• Fwd: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1: Please translate debconf PO for

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Oct 29 17:40:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mitübersetzer,
    hätte jemand Lust und zeitnahe Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    ----- Forwarded message from Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org> -----

    Date: Fri, 29 Oct 2021 00:27:05 -0300
    From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
    To: Debian Internationalization <debian-i18n@lists.debian.org>
    Subject: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1: Please translate debconf PO for the package mrtg

    Dear Debian I18N people,

    I would like to know if some of you would be interested in translating
    mrtg.

    mrtg already includes pt_BR.po.
    So do not translate it to these languages (the translators will be
    contacted separately).

    language translated fuzzy untranslated -----------------------------------------------------
    pt_BR 5

    Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
    against mrtg.

    The deadline for receiving the updated translation is
    Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.

    If you have read so far, please find the POT file in attachment.

    Thanks in advance,

    Eriberto


    # Debconf file for MRTG
    # Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
    # This file is distributed under the same license as the mrtg package.
    # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    #
    #, fuzzy
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: mrtg\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
    "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    "Language: \n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:1001
    msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
    msgstr ""

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:1001
    msgid ""
    "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This " "directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make " "this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750."
    msgstr ""

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:2001
    msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
    msgstr ""

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:2001
    msgid ""
    "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750."
    msgstr ""

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:2001
    msgid ""
    "Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr ""


    ----- End forwarded message -----

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmF8FXsACgkQQbqlJmgq 5nBNGRAAgkXQqYXJ1tJAa0a8UeyHLNdlSuso+dn/N05bkPjEeOedDePtFmsIaT61 fJSb9PeqQll4FpB0ia5BENQV1aFVQ4VoYBEps5zh+pciAusm2fOeFdPVV+TpCjBV +sfwoX4g2HlnvAWrf2/A380W5cwnfr+gWS6fWMOFZvTg8npSZHjAtDq0o4U1PSLf ounHeE3HKE7Oo99zhsCb2qHdJAgZfzqFsDFL38Bu7BeG5p5sBufP+otUDOUG49R1 y1Bkfd8hlziAoOlaiqBNP2AA9t0teaeIEHMb+3ZTefwdkaoN1kWY1z5545hVMiaR 7CvqeI0d5JTMl1FFJeQX/XZd9As4FQkVgLWpZOcoalTKX5L47bkwjAzZvT/q2fJT IVAP8kohwmkF96XIr7IEViKPyeakyfDXWLErkKaUH8NUuwjtlSVJQ4kcDXiOKdd2 j4B4HiiZYguuDIKj7cwuyHdnGiRPOFN/I/QQGlwfwKqd/bTkNP3l4gc1B3A68ROV vKvTW/sxaNjvKqEFJFx9WVQqkScQAx+ifOnW3U/5Cg51oy7zLzLkjqLW4JaIwCg8 t+Ya2lEuNXo2IQrXxV6BqoK9PrNLG2//Bmud6eN
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Sun Oct 31 06:50:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --G4iJoqBmSsgzjUCe
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Moin,
    On Fri, Oct 29, 2021 at 05:38:41PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
    hätte jemand Lust und zeitnahe Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?

    Ich habe es mal übernommen. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer
    drüber schauen und mir konstruktive Rückmeldung geben könnte.

    From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>

    The deadline for receiving the updated translation is
    Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.

    Ich würde es gerne dann eingereicht haben.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --G4iJoqBmSsgzjUCe
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="mrtg_2.17.8+git20211022.f52e91e-1_de.po"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # Debconf file for MRTG
    # Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
    # This file is distributed under the same license as the mrtg package.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-10-31 06:38+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sun Oct 31 10:50:01 2021
    Am 31.10.21 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann:
    Moin,
    On Fri, Oct 29, 2021 at 05:38:41PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
    hätte jemand Lust und zeitnahe Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?

    Ich habe es mal übernommen. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer
    drüber schauen und mir konstruktive Rückmeldung geben könnte.

    From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>

    The deadline for receiving the updated translation is
    Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.

    Ich würde es gerne dann eingereicht haben.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge



    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:1001
    msgid ""
    "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory.
    This "
    "directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to
    make "
    "this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750."
    msgstr ""
    "Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
    "mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist " "notwendig, dass dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-"
    "data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist 0750."

