• [RFR] man://manpages-l10n/sane-lexmark.5.po (1/2)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Nov 23 20:40:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --raC6veAxrt5nqIoY
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-lexmark.5.po: 63 Zeichenketten, pro Teil ca. 32

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --raC6veAxrt5nqIoY
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-lexmark.5.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:54+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-11-23 20:29+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Wed Nov 24 18:10:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    On Wed, Nov 24, 2021 at 06:02:07PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
    On Tue, Nov 23, 2021 at 08:32:19PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-lexmark.5.po: 63 Zeichenketten, pro Teil ca. 32

    Und jetzt mit Anhang!

    … und um die Konfusion perfekt zu machen: Beide E-Mails hatten den
    gleichen Anhang.

    Sorry!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmGecFoACgkQQbqlJmgq 5nD1Dw/9FNuHnCELZOpaZbSSXSnZpTxxW9LUhq87k8D1T5zf8RXxVYtlgZbOCC4J AMNce1lbTFXehpFScCAyhJsbat8D1R9q08nhcQEZFYqr5T+gM85IDWWXLCUPnX8G nKRvFKvPKeWnKiSw7OGTlAw3u+Ol9bnjVxKUvYe7BFGxXZOkaEB3dPTOdPVUuCey GGvl9648jGMg3VHFfP9ahyMIS5U9rVonsUPMcU5MnbFy3NeAH/zQUh/Nx7KllC0G xx6iRsAGvmyq3UWyshvWStdDogZLLnZ+1vFcVgrjgNi/zPCnkmCcfdd5jNeNZgNW eIuPiLlLFTEpa5kbD0HVr9SM3o+FaPRiMCRZOVBdmW9+2npApHQj1fCg9dyxLb0E W3QH49aKa4ZjdTcNKJfniS8hpK/DQULwLZ1qvz0P1lsQNisJ4DBDZvTLL/Qu6vZD MSOv9sfsFeTqcRT6v7YIaFwcO5d1sGV2FsktgOkHSih+6dbFzCS+ED/RHgsf0WeF 6Df2uJt8gIHiqWBTgfOb9LAh8Vgh/pC3Jza8XntzJlMDsxwijpUvV5tqHdfZ109J 0GOPhcNHW+GMVx5EfxwYGk/QwVH1ZYhUse4F+9y
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Wed Nov 24 19:00:01 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<sane-lexmark> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to the scanner part of Lexmark X1100/X1200 " "AIOs. This backend should be considered B<beta-quality> software!"
    msgstr ""
    "Die Bibliothek B<sane-lexmark> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " "Easy) Backend zum Zugriff auf den Scanner-Anteil von Lexmark X1100/X1200 " "AIOs bietet. Dieses Backend sollte als B<Beta-Qualität>-Software betrachtet " "werden!"

    Zumindest so:
    zum Zugriff … bietet → zum Zugriff …

    Aber ich würde das doch etwas anders schreiben:
    »… Backend zum Zugriff auf den Scannerteil der Multifunktionsgeräte X1100/X1200 von Lexmark.«


    # FIXME scanner valid → scanner. Valid
    # FIXME I<Lineart> → I<Lineart>.
    # FIXME Grayscale will → Gray (or better I<Gray>)
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "selects the basic mode of operation of the scanner valid choices are " "I<Color>, I<Gray> and I<Lineart> The default mode is Color. The Lineart mode " "is black and white only (1 bit). Grayscale will produce 256 levels of gray " "(8 bits). Color mode allows for over 16 million different colors produced " "from 24 bits of color information."
    msgstr ""
    "wählt den grundlegenden Betriebsmodus des Scanners. Gültige Auswahlen sind " "I<Color>, I<Gray> und I<Lineart>. Der Standardmodus ist I<Color>. Der Modus " "I<Lineart> ist nur schwarz und weiß (1 bit). I<Grayscale> wird 256 " "Graustufen erzeugen (8 bit). Der Modus I<Color> erlaubt mehr als 16 " "Millionen verschiedene Farben aus 24 bit von Farbinformationen."

