• [TAF] po-debconf://yggdrasil/de.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Nov 6 19:20:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mitübersetzer,
    hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?

    Es sind 3 Zeichenketten.

    Aktuell legt sie hier: https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#yggdrasil

    Viele Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVJLGMACgkQQbqlJmgq 5nD41Q//TQHi7hQhgJQ5OO6LYj2/QcNjn3XAYJNZLfCICOd7+3q7EPiLGpxbMOJ6 i/kiutRT2vcdNJi+UPxwk21MM3BMcUsChzg+9HjrttQZIs054oMIs6raYEvueT6t PsYHPG/+oD1BXR+EViAtp3cL80FAyLQ7IubtoVdytK1+QRkQeYnarP37+6i9EUwD gzHBOkoyONgmeyUYKAH6w+a/djVPGcQRfgwQbV1XKm4k65OM5bGKIEtXmi64mvB1 1mNPHuNgaYdKlkEV3KIj2uaL2a8tpSQg2SlCvrs3meRLcSYCWuRYpFaRF6sMdBVg x4lo40Gus9dtOj058bTLycKt7XlWiebBqmNyjtpElDVzFInTXvcjbOk8bnMTm7kc A2QsRNOwJErZLGZOhUR/s/xwLEoBHG7mlYYGIszCwPG9AoteTke8s2M5QzhFA+c+ eUhT36trxSKPDjqPleQge1sen98d14CQ/BNoDP6Zr3+/frpq8+uU5XuMaJWI5LQP QAjV6yyHkRIb32vFlL2P0Pdx51XDhUvldLSOxOlpRxwCcxZ2rlU3u0sa7zXqLhd+ n1T2vxjjw90lZ4Y+HLcpnPkCUE7y4YlhAg5xe1o
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Nov 7 18:00:01 2023
    --fhpgFfDFODFpP9am
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzter,

    ich habe die Datei yggdrasil_0.5.1-3_templates.po übersetzt.
    Die Datei hat 3 Zeichenketten. Bitte schaut nach, ob alles passt.

    Zu dem Paket gibt es folgende Seite:
    https://packages.debian.org/sid/yggdrasil

    Die Zeichenketten drehen sich darum, dass die neue Yggdrasil nicht abwärtskompatibel ist was die Netzwerk Funktion betrifft.

    Vorab vielen Dank für die Hilfe!

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --fhpgFfDFODFpP9am
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: attachment; filename="yggdrasil_0.5.1-3_templates.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the yggdrasil package.
    # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: yggdrasil\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: yggdrasil@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-11-03 17:15-0500\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-11-07 17:10+0100\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid "
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Nov 7 18:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:57:35PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the yggdrasil package.
    # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: yggdrasil\n"

    ggf. hier noch die Versionsnummer „0.5.1-3“ ergänzen.

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid ""
    "Yggdrasil 0.5 changed the on-the-wire network protocol, and it cannot " "communicate with Yggdrasil versions older than 0.5. If you continue, your " "system will be unable to communicate with older Yggdrasil nodes. If you are "
    "upgrading over a Yggdrasil connection, that is of particular importance." msgstr ""
    "Yggdrasil 0.5 änderte das On-the-Wire Netzwerk Protokoll. Es kann nicht " "mit Yggdrasil Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. " "Wenn Sie fortfahren wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil Knoten " "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade " "über eine Yggdrasil Verbindung durchführen."

    Ich würde
    On-the-Wire → leitungsbezogene

    Netzwerk Protokoll → Netzwerkprotokoll
    (oder zumindest einen Bindestrich)


    Yggdrasil Versionen → Yggdrasil-Versionen


    Ich würde nach „fortfahren“ ein Komma setzen.


