2XwnlnyJEDwnhjpKzIt/BJZO
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Aug 31 11:40:01 2024
    Hallo Helge,

    Am Sat, Aug 31, 2024 at 09:28:02AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Aug 31, 2024 at 10:39:26AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Fri, Aug 30, 2024 at 05:08:19PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Du hattest vollen Erfolg, Deine FIXMEs wurden alle umgesetzt. „Leider“
    hat der Debian-Betreuer noch zwei neue Zeichenketten hinzugefügt. Hast Du Lust und Zeit, die Datei zu aktualisieren und (ggf. nach
    Korrekturlauf auf der Liste) wieder einzureichen?

    Die Vorlage ist nun aktualisiert. Im Kopf ist das

    Vielen Dank.

    "po-creation-date" geändert. Ausserdem sind die zwei
    letzten Zeichenketten dazu gekommen.

    Die restlichen lese ich jetzt nicht mehr.

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../slm.templates:5001
    msgid ""
    "The default language must be declared as a setting for SLM's service, " "although you can change the language at will during a web session. You can "
    "safely use the default choice."
    msgstr ""
    "Es muss eine Standardsprache als eine Einstellung für den SLM Dienst " "deklariert werden, auch wenn die Sprache auf Wunsch während einer "
    "Web Sitzung geändert werden kann. Die Voreinstellung ist eine "
    "sichere Auswahl."

    s/SLM Dienst/SLM-Dienst/

    s/deklariert/angegeben/

    s/auf Wunsch/beliebig/

    s/Web Sitzung/Web-Sitzung/

    Da hatte mein Bindestrich-Streuer mal wieder Verstopfung...
    Die zweite Zeichenkette stelle ich noch etwas um zu:

    "Es muss eine Standardsprache als eine Einstellung für den SLM-Dienst " "angegeben werden, auch wenn die Sprache während einer "
    "Web-Sitzung beliebig geändert werden kann. Die Voreinstellung ist eine " "sichere Auswahl."

    Vielen Dank,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbS49gACgkQIXCAe2OO ngIP5Av7B2vCSkugcdwYpoktNenU0AocbTyzwfGYaYOE4aUYCzxw0JxuS8hir0zS Y6GHYy11lrpU5yNbIot9vetRxB/na9AJcnMO/aTKquSaNpGFj6BidQ+7sqxaeJNg 0kKviZTt8aphTiVR7ZLZeTes1eNBuy9HtU/FadBV3ZXtldbxxiLX0hDN1zZh3ymF 9yo4o/pGYYm7Z879qfFaCnKHnBOmLXtEk12D6MKR+khxv/BwaNrMGp8Cjd1DMdfc mNWpRFl9xvPT4XJIMwS6CrqAjFDOWPTthYBINgcU3Pq0+5G8mR1VsdPSZP/bSWNz lW3S5Y7ojsWzTRtkx+wGS+4FVNbTWwBJNuVe285Ywl6Nizn90hIETVM6jFcCT7CE sSKzT/03O7Wt3FN/FP5vZb9Bc2APNHThLc3JVezMOzadT4OjrUrZV0CxW3x/3ssy +2GPDiY0VMK3BJ5sVWI4d+Vpxtl+SzAJ9Bf+oU82y5sn7fZKv8fSlnTJiqptTCjc
    yiHOgfyl
    =VWet
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)