• [RFR] po://cpluff/po/de.po (2/2)

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Dec 2 16:40:01 2023
    [continued from previous message]

    msgstr "Das Plug-in-Ladeprogramm %p konnte keinen Plug-in-Scan durchführen."

    #: libcpluff/pscan.c:291
    msgid "Plug-in scan has completed successfully."
    msgstr "Plug-in-Scan erfolgreich abgeschlossen"

    #. Geändert - fuzzy
    #: libcpluff/pscan.c:294
    msgid "Could not scan all plug-ins due to insufficient system resources." msgstr ""
    "Konnte aufgrund unzureichender Systemressourcen nicht alle Plug-ins scannen."

    #. Geändert - fuzzy
    #: libcpluff/pscan.c:297
    msgid "Could not scan all plug-ins."
    msgstr "Konnte nicht alle Plug-ins scannen."

    #: libcpluff/psymbol.c:83
    msgid "Only plug-ins can define context specific symbols."
    msgstr "Nur Plug-ins können kontextspezifische Symbole definieren."

    #: libcpluff/psymbol.c:119
    #, c-format
    msgid "Plug-in %s could not define symbol %s due to insufficient memory." msgstr ""
    "Plug-in %s konnte Symbol %s aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "definieren."

    #: libcpluff/psymbol.c:122
    #, c-format
    msgid "Plug-in %s tried to redefine symbol %s."
    msgstr "Plug-in %s versuchte, das Symbol %s neu zu definieren."

    #: libcpluff/psymbol.c:167
    #, c-format
    msgid "Symbol %s in unknown plug-in %s could not be resolved."
    msgstr "Symbol %s in unbekanntem Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden."

    #: libcpluff/psymbol.c:175
    #, c-format
    msgid ""
    "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved because the plug-in could not " "be started."
    msgstr ""
    "Symbol %s in Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden, da das Plug-in nicht " "gestartet werden konnte."

    #: libcpluff/psymbol.c:194
    #, c-format
    msgid "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved: %s"
    msgstr "Symbol %s in Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"

    #. Geändert - fuzzy
    #: libcpluff/psymbol.c:245
    #, c-format
    msgid "A dynamic dependency was created from plug-in %s to plug-in %s."
    msgstr ""
    "Es wurde eine dynamische Abhängigkeit des Plug-ins %s von Plugin %s erzeugt."

    #. Geändert - fuzzy
    #. TRANSLATORS: First %s is the context owner
    #: libcpluff/psymbol.c:255
    #, c-format
    msgid "%s resolved symbol %s defined by plug-in %s."
    msgstr ""
    "%s hat das Symbol %s aufgelöst, das durch das Plug-in %s "
    "definiert wurde."

    #: libcpluff/psymbol.c:275
    #, c-format
    msgid ""
    "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved due to insufficient memory." msgstr ""
    "Symbol %s in Plug-in %s konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "aufgelöst werden."

    #: libcpluff/psymbol.c:302
    #, c-format
    msgid "Could not release unknown symbol at address %p."
    msgstr "Unbekanntes Symbol an Adresse %p konnte nicht aufgelöst werden."

    #. Geändert - meine Meinung release=freigegeben statt veröffentlichte
    #. TRANSLATORS: First %s is the context owner
    #: libcpluff/psymbol.c:321
    #, c-format
    msgid "%s released the symbol at address %p defined by plug-in %s."
    msgstr ""
    "%s hat das Symbol an Adresse %p freigegeben, das durch das Plug-in %s " "definiert wurde."
    msgstr vorher ""
    "%s veröffentlichte das Symbol an Adresse %p, das durch das Plug-in %s " "definiert wurde."

    #: libcpluff/psymbol.c:333
    #, c-format
    msgid "A dynamic dependency from plug-in %s to plug-in %s was removed."
    msgstr ""
    "Eine dynamische Abhängigkeit des Plug-ins %s von Plugin %s wurde entfernt."

    #: libcpluff/serial.c:64
    msgid "Only plug-ins can register run functions."
    msgstr "Nur Plug-ins können Ausführungsfunktionen registrieren."

    #: libcpluff/serial.c:68
    msgid "Only starting or active plug-ins can register run functions."
    msgstr ""
    "Nur startende oder aktive Plug-ins können Ausführungsfunktionen registrieren."

    #: libcpluff/serial.c:115
    msgid "Could not register a run function due to insufficient memory."
    msgstr ""
    "Eine Ausführungsfunktion konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "registriert werden."

    #: libcpluff/thread_posix.c:118
    #, c-format
    msgid "Could not lock a mutex due to error %d."
    msgstr "Ein Mutex konnte aufgrund des Fehlers %d nicht gesperrt werden."