    Korrektur im Original: Is needed -> It is needed ?



    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:2001
    msgid ""
    "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750."
    msgstr ""
    "Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
    "mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan nicht. Es ist notwendig,
    dass "
    "dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data«
    gehört. Die "
    "empfohlene Berechtigung ist 0750."

    Korrektur im Original: Is also -> It is also ?

    Ferundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Sun Oct 31 13:40:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    On Sun, Oct 31, 2021 at 10:49:12AM +0100, hermann-Josef Beckers wrote:
    Am 31.10.21 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann:

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:1001
    msgid ""
    "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This
    "
    "directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make
    "
    "this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750."
    msgstr ""
    "Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
    "mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist " "notwendig, dass dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-"
    "data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist 0750."

    Korrektur im Original: Is needed -> It is needed ?



    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:2001
    msgid ""
    "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750."
    msgstr ""
    "Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
    "mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan nicht. Es ist notwendig, dass
    "
    "dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört.
    Die "
    "empfohlene Berechtigung ist 0750."

    Korrektur im Original: Is also -> It is also ?

    Ich habe die Korrektur am Original zurückgemeldet.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmF+jocACgkQQbqlJmgq 5nDXqQ//V/by39Ze4IX/BSs/jEQL6ioRYYZW1MxbQ1xg24cdVNUe3gy0paS6/0z9 K8wR8zhuSrhFeizlpVrjNfMJm/iYJ1EzdBE6uvmpyxBJepkTotr0grslhRLxAA9H ZKAEzfz5hJD0lxuLCxdlbHNePYx+K54TgRQsVuOrYpvf1nzaiJqDVuCV9JsNFnYY 1rRJLKYZirRmQF2s35gfc7JlxTrwD1t4sala9WVvtixuEuNc8/erbfSxngjyFTZ8 6mbBHiKexR2YiAHW5tth4XI5xPeSpLFZ9P2LKTEa7f59VIZkPyFQ5S6RSahooMsD L3Lw+Mw2PNr5JYC7Y+E/B2oDbEeCNpSN+PWmZgy1hLb0ESHZ5ZSO5VlwKiteJuhf Vs8GVXNQILFh7Cw9V8nJUINE8GFt0SOH6BqjjVcMpzdySuB9NSQPAnNTWQhhOHrJ vVuWFOjIT3OvwGYrrqmdIk94kVDGqrG4nMrBI+/ncSINiaj668WcOde1muTn9bTC 8MCdMIfUz4o+ZstLLNeCj1jUGVflUg4bwxph/lAXT3p7f0nzc3Gb2pUyEweBVIPN KDgnFGcvyHAeOqmDVFDWGqKFHe/G8zq5sr4TipN
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Jan 8 21:50:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    ich wünsche allen Übersetzern hier auf der Liste ein
    Frohes Neues 2022.

    Der Übersetzer von MRTG hat mir die aktualisierte Vorlage
    übersandt, ich wäre sehr dankbar, wenn Ihr drüberschauen und mir konstruktive Kritik zu den vier neuen Zeichenketten geben könntet.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge


    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:3001
    msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
    msgstr "Alte und im Konflikt stehende /etc/cron.d/mrtg entfernen?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:3001
    msgid ""
    "MRTG no longer needs to use cron because it is starting on Debian via " "systemd/init.d scripts."
    msgstr ""
    "MRTG benötigt Cron nicht mehr, da es unter Debian mittels Systemd/init.d-" "Skripte startet."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:3001
    msgid ""
    "Was found a file called /etc/cron.d/mrtg, that was installed from an old " "version of the MRTG. If kept, this file will make a duplicate work because " "MRTG now runs as a daemon, coordinated by systemd/init.d. Consequently, is " "strongly recommended to remove the cron file."
    msgstr ""
    "Es wurde eine alte Datei Namens /etc/cron.d/mrtg gefunden, die von einer " "alten Version von MRTG installiert wurde. Falls diese beibehalten wird, wird " "diese Datei zu doppelter Arbeit führen, da MRTG jetzt als Dämon ausgeführt "
    "wird, der durch Systemd/init.d koordiniert wird. Folgerichtig wird " "nachdrücklich empfohlen, diese Cron-Datei zu entfernen."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:3001
    msgid ""
    "If this cron job is needed, consider to rename the file /etc/cron.d/mrtg (e." "g. from /etc/cron.d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future " "warnings."
    msgstr ""
    "Falls dieser Cron-Auftrag benötigt wird, sollten Sie die Datei /etc/cron.d/" "mrtg umbenennen (z.B. von /etc/cron.d/mrtg in /etc/cron.d/mrtg-custom), um " "zukünftige Warnungen zu vermeiden."