    Farben aus 24 bit von Farbinformationen.

    Farben in 24 bit Farbtiefe.


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Nov 24 19:30:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --JYK4vJDZwFMowpUq
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-lexmark.5.po: 63 Zeichenketten, pro Teil ca. 32

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --JYK4vJDZwFMowpUq
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-lexmark.5.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "ENVIRONMENT"
    msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<SANE_DEBUG_LEXMARK>"
    msgstr "B<SANE_DEBUG_LEXMARK>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Nov 24 19:20:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    On Wed, Nov 24, 2021 at 06:59:10PM +0100, Mario Blättermann wrote:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<sane-lexmark> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to the scanner part of Lexmark X1100/X1200 " "AIOs. This backend should be considered B<beta-quality> software!"
    msgstr ""
    "Die Bibliothek B<sane-lexmark> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " "Easy) Backend zum Zugriff auf den Scanner-Anteil von Lexmark X1100/X1200 " "AIOs bietet. Dieses Backend sollte als B<Beta-Qualität>-Software betrachtet "
    "werden!"

    Zumindest so:
    zum Zugriff … bietet → zum Zugriff …

    Aber ich würde das doch etwas anders schreiben:
    »… Backend zum Zugriff auf den Scannerteil der Multifunktionsgeräte X1100/X1200 von Lexmark.«

    Den ersten Teil habe ich übernommen, aber das „Multifunktionsgeräte“
    sehe ich nicht und die AIOs fehlen?

    Den Rest wie vorgeschlagen übernommen.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmGegjAACgkQQbqlJmgq 5nB+Vw//cYFV4jpPFbq8DJ/KWwzUsTybyKY7ZH3wh9bgCQz7A/oLg0UzPuyJXpFD +dkKQHS+Ra+/GLCTOg5CDqSYVpP/uMWQm0MPBJ9TA66oMXvfcs+SjEd6iKzaX4z+ 4b9AJjuno7BfBB7BgyPPZU7lNZ6Rx8vRW+CfPEXiSyY8wXJ74+m7ACZCQ01gyHHj 2k3i5ryw5tRd9GVy1YULKbfdMCWT2x0O2JXJICW385FEJ2KJ/69vpgtnCjY+gBha 1Lpe/0ZmhSnbXpVvr/BvFCRo/jjoyB8+ifOl9xq3qrjEdbHckvLk5F4tgH3KrjwQ 2sWFd4JcBrAXGbb/MzQi/TvygZtYKChm6g32AjJUlJlLonlR06oiE1D6xFyp891q GVtDJCWoCVAWD10GN4aruOKrOlDejUdlGgvhD9DOJJKulahDtYdgWrM07fNTPXux 56bJUG0huq6HUvxXWpUtHR+buCCYMb4/B9b8dhyTil1iBVkKhAEP2pDW8q6pVQmY bndAQAH50hHLA2g9pDztq0RPgrcUgmL1ucQlgED7EmNc9zBjKvFtG6aRMcj2djQQ /NtF1J5yFKlVCTN7dSzQO6xL2WC0wJJEQP7LhuY
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Wed Nov 24 19:40:01 2021
    Hallo Helge,

    Am Mi., 24. Nov. 2021 um 19:19 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:

    Den ersten Teil habe ich übernommen, aber das „Multifunktionsgeräte“ sehe ich nicht und die AIOs fehlen?


    AIO = »all in one«
    Daher kommt das Multifunktionsgerät. Und wenn ohnehin schon von einem »scanner part« die Rede ist, dann muss noch ein Drucker unten dran
    hängen, der das Gerät per se zum Multifunktionsgerät macht.

    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Nov 24 19:50:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    On Wed, Nov 24, 2021 at 07:35:12PM +0100, Mario Blättermann wrote:
    Am Mi., 24. Nov. 2021 um 19:19 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:

    Den ersten Teil habe ich übernommen, aber das „Multifunktionsgeräte“ sehe ich nicht und die AIOs fehlen?


