• [RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (Teil 4/6)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 08:00:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --RV3bW3N4swroznf5
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich die Handbuchseitenübersetzung von Mario aus
    Abschnitt 1 vervollständigt.

    Es sind insgesamt 212 Zeichenketten, pro Teil 43.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --RV3bW3N4swroznf5
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="lsfd.1.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    # Ab hier von Helge übersetzt (wichtig für RFR)
    #. type: SS
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "Limitations"
    msgstr "Beschränkungen"

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid ""
    "The current implementation does not define precedences within operators. " "Use I<(> and I<)> explicitly for grouping the sub-expressions if your " "expression uses more than two operators."
    msgstr ""
    "Die aktuelle Implementierung definiert keine Rangfolge innerhalb der " "Operatoren. Verwenden Sie explizit I<(> und I<)>, zum Gruppieren von " "Unterausdrücke
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Dec 2 10:10:01 2023
    Am 02.12.23 um 07:50 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich die Handbuchseitenübersetzung von Mario aus
    Abschnitt 1 vervollständigt.

    Es sind insgesamt 212 Zeichenketten, pro Teil 43.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    mir ist nichts aufgefallen.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 10:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVq+s0ACgkQQbqlJmgq 5nC6Aw//a6rQU8Hf4i+isg2f4SwDm3+VwaqzPMSoV6GuSwwaYNHztkVQuk9qYQkd YyeGcMH37aaaHzSDS3PKKnXZ153yirn5HuyqXadLychbu3t/ynENXwcXJ+uuFfFw QQPXyxNJiqWNYSMEEcM++7OEH+VIv/bsYrafJFozbB+1dPdRDEkVvEe91KFgKsIS SzZnark2QDZhqQVYtNE2xk+lWTCXLX07XuQNnsXD+ikKs13D8cO9tO+4HPYRQiAt GIZKr24t6iksATNKqj9v/LBsRygzRhl7iPA5a+moRKRu4sQdcB2aVrVnw6bbEA/H l1BUIgFYhTpq93DwFCiuj5HTg8cvdV0C7HLjt/vKKsUtRmaEwdvYBhH0FTjBvOPO 8rynvda2alu3p4ZySYybGw0z1IaSy9oQ+py9TFV2beFxoldgRUnE8fCDtAIYJGnJ N5/VgYPbp+uWO0TMlA9elVhdXfPLbxnqUm/s3wFfu4gxIyO4WmZfwtZz9IBaTdDc oUPC/8MS6SrbM3Df0EUBiY+HBa/s/+O+8OVSggNic2O7D+Ubvc0kRS6b+2q1IfsZ Edj22UyiauwbskSN4buLL8dbueNjvX60mv4/j6G
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Dec 2 10:40:01 2023
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 06:50:34AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,
    hier habe ich eine Bemerkung.
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid ""
    "About I<number> typed values, the filter engine supports only non-negative " "integers."
    msgstr ""
    "Fr Werte vom Typ I<Zahl> untersttzt die Filter-Routine nur nichtnegative " "ganze Zahlen."
    Wie wre es mit "positive ganze Zahlen einschliesslich der Null"?

    Die zusammengeschriebene Variante finde ich klotzig.
    In existierenden Handbuchseiten habe ich alle drei mglichen
    Schreibweisen gefunden.
    "nichtnegativ" in su, sane und tzfile
    "nicht negativ" in find und creditals
    "nicht-negativ" in mplayer
    Es ist wohl Geschmackssache.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVq+ZcACgkQIXCAe2OO ngLcRAv/aWQIHtT8rMyubKJuCwPBmV0XxsF4wFpplhG0qlR8T/v8qU19psKL/Vpf 65wKV6Dd2Y0KttLitcnOcbv3iwaX0jtKHiR9TeFSIJ0uW+gpmNB5PzxhRKFugJD4 znUhR7f2X9ZZlrgu1r8JravFn1MEMGKLQaIVn4AJ3HNEf20qvmgHHGrMuiVUdN+B WvRb2AZnT2X15FGnyLGdPglnE7G5aL7kywddanAakpN2k9Osh5iF1Rv4ZURi1W0q eLL0iB2gaTeKlscwWlSb8Mg3555+SzwsngnnaEbTHW7e2D3+3+z2Elak10Cf/H2R xSUu2U2zjtnQjAFiWhBQbB6kYe4U6KkeDmvI+LC+Y7wjUFw8+aq3sr8TJPi9rQtj C5uzJFWyYuFbsKz1P7gI+T8z2mZnJy/d/4p5S4WhkACQZJjvgvdaS/ujyEg5cSj7 nqVTKg6VJoZk1NGqp3OfkbCRZ2I5NC2/giYgeUAnJKeqaQIBZBU6WwsWy/y1XNDk
    Jnx0D5QH
    =T7++
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 10:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 10:32:10AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 06:50:34AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    msgid ""
    "About I<number> typed values, the filter engine supports only non-negative "
    "integers."
    msgstr ""
    "Für Werte vom Typ I<Zahl> unterstützt die Filter-Routine nur nichtnegative "
    "ganze Zahlen."
    Wie wäre es mit "positive ganze Zahlen einschliesslich der Null"?