    Yggdrasil Knoten → Yggdrasil-Knoten


    Yggdrasil Verbindung → Yggdrasil-Verbindung


    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVKdLUACgkQQbqlJmgq 5nCQ+g//RNc7ioyXvNdW9hQHotGAm3XqglrrAGLwavAWRKd8mh8KT87zYvNktWqw +MEoyHOXD7i5T9ePdbJcXaJ/D3GHshJfDP2/QqrPbqzYqlrvpXWD6n7+yj7dxLXt 32Yci7jZoE8GfLc2yzgT7TJKRrE4xP8Q0UuRKTotoVxFIDeLgG7QeZA0ubj9LfWE 4+wyh7aF36w8n/UTLaXs/LFWQ092v498k7qrJ92siuGwBTGRXl/y9UTFpwGkfr7l 26zaZRPa48YuUuWn69vyx/oeznSz4VNpHAxWtfaryhKDWYLaIuGOm0bQ9itW8l3b 8SqYLS4ZSthpHQOuX5swAzbvpApFbLE3qMWhDtDsVkRxv/0TgMWUAcyYiyIEQmBD YJH6RIPCyxbOCoRkHzBJ5yCWELsCTJoE1l70ykyQhk8QE3/kWeaWXfnj9a9u+ijM SG0uNLGccP7s8xut8iXkJ1rt9wUqcU4SlJUS5ng3a4qOHF8DRJDBpvxtoq81DGFI EhtX9csNklmfwJpJ50zFl4eP34htzw7ogVSJ0YPijf0PmaW2vGCQhjKOJPRDU5JI CwLtGwZOMyA1z53hdyTViylO1It/RndYMgVsjMY
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Nov 7 19:40:02 2023
    Hallo Helge,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:32:37PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:57:35PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the yggdrasil package. # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: yggdrasil\n"

    ggf. hier noch die Versionsnummer „0.5.1-3“ ergänzen.
    Das habe ich übersehen. In der Original pot Datei ist keine
    Versionsnummer, aber die gehört natürlich rein. Die Zeile ist geändert: "Project-Id-Version: yggdrasil_0.5.1-3\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid ""
    "Yggdrasil 0.5 changed the on-the-wire network protocol, and it cannot " "communicate with Yggdrasil versions older than 0.5. If you continue, your "
    "system will be unable to communicate with older Yggdrasil nodes. If you are "
    "upgrading over a Yggdrasil connection, that is of particular importance." msgstr ""
    "Yggdrasil 0.5 änderte das On-the-Wire Netzwerk Protokoll. Es kann nicht " "mit Yggdrasil Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. " "Wenn Sie fortfahren wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil Knoten " "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade " "über eine Yggdrasil Verbindung durchführen."

    Ich würde
    On-the-Wire → leitungsbezogene
    Bei dem Namen war ich mir sicher, dass es ein Fachbegriff wäre. Das ist
    aber nicht der Fall. In den Originalquellen steht im Changelog, dass das Routing geändert wurde. In den Debian Quellen findet sich nur diese Satz
    im Template. Dann nehme ich "leitungsbezogene Protokoll". Eigentlich
    gehört die Originaldokumentation verbessert. Aber egal, Hauptsache ist,
    dass der Benutzer über die Inkompatibilität informiert ist.

    Netzwerk Protokoll → Netzwerkprotokoll
    (oder zumindest einen Bindestrich)
    Ok.

    Die anderen Punkte habe ich übernommen.
    Ist die Konvention für die Schreibweise mit dem Bindestrich gültig für Konstrukte aus Eigennamen plus dazugehöriges Substantiv?

