Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich die Handbuchseitenübersetzung von Mario aus
Abschnitt 1 vervollständigt.
Es sind insgesamt 212 Zeichenketten, pro Teil 43.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
msgid ""Wie wäre es mit "positive ganze Zahlen einschliesslich der Null"?
"About I<number> typed values, the filter engine supports only non-negative " "integers."
msgstr ""
"Für Werte vom Typ I<Zahl> unterstützt die Filter-Routine nur nichtnegative " "ganze Zahlen."
Am Sat, Dec 02, 2023 at 06:50:34AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""Wie wäre es mit "positive ganze Zahlen einschliesslich der Null"?
"About I<number> typed values, the filter engine supports only non-negative "
"integers."
msgstr ""
"Für Werte vom Typ I<Zahl> unterstützt die Filter-Routine nur nichtnegative "
"ganze Zahlen."
Die zusammengeschriebene Variante finde ich klotzig.
In existierenden Handbuchseiten habe ich alle drei möglichen
Schreibweisen gefunden.
"nichtnegativ" in su, sane und tzfile
"nicht negativ" in find und creditals
"nicht-negativ" in mplayer
Es ist wohl Geschmackssache.
msgid ""s/Für die meisten Fällen/Für die meisten Fälle/
"B<lsfd> has few options for filtering. In most of cases, what you should " "know is B<-Q> (or B<--filter>) option. Combined with B<-o> (or B<--output>) "
"option, you can customize the output as you want."
msgstr ""
"B<lsfd> verfügt über ein paar Optionen zum Filtern. Für die meisten Fällen " "sollten Sie die Option B<-Q> (oder B<--filter>) kennen. In Kombination mit " "B<-o> (oder B<--output>) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen."
msgid "Do the same in an alternative way:"s/gleich:/gleiche:/
msgstr "Oder alternativ das gleich:"
msgid "Do the same in a more efficient way:"Auch oben und weiter unten: Ich bin mir nicht sicher:
msgstr "Das gleiche noch effizienter:"
msgid "Whitescapes can be used instead of a comma:"Whitespaces statt Whitescapes - FIXME?
msgstr "Statt Kommata können Leerraumzeichen verwendet werden:"
msgid "List files including \"dconf\" directory in their names:"Nur eine Kleinigkeit, aber kann man ein Verzeichnis im Namen haben?
msgstr "Dateien, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen, auflisten:"
msgstr "Dateien, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen, auflisten:"Das könnte man auch so schreiben:
msgid ""s/Für die meisten Fällen/Für die meisten Fälle/
"B<lsfd> has few options for filtering. In most of cases, what you should " "know is B<-Q> (or B<--filter>) option. Combined with B<-o> (or B<--output>) "
"option, you can customize the output as you want."
msgstr ""
"B<lsfd> verfügt über ein paar Optionen zum Filtern. Für die meisten Fällen "
"sollten Sie die Option B<-Q> (oder B<--filter>) kennen. In Kombination mit "
"B<-o> (oder B<--output>) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen."
msgid "Do the same in an alternative way:"s/gleich:/gleiche:/
msgstr "Oder alternativ das gleich:"
msgid "Do the same in a more efficient way:"Auch oben und weiter unten: Ich bin mir nicht sicher:
msgstr "Das gleiche noch effizienter:"
"Das gleiche" oder "Das Gleiche"?
msgid "Whitescapes can be used instead of a comma:"Whitespaces statt Whitescapes - FIXME?
msgstr "Statt Kommata können Leerraumzeichen verwendet werden:"
msgid "List files including \"dconf\" directory in their names:"Nur eine Kleinigkeit, aber kann man ein Verzeichnis im Namen haben? Eigentlich ist dconf im Pfad und nicht im Namen.
msgstr "Dateien, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen, auflisten:"
msgstr "Dateien, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen, auflisten:"Das könnte man auch so schreiben:
"Dateien auflisten, die das Verzeichnis »dconf« in ihrem Namen tragen:"
Das würde mehrere Stellen betreffen. Damit würde man das Einschieben vom Nebensatz vermeiden.
Moin,Hallo *,
und jetzt mit richtigem Anhang, Danke für den Hinweis!
Viele Grüße
Helge
msgid "Hide files associated to kernel threads:"Vielleicht auch
msgstr "Dateien, die Kernel-Threads zugeordnet sind, verstecken:"
Am 02.12.23 um 11:12 schrieb Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Utilize B<pidof>(1) for list the files associated with \"firefox\":" msgstr ""
"B<pidof>(1) verwenden, um die »firefox« zugeordneten Prozesse aufzulisten:"
s/Prozesse/Dateien/ -> zumindest spricht das Original von "Files".
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 349 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 129:10:39 |
Calls: | 7,612 |
Files: | 12,789 |
Messages: | 5,685,161 |