    Ich bleibe hier lieber bei der Formulierung des Originals, da ich die Auswirkungen einer Umformulierung nicht absehen kann (ähnliche
    Formulierungen in anderen, verwandten Handbuchseiten etc.).

    Die zusammengeschriebene Variante finde ich klotzig.
    In existierenden Handbuchseiten habe ich alle drei möglichen
    Schreibweisen gefunden.
    "nichtnegativ" in su, sane und tzfile
    "nicht negativ" in find und creditals
    "nicht-negativ" in mplayer

    Ich meine mich dunkel daran erinnern zu können, dass es bei „nicht“
    noch spezielle Regelungen gibt (gab?), daher hatte ich es so
    geschrieben.

    Es ist wohl Geschmackssache.

    Dann bleibt es dabei. mplayer(1) ist nicht von uns, dazu kann ich
    nichts sagen.

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVq+7cACgkQQbqlJmgq 5nCULA/7BF90eKY6XSxxEoWa8sGyGdezs9vEzSebpuXDScRGkZDnTUeQ4G5Bzfem Nae8ObJCkvcUbQKv1LbA37dhjTGCNsD4ybiqYsqtKRtdPxlNPUiKrqxgkj7ZCW+R j0ZRWxaL/RRKSyGrf4bD2wfD327mA7/LjGPRQm8crwW1A0iMR01lSU3PPciKodeS DBwf+sB6ot1EYwnprJmDIYXIK0Bvhj/RtDPck+oXtb+tejHauZfJ1TLhjkvrYKfo ZbAREzEu4Sx7u11b4Jhh3kemT3YsJhKzWv1UQ+ioZdfTyyXu99YLe7YoF/GtXFQ3 k1iqYk3jTjXkJdS+AiQBw729+TKZn+wOqzaBqIy5O1d0PvnGc3kQrPj72aWVu9rY 86R3pJwzYMvvyY1FA10juueQIeqAqLC8qS7g8lsxOiEKO3XriWpanwQUCmaMaxQ4 0RPHYk3ftsVhc7jx6tAUHeR5LxMDbXARUFiuFsyBj3nC8sc4rQ46ERdkcw0EiD15 BpDc1wwmGB5RkFVO9a+YTywDGPHficVUn4fpU2NPcQZ7ifPd+dLRq54AAAcPKjMy Afhvk7QVQ9+B1LlnZwpMpc3rPFvAZ7GryqPmB1b
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 10:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --AocMVJPuzi6oUeE2
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich die Handbuchseitenübersetzung von Mario aus
    Abschnitt 1 vervollständigt.

    Es sind insgesamt 212 Zeichenketten, pro Teil 43.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --AocMVJPuzi6oUeE2
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="lsfd.1.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    # Ab hier von Helge übersetzt (wichtig für RFR)
    #. type: SS
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "Limitations"
    msgstr "Beschränkungen"

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid ""
    "The current implementation does not define precedences within operators. " "Use I<(> and I<)> explicitly for grouping the sub-expressions if your " "expression uses more than two operators."
    msgstr ""
    "Die aktuelle Implementierung definiert keine Rangfolge innerhalb der " "Operatoren. Verwenden Sie explizit I<(> und I<)>, zum Gruppieren von " "Unterausdrücke
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Dec 2 11:40:01 2023
    Hallo Helge,
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 10:12:56AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Ich habe Kleinigkeiten bis runter zur Erbsenzhlerei.
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid ""
    "B<lsfd> has few options for filtering. In most of cases, what you should " "know is B<-Q> (or B<--filter>) option. Combined with B<-o> (or B<--output>) "
    "option, you can customize the output as you want."
    msgstr ""
    "B<lsfd> verfgt ber ein paar Optionen zum Filtern. Fr die meisten Fllen " "sollten Sie die Option B<-Q> (oder B<--filter>) kennen. In Kombination mit " "B<-o> (oder B<--output>) knnen Sie die Ausgabe nach Ihren Wnschen anpassen."
    s/Fr die meisten Fllen/Fr die meisten Flle/

    msgid "Do the same in an alternative way:"
    msgstr "Oder alternativ das gleich:"
    s/gleich:/gleiche:/

    msgid "Do the same in a more efficient way:"
    msgstr "Das gleiche noch effizienter:"
    Auch oben und weiter unten: Ich bin mir nicht sicher:
    "Das gleiche" oder "Das Gleiche"?