    AIO = »all in one«
    Daher kommt das Multifunktionsgerät. Und wenn ohnehin schon von einem »scanner part« die Rede ist, dann muss noch ein Drucker unten dran
    hängen, der das Gerät per se zum Multifunktionsgerät macht.

    Die Abkürzungen werden in den Handbuchseiten leider nicht erklärt, ich
    habe angenommen, dass AIO ein spezieller Chip oder so ist.

    Dann übernehme ich das natürlich.

    Danke für die Erläuterung.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmGeiJAACgkQQbqlJmgq 5nDm7g//WaxjjOysgeCoQndWSduBcHvSCk94vanm1cPoL8XQD8H6HcwShGpJ69xx OV/ghRIWp4MypiPcgAKtRr8HAiho6izs7GArLJjdEQNo15PByRUQH47q9BgKfjil FzHAiy+KS9qmmHGYmanEblvCfk3s+paHB10upCWG/xS/O/AzHWR7mMVY6NK1cLDE z1/GWGR0BPh+F35fHy2Lkx4KnA2ktCqIxKOHTrRYXoI3vLWZFvUMc2EuMUro+mlW B/I6xfyxiA55XZKwQgPpzxgxJh86MbJZB5z2oGIkTxxBygqrHOmQaWYP1npyOudT B9uUh4HJTaqvv97d60MSbUavclWq6luEmgO/kr9XnbLZgppovzcyaMtsYLI1Y8m6 7UFAvobdgmZBCi3RmPsDEPEu/XhhyrBoSADD6Vk756cGcsjCvqYSpr75n0mSp9Ed 0BqlFISiOMwZLVKGiDJAd78v+aPteAxWQLfvB5NTqTh7v1h/zQnTFlToUoWaBlMm O2NDMgbtvcD6G0H5ZJyzv1GG1s9Xt9QrSa/FGGwvqXXF5lDjM9TLMbQyAemeq9r3 ez3fDeNTmRdr+NIU4LwHGKO2j/b+18kBvgF1NQW
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Wed Nov 24 20:30:02 2021
    Hallo Helge,

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "The backend was originally written by Fred Odendaal."
    msgstr "Das Backend wurde ursprüglich von Fred Odendaal geschrieben."

    ursprüglich → ursprünglich


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "Julien Furgerot who lent me a Dell A920. Robert Price, Dani Ele and Dalai " "Felinto for the time they spent recording USB activity and testing the " "experimental version."
    msgstr ""
    "Julien Furgerot, der mir ein Dell A920 lieh. Robert Price, Dani Ele und " "Dalai Felinto für die Zeit, die sie mit der Aufzeichnung von USB-Aktivitäten "
    "und dem Testen der experimentellen Version verbrachten."

    ein Dell A920 → einen Dell A920


    #. type: TP
    #: debian-bullseye
    #, no-wrap
    msgid "X74 support was written by Torsten Houwaart (E<lt>ToHo@gmx.deE<gt>)" msgstr "X74-Unterstützung wurde von Torsten
    Houwaart(E<lt>ToHo@gmx.deE<gt>) geschrieben."

    Torsten Houwaart(E<lt>ToHo@gmx.deE<gt>)

    Torsten Houwaart (E<lt>ToHo@gmx.deE<gt>)


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "Julien Furgerot who lend me a Dell A920. Robert Price, Dani Ele and Dalai " "Felinto for the time they spent recording USB activity and testing the " "experimental version."
    msgstr ""
    "Julien Furgerot, der mir ein Dell A920 lieh. Robert Price, Dani Ele und " "Dalai Felinto für die Zeit, die sie mit der Aufzeichnung von USB-Aktivitäten "
    "und dem Testen der experimentellen Version verbrachten."

    ein Dell A920 → einen Dell A920


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)