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmHZ+HYACgkQQbqlJmgq 5nCPqBAAoJyfg0nyxwIvThFCqJJsqcZHECzgq5TrfiwGkAum/anvv+OEhSBi6NZ8 jEcvk6D/Nz+teLSWRRAS1T6XIC8eSmIPiUfO1zFDiyYuH9vfavyxctHyCkD+vkH/ m8k0aponh1sIlWue5SpGZ+2VSeufiqaGDzE6beeMsE3aVIlyrOQpcgCOIPEQmxyl I46bVZekVS0W2TyQ+A72O5cANkYVNwSVA/gxzSwccYZ3RZpFHyiqDLm6mZBwGn77 yesfJJSA/ibwXP1DgP+E8kGhuNokRTmNItBDKIFj90PQWQsPMJITVq4xL5upKcI8 C9xuX7U4htkaDEP+sf8skmR1hf46kFFXs9Ra6HX8tGIfMwFop46uqhyGgJkGCi07 0/2h4n7XG997Wh5Ntgv0fuhSMcndF6375r2B/IwXMPpcNZDGZ6iBHjNSq74tvpkR X/Lw8mGqWr1ZEYWO/p8iclU4kgoC/T/H7QzGjEZH1bYI/HlbYkPFzYCfAVU+FzQo 6hYttINZ3j3jFvf/mvixQH6DfqcavJouh+aCOZ2INqQ39xRqOfeBesZ9Wf+E6uvp WxvwQWusdVjEvIfW3C1VKlrBO80hLY2d/GGdmSf
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Jul 17 21:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --FCuugMFkClbJLl1L
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    anbei die aktualisierte Übersetzung. Fast alle Zeichenketten
    sind neu oder geändert, daher in der Gesamtfassung.

    Für konstruktive Kritik an der Übersetzung wäre ich dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --FCuugMFkClbJLl1L
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="mrtg_2.17.10-9_de.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # Debconf file for MRTG
    # Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
    # This file is distributed under the same license as the mrtg package.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021-2023.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: mrtg 2.17.10-9\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-07-15 13:28-0300\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:31+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "La
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Mon Jul 17 22:40:01 2023
    Am 17.07.23 um 19:36 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    anbei die aktualisierte Übersetzung. Fast alle Zeichenketten
    sind neu oder geändert, daher in der Gesamtfassung.

    Für konstruktive Kritik an der Übersetzung wäre ich dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:4001
    msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
    msgstr "Die alte und einen Konflikt auslösende Datei entfernen?"

    Den Dateinamen (wie im Original) einfügen?

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:4001
    msgid ""
    "A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If " "kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a
    daemon. "
    "It is therefore strongly recommended to remove the cron file."
    msgstr ""
    "Es existiert eine Datei /etc/cron.d/mrtg, die von einer älteren Version
    von "
    "MRTG zurückgelassen wurde. Falls diese erhalten bleibt, führt dies zu " "doppelter Arbeit, da MRTG jetzt als Dämon ausgeführt wird, Entsprechend
    wird "
    "nachdrücklich empfohlen, diese Cron-Datei zu entfernen."

    s/, Entsprechend/. Entsprechend/

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Tue Jul 18 08:00:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs QS-Lesen.

    On Mon, Jul 17, 2023 at 08:35:57PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
    Am 17.07.23 um 19:36 schrieb Helge Kreutzmann:
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:4001
    msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
    msgstr "Die alte und einen Konflikt auslösende Datei entfernen?"

    Den Dateinamen (wie im Original) einfügen?

    Eingefügt.

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../mrtg.templates:4001
    msgid ""
    "A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If " "kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a
    daemon. "
    "It is therefore strongly recommended to remove the cron file."
    msgstr ""
    "Es existiert eine Datei /etc/cron.d/mrtg, die von einer älteren Version von "
    "MRTG zurückgelassen wurde. Falls diese erhalten bleibt, führt dies zu " "doppelter Arbeit, da MRTG jetzt als Dämon ausgeführt wird, Entsprechend wird "
    "nachdrücklich empfohlen, diese Cron-Datei zu entfernen."

    s/, Entsprechend/. Entsprechend/

    Korrigiert.

    Vielen Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmS2KCwACgkQQbqlJmgq 5nDHvA//SdLNdbZZYqjRk6+GSpM7iHh1l0rmzqvL1iP6XuzwLQ7T9WnNpFgjf/Uw Iqbg0g4jcS0+T7j41Ly07aaAlrpM0F3HX/70DSTbID2bOE2dmHY9hdlI8F2JBaoj Il/2IiBdWPju8eYoHJa3e7Kohp+YpJlJIi4CRw8vJLujAK1g1gc/9IjSjMP6aEOZ NT81tNpeKr0REdv2X08HdfbNQg/69mX8zvPnuKwnf+n1Yt8CdpdKJLbXQDbZbBoi bMt0hEJPmL41GNlqDXhLUymTeJHJsarNdyhQz0WFUlvybE0UX+Cbp+5FkmdeakQ9 KyxfS7zewxsZUhpT7kM9laABC/s1Z8o6uFNwqa71vyzUXs8OsCL9Lj6szCK4XSh0 0mAmp0xxibT21yOLlA3EXRP1uyox2NQ2qSOnkViZ8i0PhACV1ZOTb6YjG+b18Sia srXtE5d5QYDjnApNykw1ZKRIw4S0wctttrskOjzd2hfVQXwlBfgaJUsibBPnaV/9 H1ORrV19R4i7koOYrb8zToDTrrT3xJanKK/h7O3SvkOt4bN+UhABZ8dvRO+ICYsA gnvzxfDVnwO+VQHAM1RxpOVe2zYMDBtKRlA9Twt
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Jul 18 12:20:01 2023
    Am Mon, Jul 17, 2023 at 09:36:01PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    ich habe nur eine Kleinigkeit gefunden.
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid ""
    "Alternatively, you can use another path for generated graphs. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr ""
    "Alternativ knnen Sie einen anderen Pfad fr die erstellten Diagramme " "verwenden. Beachten Sie, dass es kein Problem ist, wenn dieses Verzeichnis " "bei der Verwendung eines anderen Pfades leerbleibt."
    s/leerbleibt/leer bleibt/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmS2ZroACgkQIXCAe2OO ngJV3wwAhfErp7tpIFDjvmBHkfggJjsq7WL6aaMhWf71a9+nuqBmASHibAaRQcg1 bjAmMdxC1/nd62Qr7kC3us+0ck0HwzgRAHraHQaWTsEV7zy0Ll30or8kwrHtkH1l UsH0o4qkEOnTer4ARHrVMJm/YnP70LQuN6VHSS/ZxymBLA7WjW1IpVKCms4uRE9H AtR+UjSy7R2qyD8VO5EWF039f3oH9LX+pAUlmPPdxQiu+pgq4uF3CijhNFaD3P/L fPr68RI8SyvufVzTeZYt3OPOBxD7A1QsuTErUGe8e/SURXb7XdfqSbkONIDZ2AiM FymavTXAorEUpPPBhPWbvQcOhn7egaIEbpKTOuqEieLF4gr+WfnhK8XbgvCogeNP G6I2GxVd2RMFBkHsjIag3XwyuKbvG9v+k0E+3j5e8ArkdXVIcnLh26uBsclMyCz7 whhdjSQcKgPhumhYxXJcLvN3k3Uk+CAkfVZ4Ag+7Rw1CFjZRnX/WA4JgGHBOUCK0
    i02l6pMe
    =zQlO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)