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVKgnIACgkQIXCAe2OO ngKxzwwAmOYQ4r78pEdrCpz/dFUUaXtJt4TdSZ+zdtEBnPskJ4wQaO4h+KKme15w E77aLm0pvRqPxZ2ZaywRTc8wiJSjwaePbcSnXUnlq6G/KjlQj0ZrCsLnITKSsa85 9jdwc/oO8Mp2ZvA5xAzCQK9D2+Y7h0mpmJivEmykxbZABB2V9Yr2p5jyiW68YAS+ PsTGm0CB78l8m9o6fEDW3YeLA1LrJOx5HInyJdoJmJe+Kt1/rMTvl87wuKq4KEcS hg/uWaB92k4Vbcq5D8fYcfB/sGgY4tlRkFje9dGqXQvMxCJNsMy7JOaD714jScS9 HFWr34ek7XlEv53FxzA9fOnuXehQfbShpDmNXTuJDhmiWVDB8alz5LukNpIJ2tMK y3NFJIn+UApgm4jI9nyMzDCqwfkL03nZRg+n7ZbGzkbhxHuWlxdcv7sY69nco4Zk 8FVPOOmrnO2K+SgFjDUyFZo9bH3prIWh5ICMXvYmwP2cv73Ghb/PUuBe3asKe1UJ
    rhGJy848
    =dg7Z
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Nov 7 20:10:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 07:31:21PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:32:37PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:57:35PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid ""
    "Yggdrasil 0.5 changed the on-the-wire network protocol, and it cannot " "communicate with Yggdrasil versions older than 0.5. If you continue, your "
    "system will be unable to communicate with older Yggdrasil nodes. If you are "
    "upgrading over a Yggdrasil connection, that is of particular importance."
    msgstr ""
    "Yggdrasil 0.5 änderte das On-the-Wire Netzwerk Protokoll. Es kann nicht "
    "mit Yggdrasil Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. "
    "Wenn Sie fortfahren wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil Knoten "
    "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade " "über eine Yggdrasil Verbindung durchführen."

    Ich würde
    On-the-Wire → leitungsbezogene
    Bei dem Namen war ich mir sicher, dass es ein Fachbegriff wäre. Das ist
    aber nicht der Fall. In den Originalquellen steht im Changelog, dass das Routing geändert wurde. In den Debian Quellen findet sich nur diese Satz
    im Template. Dann nehme ich "leitungsbezogene Protokoll". Eigentlich

    Das „Netzwerk“ würde ich aber drinnen lassen.

    gehört die Originaldokumentation verbessert. Aber egal, Hauptsache ist,
    dass der Benutzer über die Inkompatibilität informiert ist.

    Das wäre möglich, aber ich habe momentan nicht die Ressourcen dazu.

    Netzwerk Protokoll → Netzwerkprotokoll
    (oder zumindest einen Bindestrich)
    Ok.

    Die anderen Punkte habe ich übernommen.
    Ist die Konvention für die Schreibweise mit dem Bindestrich gültig für Konstrukte aus Eigennamen plus dazugehöriges Substantiv?

    Der Bindestrich hat nichts damit zu tun, ob es Eigennamen sind.
    Entweder Zusammenschreibung oder Bindestrich, aber Leerzeichen geht da
    gar nicht.

    Bei Eigennamen oder Fremdwörtern bietet sich allerdings eher der
    Bindestrich statt die Zusammenschreibung an.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVKiTUACgkQQbqlJmgq 5nAz8xAAgNnbdXCdnukU0tJmjpqBT9NJ3iBvos5TITfogtXa0/H0NIZf5S+0l31+ TZu79wYhxASlFkJ7FLGXxdXvmU74zGXuPl+6LKto+69O3J3yim+iuTF89QYq1NpQ Oy53/L7xIlL6M3NnIxTkg6s9mQeV8SkRQ2VtMBm1A7mJdtvILXrF6zewRcv6MNvU iJzEifLGfHEhUmeSD0W+jZ4esRCpK2+iDCv1vA6swBlYWj6dsIMp2GKsjQBeatYt svOUxP4UfzVgAxFmNFpfhmoHxyc5zJCVGE1egwTy4EaY3+hAO1wxG64ESmqeDHH4 12eErY9ODGUV2U9ORN4pjqVoqBXkGOPx2mIa1iCQOrmj/dt5MLmy1uR6T2aDdrwi HxdBKaqK/aX2FQiGYUyEX0VbjCIU/8hYwnxRKE4h+sK8iruNl2xqln8sPqrdo1NM YNeaY/Z5RzZbwhVjpFusfCMdf7jRpFyUfpNj56bQUO46lpcrUGm5XaZDoZIgcsxm B5CNZ6nShTl76QZVSGI7oJrloqvRnk3qnYSPyuER/l1EUlLo0PsBWPFc1Bs+Xga9 yyNB+QuDTMuN9nOkEPkrolJj+cO1YBaAxk9RjgpF2K0L9
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Nov 7 20:30:02 2023
    Hallo Helge,

