msgid ""In der zweiten Zeile würde ich eher "in den I<Datenstrom> schreiben.
"The B<fputwc>() function is the wide-character equivalent of the " "B<fputc>(3) function. It writes the wide character I<wc> to I<stream>. If "
"I<ferror(stream)> becomes true, it returns B<WEOF>. If a wide-character " "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>. "
"Otherwise, it returns I<wc>."
msgstr ""
"Die Funktion B<fputwc>() ist das Äquivalent der Funktion B<fputc>(3) für " "weite Zeichen. Sie schreibt das weite Zeichen I<wz> in I<Datenstrom>. Falls "
"I<ferror(Datenstrom)> wahr wird, liefert sie B<WEOF> zurück. Falls ein " "Fehler bei der Umwandlung in weite Zeichen auftritt, setzt sie I<errno> auf "
"B<EILSEQ> und liefert B<WEOF> zurück. Andernfalls liefert sie I<wz> zurück."
msgid ""s/Da keine zusätzlichen/Wenn keine zusätzlichen/
"In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3) call, it "
"is reasonable to expect that B<fputwc>() will actually write the multibyte "
"sequence corresponding to the wide character I<wc>."
msgstr ""
"Da keine zusätzlichen Informationen an den Aufruf B<fopen>(3) übergeben " "werden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass B<fputwc>() tatsächlich "
"die Multibyte-Sequenz, die dem weiten Zeichen I<wz> entspricht, schreibt."
Am Fri, Feb 02, 2024 at 05:21:31PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""In der zweiten Zeile würde ich eher "in den I<Datenstrom> schreiben.
"The B<fputwc>() function is the wide-character equivalent of the " "B<fputc>(3) function. It writes the wide character I<wc> to I<stream>. If "
"I<ferror(stream)> becomes true, it returns B<WEOF>. If a wide-character " "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>. "
"Otherwise, it returns I<wc>."
msgstr ""
"Die Funktion B<fputwc>() ist das Äquivalent der Funktion B<fputc>(3) für "
"weite Zeichen. Sie schreibt das weite Zeichen I<wz> in I<Datenstrom>. Falls "
"I<ferror(Datenstrom)> wahr wird, liefert sie B<WEOF> zurück. Falls ein " "Fehler bei der Umwandlung in weite Zeichen auftritt, setzt sie I<errno> auf "
"B<EILSEQ> und liefert B<WEOF> zurück. Andernfalls liefert sie I<wz> zurück."
msgid ""s/Da keine zusätzlichen/Wenn keine zusätzlichen/
"In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3) call, it "
"is reasonable to expect that B<fputwc>() will actually write the multibyte "
"sequence corresponding to the wide character I<wc>."
msgstr ""
"Da keine zusätzlichen Informationen an den Aufruf B<fopen>(3) übergeben "
"werden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass B<fputwc>() tatsächlich "
"die Multibyte-Sequenz, die dem weiten Zeichen I<wz> entspricht, schreibt."
Am Sat, Feb 03, 2024 at 09:41:01AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
Am Sat, Feb 03, 2024 at 09:40:54AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:[...]
Am Fri, Feb 02, 2024 at 05:21:31PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""s/Da keine zusätzlichen/Wenn keine zusätzlichen/
"In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3) call, it "
"is reasonable to expect that B<fputwc>() will actually write the multibyte "
"sequence corresponding to the wide character I<wc>."
msgstr ""
"Da keine zusätzlichen Informationen an den Aufruf B<fopen>(3) übergeben "
"werden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass B<fputwc>() tatsächlich "
"die Multibyte-Sequenz, die dem weiten Zeichen I<wz> entspricht, schreibt."
Woraus schließt Du das?
fputwc(3) akzeptiert nur den Datenstrom als Parameter, d.h. die Programmiererin kann den Aufruf von fopen(3) nicht beeinflussen, d.h. er ist hart kodiert oder hängt von andern Randbedingungen ab. Den zweiten Fall kann ich nicht erkennen.
Aber ja, das englische Original finde ich hier auch nicht ganz
eindeutig formuliert.
Vielen Dank für die Erklärung. Den zweiten Fall kann ich auch nicht erkennen. Damit wäre die Klausel "in the absence..." eigentlich überflüssig. Aber das Original ist so wie es ist. Es kann auch gut einen Hintergrund zu der Fallunterscheidung geben, denn ich nicht kenne.
Hallo Christoph,[...]
Am Sat, Feb 03, 2024 at 09:40:54AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
Am Fri, Feb 02, 2024 at 05:21:31PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""s/Da keine zusätzlichen/Wenn keine zusätzlichen/
"In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3) call, it "
"is reasonable to expect that B<fputwc>() will actually write the multibyte "
"sequence corresponding to the wide character I<wc>."
msgstr ""
"Da keine zusätzlichen Informationen an den Aufruf B<fopen>(3) übergeben "
"werden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass B<fputwc>() tatsächlich "
"die Multibyte-Sequenz, die dem weiten Zeichen I<wz> entspricht, schreibt."
Woraus schließt Du das?
fputwc(3) akzeptiert nur den Datenstrom als Parameter, d.h. die Programmiererin kann den Aufruf von fopen(3) nicht beeinflussen, d.h. er
ist hart kodiert oder hängt von andern Randbedingungen ab. Den zweiten
Fall kann ich nicht erkennen.
Aber ja, das englische Original finde ich hier auch nicht ganz
eindeutig formuliert.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 405 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 97:30:59 |
Calls: | 8,518 |
Calls today: | 8 |
Files: | 13,209 |
Messages: | 5,921,489 |