Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 23 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
Am 31.01.24 um 22:19 schrieb Helge Kreutzmann:
# FIXME systemd-bsod\\&.service → B<systemd-bsod\\&.service>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"systemd-bsod\\&.service is used to display a blue screen which contains a " "message relating to a boot failure, including a QR code which can be
scanned "
"to get helpful information about the failure\\&."
msgstr ""
"B<systemd-bsod\\&.service> wird zur Anzeige eines blauen Bildschirms " "verwandt, der eine Meldung in Bezug zu einem Fehlschlag beim Systemstart " "anzeigt, einschließlich eines QR-Codes, der erfasst werden kann, um " "hilfreiche Informationen über den Fehlschlag zu erhalten\\&."
hier stört mich der Schachtelsatz. Wie wäre es statt:
"anzeigt, einschließlich eines QR-Codes, der erfasst werden kann, um " "hilfreiche Informationen über den Fehlschlag zu erhalten\\&."
mit:
"anzeigt. Diese/r (Bezug auf Bildschirm oder Meldung?) enthält einen QR-Code, über den hilfreiche"
"Informationen zu dem Fehlschlag abgerufen werden können\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"On success (displaying the journal message successfully), 0 is
returned, a "
"non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall (Anzeige der Journal-Meldung erfolgreich) wird 0 " "zurückgeliefert, andernfalls ein von Null verschiedener Code\\&."
s/Code/Fehler-Code/
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 414 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 67:27:50 |
Calls: | 8,677 |
Calls today: | 6 |
Files: | 13,247 |
Messages: | 5,944,380 |