    Am Tue, Nov 07, 2023 at 07:00:11PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 07:31:21PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:32:37PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:57:35PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid ""
    "Yggdrasil 0.5 changed the on-the-wire network protocol, and it cannot "
    "communicate with Yggdrasil versions older than 0.5. If you continue, your "
    "system will be unable to communicate with older Yggdrasil nodes. If you are "
    "upgrading over a Yggdrasil connection, that is of particular importance."
    msgstr ""
    "Yggdrasil 0.5 änderte das On-the-Wire Netzwerk Protokoll. Es kann nicht "
    "mit Yggdrasil Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. "
    "Wenn Sie fortfahren wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil Knoten "
    "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade "
    "über eine Yggdrasil Verbindung durchführen."

    Ich würde
    On-the-Wire → leitungsbezogene
    Bei dem Namen war ich mir sicher, dass es ein Fachbegriff wäre. Das ist aber nicht der Fall. In den Originalquellen steht im Changelog, dass das Routing geändert wurde. In den Debian Quellen findet sich nur diese Satz im Template. Dann nehme ich "leitungsbezogene Protokoll". Eigentlich

    Das „Netzwerk“ würde ich aber drinnen lassen.
    Das hatte ich auch zu "leitungsbezogene Netzwerkprotokoll" geändert.
    Es ist Zeit, den Rechner abzuschalten.

    gehört die Originaldokumentation verbessert. Aber egal, Hauptsache ist, dass der Benutzer über die Inkompatibilität informiert ist.

    Das wäre möglich, aber ich habe momentan nicht die Ressourcen dazu.

    Wenn sich der Maintainer rührt, dann frage ich mal nach. Das
    "on-the-wire" Konstrukt gibt es nicht in den Originalquellen. Da muss
    sich der Maintainer etwas dabei gedacht haben.

    Netzwerk Protokoll → Netzwerkprotokoll
    (oder zumindest einen Bindestrich)
    Ok.

    Die anderen Punkte habe ich übernommen.
    Ist die Konvention für die Schreibweise mit dem Bindestrich gültig für Konstrukte aus Eigennamen plus dazugehöriges Substantiv?

    Der Bindestrich hat nichts damit zu tun, ob es Eigennamen sind.
    Entweder Zusammenschreibung oder Bindestrich, aber Leerzeichen geht da
    gar nicht.

    Bei Eigennamen oder Fremdwörtern bietet sich allerdings eher der
    Bindestrich statt die Zusammenschreibung an.

    Danke für die Erklärung.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVKjpkACgkQIXCAe2OO ngJBYQwAhqkpkD2o8SURmDqS6wNCWsorrO/cQeFiklWaO+6Kih6mfMXqHcIthSiL OeRMP25yoYg0zKxzWwmBxDMhfjedyBrVEvGmDdCan5utxbTxQSiqIPjZRfQju0Q+ BFvXmrfGKMxcTSoPbh8gLPLxYISCE2xw7c0p9YkYb9i3h/Z5t0j6Bun5yNrhjeYT Fxs/n1SqGn5NOwpI2pEeVK0Z0jeNbJ+LSAZHu0NK0/bdR7IBaLl0oGnt4smP1Ryf 4iUAs1erV6XCCe6G4kc6HWTunJ1QxYJg5AphRLz+Qzn7Ehy/kkhkAkVtSZu1U0p5 Xmvoy/DC+K9j/PGQ8tgaY09TBAmFpeB25e/lE4+MWYLwUdhZVHZilnLHIktxe+TL LwEEyfreCVup374aDrEaYtxfDFf84aUmkbAUcrGbc6lMwKYJ+0vd0ueKaE5Z3JX7 3aXBHPyQpb65YaQtD5nlXwowIFKETXgsW2AkrSX4+xXqaIkBcjKAL0dcgdwnJPYg
    4armcbMk
    =e+r9
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Nov 10 19:30:01 2023
    --j0bABW8PQrwJLNu7
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,