    #: libcpluff/thread_posix.c:126
    #, c-format
    msgid "Could not unlock a mutex due to error %d."
    msgstr ""
    "Die Sperre eines Mutex konnte aufgrund des Fehlers %d nicht aufgehoben " "werden."

    #: libcpluff/thread_posix.c:138 libcpluff/thread_posix.c:190
    #, c-format
    msgid "Could not wait for a condition variable due to error %d."
    msgstr ""
    "Aufgrund des Fehlers %d konnte nicht auf eine Bedingungsvariable gewartet " "werden."

    #: libcpluff/thread_posix.c:163 libcpluff/thread_posix.c:185
    #, c-format
    msgid "Could not signal a condition variable due to error %d."
    msgstr ""
    "Aufgrund des Fehlers %d konnte einer Bedingungsvariable nichts gemeldet " "werden."

    #: libcpluff/thread_posix.c:167 libcpluff/thread_windows.c:210
    msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at unlocking a mutex." msgstr ""
    "Interner C-Pluff-Fehler: unautorisierter Versuch die Sperre eines Mutex " "aufzuheben"

    #: libcpluff/thread_posix.c:198 libcpluff/thread_windows.c:244
    msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at waiting on a mutex." msgstr ""
    "Interner C-Pluff-Fehler: unautorisierter Versuch auf einen Mutex zu warten"

    #: libcpluff/thread_posix.c:214
    #, c-format
    msgid "Could not broadcast a condition variable due to error %d."
    msgstr ""
    "Aufgrund des Fehlers %d konnte eine Bedingungsvariable nicht übertragen " "werden."

    #: libcpluff/thread_posix.c:218 libcpluff/thread_windows.c:258
    msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at signaling a mutex." msgstr ""
    "Interner C-Pluff-Fehler: unautorisierter Versuch beim Melden eines Mutex."

    #: libcpluff/thread_windows.c:126
    msgid "unknown error"
    msgstr "unbekannter Fehler"

    #: libcpluff/thread_windows.c:138
    #, c-format
    msgid "Could not lock a mutex due to error %ld: %s"
    msgstr "Ein Mutex konnte aufgrund des Fehlers %ld nicht blockiert werden: %s"

    #: libcpluff/thread_windows.c:147
    #, c-format
    msgid "Could not release a mutex due to error %ld: %s"
    msgstr ""
    "Ein Mutex konnte aufgrund des Fehlers %ld nicht veröffentlicht werden: %s"

    #: libcpluff/thread_windows.c:156
    #, c-format
    msgid "Could not wait for an event due to error %ld: %s"
    msgstr ""
    "Aufgrund des Fehlers %ld konnte nicht auf ein Ereignis gewartet werden: %s."

    #: libcpluff/thread_windows.c:165
    #, c-format
    msgid "Could not set an event due to error %ld: %s"
    msgstr "Aufgrund des Fehlers %ld konnte kein Ereignis gesetzt werden: %s"

    #: libcpluff/thread_windows.c:174
    #, c-format
    msgid "Could not reset an event due to error %ld: %s"
    msgstr "Aufgrund des Fehlers %ld konnte kein Ereignis zurückgesetzt werden: %s"

    #. TRANSLATORS: A formatting string for loader error messages.
    #: loader/loader.c:121
    #, c-format
    msgid "C-Pluff Loader: ERROR: %s\n"
    msgstr "C-Pluff-Lader: FEHLER: %s\n"

    #: loader/loader.c:152
    msgid "Memory allocation failed."
    msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen"

    #. TRANSLATORS: This is a version string displayed on startup.
    #: loader/loader.c:192 loader/loader.c:328
    #, c-format
    msgid "C-Pluff Loader, version %s\n"
    msgstr "C-Pluff-Lader, Version %s\n"

    #: loader/loader.c:194
    msgid ""
    "usage: cpluff-loader <option>... [--] <arguments passed to plug-ins>\n" "options:\n"
    " -h print this help text\n"
    " -c DIR add plug-in collection in directory DIR\n"
    " -p DIR add plug-in in directory DIR\n"
    " -s PID start plug-in PID\n"
    " -v be more verbose (repeat for increased verbosity)\n"
    " -q be quiet\n"
    " -V print C-Pluff version number and exit\n"
    msgstr ""
    "Aufruf: cpluff-loader <Option> … [--] <an Plug-ins übergebene Argumente>\n" "Optionen:\n"
    " -h gibt diesen Hilfetext aus\n"
    " -c VERZ fügt die Plug-in-Sammlung dem Verzeichnis VERZ hinzu\n"
    " -p VERZ fügt das Plug-in dem Verzeichnis VERZ hinzu\n"
    " -s PID startet Plug-in PID\n"
    " -v detailliertere Ausgabe (wiederholen, um Detailgrad zu erhöhen)\n" " -q stiller Modus\n"
    " -V gibt die Versionsnummer von C-Pluff aus und beendet sich\n"

