• [RFR] man://manpages-l10n/fseeko.3.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Jan 30 21:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --vq1GTU60TIt6QF6o
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

    Es sind insgesamt 46 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --vq1GTU60TIt6QF6o
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="fseeko.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:59+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-01-21 07:56+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Wed Jan 31 17:40:01 2024
    Am Tue, Jan 30, 2024 at 08:48:06PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    hier habe ich nur etwas Erbsenzählerei getrieben.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "B<int fseeko(FILE *>I<stream>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n" "B<off_t ftello(FILE *>I<stream>B<);>\n"
    msgstr ""
    "B<int fseeko(FILE *>I<datenstrom>B<, off_t >I<Versatz>B<, int >I<woher>B<);>\n"
    "B<off_t ftello(FILE *>I<datenstrom>B<);>\n"
    Hier hast Du "Versatz" groß- aber "datenstrom" klein geschrieben. Wahrscheinlich passt das, ich weise sicherheitshalber darauf hin.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<fseeko>() and B<ftello>() functions are identical to B<fseek>(3) " "and B<ftell>(3) (see B<fseek>(3)), respectively, except that the I<offset> "
    "argument of B<fseeko>() and the return value of B<ftello>() is of type " "I<off_t> instead of I<long>."
    msgstr ""
    "Die Funktionen B<fseeko>() und B<ftello>() sind mit B<fseek>(3) bzw. " "B<ftell>(3) identisch (siehe B<fseek>(3)), außer das das Argument I<Versatz> "
    "von B<fseeko>() und der Rückgabewert von B<ftello>() den Typ I<off_t> statt "
    "I<long> hat."
    s/das das/dass das/

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "On some architectures, both I<off_t> and I<long> are 32-bit types, but " "defining B<_FILE_OFFSET_BITS> with the value 64 (before including I<any> " "header files) will turn I<off_t> into a 64-bit type."
    msgstr ""
    "Auf einigen Architekturen sind sowohl I<off_t> als auch I<long> 32-bit-" "Typen, aber die Definition von B<_FILE_OFFSET_BITS> mit dem Wert 64 (vor der "
    "Einbindung I<aller> Header-Dateien) wandelt I<off_t> in einen 64-bit-Typ um."
    Im Original sind vor "will" zwei Leerzeichen.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmW6dqcACgkQIXCAe2OO ngL+Ugv8DK2jj8svAseKn/Eah1gxi/Ejwn4jVo4fUIi/5oFx87b+btgqJ2Etnq/w fwg+jIpwDwrscZzpWi4fYQo6Wa/SvnER77KFBIh1LXe6mNceAslAwi9/FBfZEdmU kd5E9AyGsJOGIj0hNdk6CXuSdgajEUK8QWD+iAYPj5IGAjm5LK326g5nC7JCm/WS cdGFsVV5nqHxfGQruaTQSyhge7XOXrAp5kipCTJqbtMmF7fqnc5v8eg1zwkusNBM /sGHOvJK0ziAgFplnFwRzRsnl59QFM2350xC+4F4dQPuHBihnsn0dyTQJKswbTf3 gEkEpx3EH0+VgcEAysqKqAZdxPNGd8XEyMceWMk1Qrx7fM9jVVJJScYzhW+f9/+l DAtUJ4n3vPpnHk4YechTjDILY+P8Dj+ONc+Q5XO3hsWOBFnGJOZHe2ZqBC4rdtur QM3PrJNKFysLx+z5uFhZFhztmYFV80IaQvYvVS3w6r2nteEzrbpcEHMvsQndF+x8
    L9Sy4JoP
    =0LoZ
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Jan 31 22:20:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Wed, Jan 31, 2024 at 05:34:53PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Tue, Jan 30, 2024 at 08:48:06PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    msgid ""
    "B<int fseeko(FILE *>I<stream>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
    "B<off_t ftello(FILE *>I<stream>B<);>\n"
    msgstr ""
    "B<int fseeko(FILE *>I<datenstrom>B<, off_t >I<Versatz>B<, int >I<woher>B<);>\n"
    "B<off_t ftello(FILE *>I<datenstrom>B<);>\n"
    Hier hast Du "Versatz" groß- aber "datenstrom" klein geschrieben. Wahrscheinlich passt das, ich weise sicherheitshalber darauf hin.