    msgid "Whitescapes can be used instead of a comma:"
    msgstr "Statt Kommata knnen Leerraumzeichen verwendet werden:"
    Whitespaces statt Whitescapes - FIXME?

    msgid "List files including \"dconf\" directory in their names:"
    msgstr "Dateien, die das Verzeichnis dconf in ihrem Namen tragen, auflisten:"
    Nur eine Kleinigkeit, aber kann man ein Verzeichnis im Namen haben?
    Eigentlich ist dconf im Pfad und nicht im Namen.

    msgstr "Dateien, die das Verzeichnis dconf in ihrem Namen tragen, auflisten:"
    Das knnte man auch so schreiben:
    "Dateien auflisten, die das Verzeichnis dconf in ihrem Namen tragen:"
    Das wrde mehrere Stellen betreffen. Damit wrde man das Einschieben vom Nebensatz vermeiden.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVrCQ4ACgkQIXCAe2OO ngKdSQwAt0c/MVQYUm18NugsLZsIJEXT2I4vFheKHKZ1/ArZcI7UwBDwrq5RpJAM mse9Ugq9w29NDXfYUQnAzftm+XDhlj+gsFEJx0XjWHB/HOQmvdTDJRb4AcqMxAej bYYZniz48lrrbmWal/w65xRMjLzJM4Rm1ysPAFw/U/9tfxKlMv2HtcXCi0BhMRJf U/xWZxuFPaBejiecFwRkfN2w2osDuYdwpCzscC8leh/8tCgOb+qEWND2UiYTRWKb 2sG9AAoxs6upIE21T4DgWCVZFLg9gJSas9GB5IqUM3qMa8uvbCth+IvoD1L75Q8I pZOz8obBYM1T9Ml5RZXsUDQzN3XKC2RQaND99zpB4Tn8SgYXCjQru5JE26lTon3F 8lVqkTFWg0TrG+XtmJFs/KtHN8IcQ8isVwVailEU54z9A3V8HvyJ9L4nmPzwye/V On7santPtnE8PqEYy2twJUQrToDH6xX7lrorjn2P67udtAJ960+/tWiJAbbJdKb0
    tevAWlQD
    =IRkt
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 11:20:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --rf7prSb661wk7/Jp
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Moin,
    und jetzt mit richtigem Anhang, Danke für den Hinweis!

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --rf7prSb661wk7/Jp
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="lsfd.1.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid ""
    "B<lsfd> has few options for filtering. In most of cases, what you should " "know is B<-Q> (or B<--filter>) option. Combined with B<-o> (or B<--output>) " "option, you can customize the output as you want."
    msgstr ""
    "B<lsfd> verfügt über ein paar Optionen zum Filtern. Für die meisten Fällen "
    "sollten Sie die Option B<-Q> (oder B<--filter>) kennen. In Kombination mit " "B<-o> (oder B<--output>) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen."

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgi
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 12:30:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 11:38:09AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    msgid ""
    "B<lsfd> has few options for filtering. In most of cases, what you should " "know is B<-Q> (or B<--filter>) option. Combined with B<-o> (or B<--output>) "
    "option, you can customize the output as you want."
    msgstr ""
    "B<lsfd> verfügt über ein paar Optionen zum Filtern. Für die meisten Fällen "
    "sollten Sie die Option B<-Q> (oder B<--filter>) kennen. In Kombination mit "
    "B<-o> (oder B<--output>) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen."
    s/Für die meisten Fällen/Für die meisten Fälle/

    Korrigiert.

    msgid "Do the same in an alternative way:"
    msgstr "Oder alternativ das gleich:"
    s/gleich:/gleiche:/

    Korrigiert.

    msgid "Do the same in a more efficient way:"
    msgstr "Das gleiche noch effizienter:"
    Auch oben und weiter unten: Ich bin mir nicht sicher:
    "Das gleiche" oder "Das Gleiche"?

    Ich schreibe es jetzt global einheitlich groß.

    msgid "Whitescapes can be used instead of a comma:"
    msgstr "Statt Kommata können Leerraumzeichen verwendet werden:"
    Whitespaces statt Whitescapes - FIXME?