    #. TRANSLATORS: A formatting string for log messages caused by plug-in activity.
    #: loader/loader.c:239
    #, c-format
    msgid "C-Pluff: %s: [%s] %s\n"
    msgstr "C-Pluff: %s: [%s] %s\n"

    #. TRANSLATORS: A formatting string for log messages caused by loader activity. #: loader/loader.c:242
    #, c-format
    msgid "C-Pluff: %s: [loader] %s\n"
    msgstr "C-Pluff: %s: [Lader] %s\n"

    #: loader/loader.c:264
    msgid "The C-Pluff initialization failed."
    msgstr "Die Initialisierung von C-Pluff ist fehlgeschlagen."

    #: loader/loader.c:299 loader/loader.c:307
    msgid "Quiet and verbose modes are mutually exclusive."
    msgstr "Stiller und detailierter Modus schließen sich gegenseitig aus."

    #: loader/loader.c:320
    msgid "Unrecognized option or argument. Try option -h for help."
    msgstr "Option oder Argumente unbekannt. Mit der Option -h erhalten Sie Hilfe."

    #: loader/loader.c:338
    msgid "No plug-ins to load. Try option -h for help."
    msgstr "keine Plug-ins zu Laden. Mit der Option -h erhalten Sie Hilfe."

    #: loader/loader.c:343
    msgid "Plug-in context creation failed."
    msgstr "Die Erstellung des Plug-in-Kontextes schlug fehl."

    #: loader/loader.c:376
    #, c-format
    msgid "Failed to load a plug-in from path %s."
    msgstr "Das Laden des Plug-ins aus dem Pfad %s ist fehlgeschlagen."

    #: loader/loader.c:379
    #, c-format
    msgid "Failed to install plug-in %s."
    msgstr "Installieren des Plug-ins %s ist fehlgeschlagen."

    #: loader/loader.c:388
    #, c-format
    msgid "Failed to register a plug-in collection at path %s."
    msgstr "Registrieren einer Plug-in-Sammlung in Pfad %s ist fehlgeschlagen."

    #: loader/loader.c:393
    msgid "Failed to load and install plug-ins from plug-in collections."
    msgstr ""
    "Das Laden und Installieren von Plug-ins einer Plug-in-Sammlung ist " "fehlgeschlagen."

    #: loader/loader.c:400
    #, c-format
    msgid "Failed to start plug-in %s."
    msgstr "Starten von Plug-in %s fehlgeschlagen."

    #~ msgid "An information object at address %p was registered."
    #~ msgstr "Es wurde ein Informationsobjekt mit der Adresse %p registriert."

    #~ msgid "The information object at address %p was unregistered."
    #~ msgstr ""
    #~ "Die Registrierung des Informationsobjekts an Adresse %p wurde entfernt."

    --SFYZ69OjZAOr/i8e--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVrT04ACgkQIXCAe2OO ngLWvQv+L6/7NG3l8OxnHmEMc/yp4t2KqMqTuF4wD8UR4kvZhOXvgM1Nh84J8uM6 7focasKKSSML1AWxI1+axunXXBWo27K9ZQb9tAdANmqE3JCX/X8HGlMpqWPV4Z4p qtVeB65jdHY1JkFeZB92zX0pAOBlJpOp3tvD1g4zqcNP/RxqcfsL8Dl4aNgMYTzi VyH91dfHEWjjPh2qk+Vj/2LHo4i4OIb2n9218uWeKANzsMVuol+F1rT3ATMapIqt /Q9t3S/FszOucRRDDg4YPv8uH8oZ8P1I5E6yjCownmoK3Kaj2aYPt8xQWNyF+TcO TFXv/dt/+zF/3i3CDapvBEmEfdXDvOxzwtew4egyWZQ3G1Xp3Nu2RrUkvKJWHom7 ROkA1+lfKriouVZrj3LZCJaBG4c69ex2kOXMZkKk5BLyD3+kroBX8c8v5kuEaI/R 9Fd2yMriaQJnsUndYkEIuiQMms7DWDq1y5pk0qhgmXbR4/WBZtX8q9iTOUJQtubS
    T9Uxk28d
    =QAt1
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)