Hallo Mitübersetzer,Hallo Helge,
msgid ""Muss "mode" nicht irgendwie formatiert werden? Wenn ja, dann wäre das
"Number of links to the node. Initialise to 2 if mode includes S_IFDIR, 1 " "otherwise."
msgstr ""
"Anzahl der Links zu diesem Knoten. Mit 2 initialisiert, falls mode S_IFDIR " "enthält, ansonsten auf 1."
msgid ""Muss "mode" nicht irgendwie formatiert werden? Wenn ja, dann wäre das
"Number of links to the node. Initialise to 2 if mode includes S_IFDIR, 1 "
"otherwise."
msgstr ""
"Anzahl der Links zu diesem Knoten. Mit 2 initialisiert, falls mode S_IFDIR "
"enthält, ansonsten auf 1."
weiter oben ebenfalls nötig.
# FIXME B<stat> → B<stat>(1)Hier würde ich eher "Setzen Sie den Wert auf 0" schreiben.
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Sets the size of the node, the value will appear as the inode size in " "listings and be returned by B<stat>. Unless you really need a size, set " "this to zero."
msgstr ""
"Setzt die Größe des Knotens, der Wert wird als Inode-Größe in Auflistungen "
"auftauchen und von B<stat>(1) berichtet werden. Setzen Sie das auf 0, außer "
"Sie benötigen wirklich eine Größe."
msgid ""s/unwichtig/irrelevant/
"Maintained by /proc routines. Initial value is irrelevant, set to NULL." msgstr ""
"Durch /proc-Routinen verwaltet. Der anfängliche Wert ist unwichtig, auf NULL "
"gesetzt."
# FIXME /proc → I<proc>s/durchgesetzt/erzwungen/
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The uniqueness of /proc inode numbers is assumed, not enforced. It is " "possible to add two nodes with the same inode number."
msgstr ""
"Die Eindeutigkeit der I<proc>-Inode-Nummer wird angenommen, nicht " "durchgesetzt. Es ist möglich, zwei Knoten mit der gleichen Inode-Nummer " "hinzuzufügen."
# FIXME B<stat> → B<stat>(1)Hier würde ich eher "Setzen Sie den Wert auf 0" schreiben.
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Sets the size of the node, the value will appear as the inode size in " "listings and be returned by B<stat>. Unless you really need a size, set " "this to zero."
msgstr ""
"Setzt die Größe des Knotens, der Wert wird als Inode-Größe in Auflistungen "
"auftauchen und von B<stat>(1) berichtet werden. Setzen Sie das auf 0, außer "
"Sie benötigen wirklich eine Größe."
msgid ""s/unwichtig/irrelevant/
"Maintained by /proc routines. Initial value is irrelevant, set to NULL." msgstr ""
"Durch /proc-Routinen verwaltet. Der anfängliche Wert ist unwichtig, auf NULL "
"gesetzt."
# FIXME /proc → I<proc>s/durchgesetzt/erzwungen/
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The uniqueness of /proc inode numbers is assumed, not enforced. It is " "possible to add two nodes with the same inode number."
msgstr ""
"Die Eindeutigkeit der I<proc>-Inode-Nummer wird angenommen, nicht " "durchgesetzt. Es ist möglich, zwei Knoten mit der gleichen Inode-Nummer " "hinzuzufügen."
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 19:07:04 |
Calls: | 9,396 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,567 |
Messages: | 6,097,003 |