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<fseeko>() and B<ftello>() functions are identical to B<fseek>(3) "
    "and B<ftell>(3) (see B<fseek>(3)), respectively, except that the I<offset> "
    "argument of B<fseeko>() and the return value of B<ftello>() is of type " "I<off_t> instead of I<long>."
    msgstr ""
    "Die Funktionen B<fseeko>() und B<ftello>() sind mit B<fseek>(3) bzw. " "B<ftell>(3) identisch (siehe B<fseek>(3)), außer das das Argument I<Versatz> "
    "von B<fseeko>() und der Rückgabewert von B<ftello>() den Typ I<off_t> statt "
    "I<long> hat."
    s/das das/dass das/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "On some architectures, both I<off_t> and I<long> are 32-bit types, but " "defining B<_FILE_OFFSET_BITS> with the value 64 (before including I<any> " "header files) will turn I<off_t> into a 64-bit type."
    msgstr ""
    "Auf einigen Architekturen sind sowohl I<off_t> als auch I<long> 32-bit-" "Typen, aber die Definition von B<_FILE_OFFSET_BITS> mit dem Wert 64 (vor der "
    "Einbindung I<aller> Header-Dateien) wandelt I<off_t> in einen 64-bit-Typ um."
    Im Original sind vor "will" zwei Leerzeichen.

    Das melde ich nicht, das ist häufig und schadet nicht, da man das eh' korrigiert. Und das nervt nur alle Beteiligten.

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmW6uR8ACgkQQbqlJmgq 5nAvlQ/9GgxPvi9ilE2JIfroNPef6F8M2TcIlNHyKgCWOAhpjJcfAuF+LiOzJPAG PAVn1IwUHVOHbIJIarKnhbqodsiDDGkuK6DB8c8FzoBZuYd3Cd33NQ0DA7IAQuvL esfy2aF6dCN/e44j4EfQsiAcXPj81xaBs3bTpRJRSchTA8NHpc2cbyRCaLloNiV8 11FOJ+8b0KNv319uBnp+gyBMl6vGb/dqyckxmbvapvgBrGvJGH2XMLE63G4FkOTv PiDqRsH8bb8wY42Xw6JHSmgTLDjDt3jGrfeMYwSxxtjR2Kx82Earex9FCypJrgxq FoeeaRC7gSPGPbHGbk9bJh+xF0ZprpSDlM1GLbo8bBsEJ8aCsm0mL/rKNWRYl09e 5Y4NKm2FUziq2Jn6PzeJ+uEEYq+XuEvLTmy1UfntgrrGFRn78wB7tpUANXF9QEfB AZe6D/5MfKt3OiddlXc1alX9KNew+z+gJ3Bqb0mIpVopilquq1JETMus+w+fa0L6 CHLn0F8hKJY5zGgBUha2/uaC/O65ChLmeTTBv+s0QSdGi9XLlfRPdT5MfmzwByrf t1M5y4BJLMzS0K2JnOONJ/XCF7zc9ks079T1Iyk
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Mar 12 06:00:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    zu der FIXME-Frage gab es keine Rückmeldung mehr, dann schließen wir
    die Diskussion hier erst einmal.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmXv4KAACgkQQbqlJmgq 5nALHA//Qs3FnbxYwr+olwRm0S1jYpbvcWg+k0OgzeiLUK6iJg1aR2/94mKRc62L AS08L0hAs8IhIbTLAoI/7YLJ0on/zzNpN0uAI8mTyjcHa1UNx6gg2kVncuT7FRx1 /pTuAZ7G7nnKrUCQWfVwuefZ+tFPjr594gneXmK/efBiXW0ui7P40NHahf0IT60M ZMVdSjvrDa2RKIQ9D+Ovrj5Z5o/t0/3cME1qqAaM0X9+JmJ8u8HRKDX9UgU67XV0 4HonSMh2/jMYvUyYddh9h5lm5czwj1D77tffuyzohjlxgJ7jDnluLTn/CitmUpm+ w9S0ADPWlxa/L0ODJ3CIWTezt0xfV2tunWivRP9YMIiwtDjr86fg+nzcFtg5DZRi PUnJkZMQwxq/3uaLUTa3COHzDcdrdHDzrTPoUviQTfAsH43bOSp0ojOPNRsRuvyK l+ZElqVriIlPTesF1W71+PZ8FFLdZY0AyEbXjD0bRjk5BMfQH1xgiYXXEA/M4Tr9 Z1NB+FWzer0WpsXKv7kH6jzIYq4pItUEIBs+WLDd0dX9b1zBGL07g11qQZtGeDrf Z0KbPwEXcu4sN6RuwUBup79w3tMlqT7sP4GOH3a