• Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-lexmark_x2600.5.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Mar 29 11:40:02 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Fri, Mar 29, 2024 at 11:31:24AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    # FIXME Superfluous spaces before commas and incorrect fullstop before "or" #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "The options the backend supports can either be selected through command line "
    "options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in " "B<xscanimage>(1) , B<xsane>(1). or B<simple-scan>(1)."
    msgstr ""
    "Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder über die " "Befehlszeilenoptionen an Programme wie B<scanimage>(1) übergeben oder über "
    "Bedienelemente der graphischen Benutzeroberoberfläche in B<xscanimage>(1), "
    "B<xsane>(1) oder B<simple-scan>(1) gesteuert werden."
    s/Benutzeroberoberfläche/Benutzeroberfläche/

    Korrigiert.

    "If you notice any strange behavior, please report to the backend maintainer "
    "or to the SANE mailing list."
    msgstr ""
    "Falls Sie seltsames Verhalten bemerken, melden Sie dies an den Betreuer des "
    "Backends oder an die Mailingliste der SANE-Entwickler."
    Hier bin ich mir nicht sicher, ich hätte "Falls Sie irgendein seltsames Verhalten" oder kürzer "Falls Sie ein seltsames Verhalten" geschrieben.

    Ich denke, meine Fassung ist i.O., auch wenn ich »any« nicht explizit übersetzt habe.

    msgid ""
    "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 255 " "requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." msgstr ""
    "Falls die Bibliothek mit Fehlersuch-Unterstützung kompiliert wurde, steuert "
    "diese Umgebungsvariable die Fehlersuchstufe für dieses Backend. " "Beispielsweise bewirkt ein Wert von 256 die Anzeige sämtlicher " "Fehlersuchausgaben. Kleinere Werte reduzieren die Ausführlichkeit."
    s/256/255/

    Korrigiert.

    msgid ""
    "@skelband aka Ralph Little who help me to dive in the sane-backencode and "
    "reviewed the sources."
    msgstr ""
    "@skelband alias Ralph Little, der mir beim Eintauchen in den Code von " "Backends und beim prüfen der Quellen half."
    s/Eintauchen/Einarbeiten/
    s/beim prüfen/beim Prüfen/

    Ãœbernommen bzw. korrigiert.

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmYGmhUACgkQQbqlJmgq 5nBVZxAAk0f9YKzSdkR/DpB46JT80rzIwib2brJnvD+mIE4NR1LJE7aD8vonpwCq 4ZAhjIHveOKUPBLTSpiuGCt0lSHC45h9/QZq7G3hw7akB/h1c2beZ3aUuOVCtdBn ybsAJwjPLnzWwrci8xtUdJ0kpJ38eatuvGBMDtZasHA0KpsMmpgIFihiPSXmmLUI jfkYY3Foly8If9LTBCLlqbQruXdiJSU/6EJeeqsLECT9pKyrrv6rtxGA5ri5aHVr zJ/rAtj8l1GZ6pggh31C6BjL0WWA4LB/lYUSj5rcDCrdPVYtJBSATB8E15yu2SFZ 7WZ75JlB3hxQ6lUJKb2fDluBcRS1h0w+J8F0UCMPhNBC6vC02GwIdUTX+LdWpGdX Nvk8zZV7FOj9ZeXq3HwTjHUbN/KnUN1B9o89Vx+nOO1SpSI/pyUIDTII6iJsuRUg sNYp7d7ncZ1Q5b9jh0HN+JxqTM3oCfOr1GMUnxt0oAyUhaPRHfO7pilasiCNTmYv wsPquGX5OipV2SE0j1YwbQNLB9FJDFYfD/1rr4J2UitM5iaKtvvbw9la8k4dJ413 yDJcnuQaeVrRmb0Eel7Nli+yw4I/hcB4ju7hhlW
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Mar 29 11:40:01 2024
    Hallo Helge,
    unten sind meine Kommentare.
    Viele Grüße,
    Christoph

    # FIXME Superfluous spaces before commas and incorrect fullstop before "or" #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "The options the backend supports can either be selected through command line "
    "options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in " "B<xscanimage>(1) , B<xsane>(1). or B<simple-scan>(1)."
    msgstr ""
    "Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder über die " "Befehlszeilenoptionen an Programme wie B<scanimage>(1) übergeben oder über " "Bedienelemente der graphischen Benutzeroberoberfläche in B<xscanimage>(1), " "B<xsane>(1) oder B<simple-scan>(1) gesteuert werden."
    s/Benutzeroberoberfläche/Benutzeroberfläche/

    "If you notice any strange behavior, please report to the backend maintainer "
    "or to the SANE mailing list."
    msgstr ""
    "Falls Sie seltsames Verhalten bemerken, melden Sie dies an den Betreuer des "
    "Backends oder an die Mailingliste der SANE-Entwickler."
    Hier bin ich mir nicht sicher, ich hätte "Falls Sie irgendein seltsames Verhalten" oder kürzer "Falls Sie ein seltsames Verhalten" geschrieben.

    msgid ""
    "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 255 " "requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." msgstr ""
    "Falls die Bibliothek mit Fehlersuch-Unterstützung kompiliert wurde, steuert "
    "diese Umgebungsvariable die Fehlersuchstufe für dieses Backend. " "Beispielsweise bewirkt ein Wert von 256 die Anzeige sämtlicher " "Fehlersuchausgaben. Kleinere Werte reduzieren die Ausführlichkeit."
    s/256/255/

    msgid ""
    "@skelband aka Ralph Little who help me to dive in the sane-backencode and " "reviewed the sources."
    msgstr ""
    "@skelband alias Ralph Little, der mir beim Eintauchen in den Code von " "Backends und beim prüfen der Quellen half."
    s/Eintauchen/Einarbeiten/
    s/beim prüfen/beim Prüfen/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmYGmHYACgkQIXCAe2OO ngIE7gwAp8EIfZKDqpJHsqCPlkvJng74I/jHTjoHdcs8KImRFpovX0pcIoZr+QhQ nhec2+qs1azv+Omgyy7oaJ/IcA08JaI4JQWjBrJI2pUME606gCgIIk/3MEtfTfSP /yTeJt7ylJufF276YZWE0sSKQ1njTAL+jRKBv4PgZO7Yv27Rj4oH6F0wn6Wq0Ak4 Ge1DxyaeHqV5OKMZAJH8XOdxgV+IaL9aP5I8rata5SmIUsddpbGGX2lDTzhOS5DH +j9FLFH7x9DFQkscRiwiiZC5sDV4asFKnn1p2rX+fgcCRb2vEMN9qghf9Z3akQ0p ROiQyIKKG08I7xGhhib+E3YN5hoBrZanZOSfGkfar+oumG+/GJsdHxCezOl9g9Qo SIgCC2q2pqzqo+C+oJXluImiUVc+/NnZiHz62sFI2RXfgJKOu9C3wf9LIWuWisQ1 tfCcWMFXQwWXV4t7nSrIe6XmPTeQrOhotD4nI2z+LTwoy1DNdXTAQToY1AbGfSwm
    Fu/nU6Xx
    =flfZ
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Mar 29 11:20:02 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --QdvzwImGqfqEXtfN
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

    Es sind insgesamt 25 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --QdvzwImGqfqEXtfN
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-lexmark_x2600.5.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-03-23 08:34+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-03-29 07:45+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset