Date: Fri, 29 Oct 2021 00:27:05 -0300
From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
To: Debian Internationalization <debian-i18n@lists.debian.org>
Subject: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1: Please translate debconf PO for the package mrtg
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
mrtg.
mrtg already includes pt_BR.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
language translated fuzzy untranslated -----------------------------------------------------
pt_BR 5
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mrtg.
The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.
If you have read so far, please find the POT file in attachment.
Thanks in advance,
Eriberto
# Debconf file for MRTG
# Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This " "directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make " "this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr ""
hätte jemand Lust und zeitnahe Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?
From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.
Moin,
On Fri, Oct 29, 2021 at 05:38:41PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
hätte jemand Lust und zeitnahe Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?
Ich habe es mal übernommen. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer
drüber schauen und mir konstruktive Rückmeldung geben könnte.
From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.
Ich würde es gerne dann eingereicht haben.
Vielen Dank & Grüße
Helge
Am 31.10.21 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This
"
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make
"
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
"mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist " "notwendig, dass dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-"
"data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist 0750."
Korrektur im Original: Is needed -> It is needed ?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
"mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan nicht. Es ist notwendig, dass
"
"dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört.
Die "
"empfohlene Berechtigung ist 0750."
Korrektur im Original: Is also -> It is also ?
Hallo Mitübersetzer,
anbei die aktualisierte Übersetzung. Fast alle Zeichenketten
sind neu oder geändert, daher in der Gesamtfassung.
Für konstruktive Kritik an der Übersetzung wäre ich dankbar.
Viele Grüße
Helge
Den Dateinamen (wie im Original) einfügen?
Am 17.07.23 um 19:36 schrieb Helge Kreutzmann:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
msgstr "Die alte und einen Konflikt auslösende Datei entfernen?"
Den Dateinamen (wie im Original) einfügen?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If " "kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a
daemon. "
"It is therefore strongly recommended to remove the cron file."
msgstr ""
"Es existiert eine Datei /etc/cron.d/mrtg, die von einer älteren Version von "
"MRTG zurückgelassen wurde. Falls diese erhalten bleibt, führt dies zu " "doppelter Arbeit, da MRTG jetzt als Dämon ausgeführt wird, Entsprechend wird "
"nachdrücklich empfohlen, diese Cron-Datei zu entfernen."
s/, Entsprechend/. Entsprechend/
msgid ""s/leerbleibt/leer bleibt/
"Alternatively, you can use another path for generated graphs. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr ""
"Alternativ können Sie einen anderen Pfad für die erstellten Diagramme " "verwenden. Beachten Sie, dass es kein Problem ist, wenn dieses Verzeichnis " "bei der Verwendung eines anderen Pfades leerbleibt."
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 462 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 65:36:42 |
Calls: | 9,372 |
Calls today: | 3 |
Files: | 13,549 |
Messages: | 6,087,733 |