    Yep.

    msgid "List files including \"dconf\" directory in their names:"
    msgstr "Dateien, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen, auflisten:"
    Nur eine Kleinigkeit, aber kann man ein Verzeichnis im Namen haben? Eigentlich ist dconf im Pfad und nicht im Namen.

    Der Dateinamen kann den Pfad enthalten.

    msgstr "Dateien, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen, auflisten:"
    Das könnte man auch so schreiben:
    "Dateien auflisten, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen:"
    Das würde mehrere Stellen betreffen. Damit würde man das Einschieben vom Nebensatz vermeiden.

    Global korrigiert.

    Vielen Dank für das QS-Lesen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVrE0sACgkQQbqlJmgq 5nB2Iw//fIwBmIZXbJbIkO9RWf26mU0jod1yIZwEzWbPL45U5+bJ7AmdPK9W1loy GdkjVuhfiLz7kHXSD/oXxqojXbhe1DyH8ky0cjHAj90oryvoCCtHSojpi19nz42b Hxlc/2q4PO9A8i3EcSHgpcPsSrK52sJNRWPoznPirkeHMQqWQcaoHiCJ1KK0cvye OHGY4H43vl5hvKhShtSBb3JeHQ0zZY7LAb1DfcmNEWh4lHYQnq4Ru+5Oev9+1TL7 74tRplnwteP8J5LyNTSJ5VOaXmtiPXvrGmiV9Si2ZnumniO8P7K0r8IpgzKbH10U d2rnFW0a6DDeFlyV8orW+DFFVysDP5tRYeGg8eDsWC1Twk4p3n3pOiZCrERa0lwU M3k9D20WaVsDBf+i0J8gImCO7ZLuamOL7XxEZ18Ilki1bM6Q8jo3C8m6Md1BwaOY 61sV+81jTDDPw+0Sag+NwJikl5BDyOUgOII4HT+RDOBiiFDBqUCh9eH41Fse0jUW yOPwpVqoMOnaS5WBaaXlDydZ0n80piOtm3j+gjk1Jtm0XGb94H/GGeoXYynsm6ns 0AgezmZ2JDEdC91GuADeWVJOT2+WJTtplx6Jtvk
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 12:30:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --lzWtZ6ple3uIkNOS
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich die Handbuchseitenübersetzung von Mario aus
    Abschnitt 1 vervollständigt.

    Es sind insgesamt 212 Zeichenketten, pro Teil 43.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --lzWtZ6ple3uIkNOS
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="lsfd.1.4.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid "Hide files associated to kernel threads:"
    msgstr "Dateien, die Kernel-Threads zugeordnet sind, verstecken:"

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "# lsfd -Q \\(aq!KTHREAD\\(aq\n"
    msgstr "# lsfd -Q \\(aq!KTHREAD\\(aq\n"

    #. type: SH
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "COUNTER EXAMPLES"
    msgstr "ZÄHLER-BEISPIELE"

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid ""
    "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors:" msgstr ""
    "Die Anzahl der Netlink-S
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Dec 2 12:50:01 2023
    Am 02.12.23 um 11:12 schrieb Helge Kreutzmann:
    Moin,
    und jetzt mit richtigem Anhang, Danke für den Hinweis!

    Viele Grüße

    Helge
    Hallo *,

    zusätzlich zu Christophs Anmerkungen nur noch:

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "# lsfd --pid \\(aq1 2\\(aq\n"
    msgstr "# lsfd --pid \\(aq1 2\\(aq\n"

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid "Utilize B<pidof>(1) for list the files associated with \"firefox\":" msgstr ""
    "B<pidof>(1) verwenden, um die »firefox« zugeordneten Prozesse aufzulisten:"

    s/Prozesse/Dateien/ -> zumindest spricht das Original von "Files".


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Dec 2 13:20:01 2023
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 11:29:00AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,
    hier habe ich nur einen Punkt.
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid "Hide files associated to kernel threads:"
    msgstr "Dateien, die Kernel-Threads zugeordnet sind, verstecken:"
    Vielleicht auch
    "Dateien verstecken, die Kernel-Threads zugeordnet sind:"
    Das vermeidet das Einschieben vom Nebensatz.
    "Den Kernel-Threads zugeordnete Dateien verstecken:" wre noch eine
    Option ohne einen Nebensatz. Die Formulierung klingt allerdings etwas
    sperrig.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVrH54ACgkQIXCAe2OO ngIcagv+OpyYF6/pzlYMt/vg34X+9D9HASHdf9xdqvn1ZU+nXKXUbFbF337pk1WB ag1Jl+UwjscKdPCW2ZgANCwitC8TlGTTAe0CG1vlHyTFKvllxaxKNsU6WCThy/4K U3V4xf9yO1KRo9yMvzduYb0EL/OP8ztpur/bu1reLqYXF/9M3umWZA23HiI5Mkhf pZ4R+TESHZFtnXA260e7NrQsyJw9hX6E7VW7QWWB6qNvGV8mafCE6nelYCVsFuQ3 VIdh8E+pGZZdoniosaAVVHFHz7Zewgk1aT/r6WgYEJUyn194u5MJGjKrxCi+t/DZ 1vNFYTMnUpr0yykhF0Iq4aNlbRuUSAslOLStAa+YGw626o+Sb29Um2oG+ksb8k39 VVhZ6hNR/aiddX1QvB+DwsHXDm947oen/sdyvsCkcplBzXXJ229XYNaWtIXEhQTy qxwA1TZgkfsuPwHw6+BPgfYY53FR7QRguwlKUrS60hgKF+EXFUHmcVGtl+7gAJmg
    VIU6/u5F
    =XwfL
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 14:10:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    Am Sat, Dec 02, 2023 at 12:49:14PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 02.12.23 um 11:12 schrieb Helge Kreutzmann:
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm
    msgid "Utilize B<pidof>(1) for list the files associated with \"firefox\":" msgstr ""
    "B<pidof>(1) verwenden, um die »firefox« zugeordneten Prozesse aufzulisten:"

    s/Prozesse/Dateien/ -> zumindest spricht das Original von "Files".

    Korrigiert, vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVrKtUACgkQQbqlJmgq 5nCLrQ/+IqxTMl31zGUxGUHM91TgQs4u1w3CTiBwkr9N0f6HZBbE2N1cYMKlesvS axZN+vI6NGzI/nW727L8IcfIRZKlyC2eJe8NGjSIfBJdwv0uxz2gYsxMx590HKd7 M13A3JQiyYovZZG+PJKrWlRk9tPjlCAE0PViO4JgSWBzc+L2vXUi+1E276+kG/rv efdoNSQaWZKlVdwzvEPzEPWT+vC2XaD1jYehl0gqYh+TZBHapGjxNPDYq9Nz9F0A vuNz6y8gdiwqbN6YZSL7o7BhTrVOkjWm51ftiVU+CUr4wUn3DsfDQIXiAD3S0Scq 13CyGxEreO0p4BDRWYO2FumPEHfYwz5bRd5NZimAHHYh6/AK8joiKbPpYioG7sfq 6hPtHFkFW63oRjrVXA5cgZu/UtcLK7m7fM1m1jZUUcokzZ1iaYgspImHOwzbUGd4 vM1SJ0a7QYVdX8RbqvSPcfL3KD3Q4yU+uGKhM24kG0HUvkq1XVBWp2DhxA+S+2dw XVuIufqxINpSxKK9p2r6euRr51vPbp/8btn1TZCFu+6mDppBrCyJZcTJknvE9vwk TnEO8b2WFjah0ebJSUnIBRg7NOkHRDhgFRuHTig
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Dec 2 14:10:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Durchschauen, die Verbesserung habe ich übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVrK1UACgkQQbqlJmgq 5nAIwA/9GsioMnyb4uuwstYH9eex/84cSBaWRBvEHgfyfzfPGuyFwRpcHha1SgNh cHAxqFY53E1uecPwV9p21gu1M2RB45KudNG4u9Snkw0dsHnVeHPsrQyv3CUXmdIP seFwE+gmrYSVNFCz4Zcxpi/olUruXBskZsgMjegORSFcJfO+TrhRarzoDtoAFKaE 0q6/URl0pgF9g8lfhvZbn3q8e+tpA25rCsfJxjSVRbYPzNpeuFHU/btTHgW6ROCr Dvt2K7kn5FzMZ0ViqfQliPGKBMn1DQje3Di91BrC6lidlekugGEQ31ppz6BG+KYU z9kbJOFGJb19FUNpS869PlqjyBCJLBy6yc8eYqfPA9tSU4Qgs3Wkh61gZozmvn4Y V4SKmQS5RPtaNqRaURcd9OOgFWlmWup+YiCaneJYpk6NOGlJ93luZUDDStvTLUK0 m4NDuVpwidhrC5Iy2tVD4/ncbrtTf9LY7Tw1V5coropngAzvFHgVhU0JAPQYPmVl POAd+1EBZLZ0l8h1fEsxjc2EAzcWC7S3DK+tmFtuvTPnFYOhTk1FeanZjOiarz10 /bG95cvYHOJ58Qwu90x2cVrZ7QF4UQywa4ScTjk