    die pot Vorlage wurde aktualisiert auf yggdrasil_0.5.2-1_templates.po.
    Ich habe die Übersetzung vorgenommen und hoffentlich die Verbesserungsvorschläge von Helge richtig eingebaut.
    Bitte kontrolliert nochmals, ob die Übersetzung so in Ordnung ist.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --j0bABW8PQrwJLNu7
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: attachment; filename="yggdrasil_0.5.2-1_templates.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the yggdrasil package.
    # Copyright © of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: yggdrasil_0.5.2-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: yggdrasil@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-11-03 17:15-0500\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-11-10 19:10+0100\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Nov 10 20:00:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christop,
    Am Fri, Nov 10, 2023 at 07:21:39PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    die pot Vorlage wurde aktualisiert auf yggdrasil_0.5.2-1_templates.po.
    Ich habe die Ãœbersetzung vorgenommen und hoffentlich die

    Super && Danke!

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid ""
    "Yggdrasil 0.5 changed the on-the-wire network protocol, and it cannot " "communicate with Yggdrasil versions older than 0.5. If you continue, your " "system will be unable to communicate with older Yggdrasil nodes. If you are "
    "upgrading over a Yggdrasil connection, that is of particular importance." msgstr ""
    "Yggdrasil 0.5 änderte das leitungsbezogene Netzwerkprotokoll. Es kann nicht "
    "mit Yggdrasil-Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. " "Wenn Sie fortfahren, wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil-Knoten " "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade " "über eine Yggdrasil-Verbindung durchführen."

    Ich würde noch
    wird ihr → wird Ihr

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmVOe0wACgkQQbqlJmgq 5nC1hA/+J+pDIxXnGnT/T228dzU5hkLOw9F4T9MyzQvj/6Zw/l5neazourJWRkTy iRN4OmaZ9amBMawTysMjhBH8cX616rF/uUnMlajMcWGZLepnISgLWL/kDlSk8BgE f8+2MHKJScHJdOvDc4ZqEhNG/3JwE46rErbeeYz/KDFAQigL0odFgyTQ+rtzUcW3 xElWleH9B3gZo7sAV71FpwXwsyQT+YfzRbE9V1G5ZeFYeUZlVja4ZKVWFeKTI4sZ XtOPtEsJrd7JDm6GNh6H1+oqt55P2w2Cayvbw6T1dVP88evp95wxSEa9LDxyoS2X EfwyV8ICyxuM4MHlGp6LGBJkExzhRKKOXSI9jkaXPrM4Q7Hw2sVQdI5w/bHrptSk OI0+h/ahFEWAKVHDEaXef5NdTBimv/pqH6oC67RGu0sdALyp1kMNXFEkEL/33kRk 07VGPlv+w5PuBwzMlbaCwZuuvfC9I7AKj9C7P968+17N2yVLVGUWGEdnHBX0JRj+ tKCbZXk21GGrnvU8QDSQcsXfUnW6/84dVzbahwA2z+xa7luXvC73ulXP+dvShK3S uvRNwFAQG9qJsAO3kvRxf5O/Viw0WkyrTybyIhR
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Nov 10 20:10:01 2023
    Hallo Helge,
    Am Fri, Nov 10, 2023 at 06:49:55PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christop,
    Am Fri, Nov 10, 2023 at 07:21:39PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    die pot Vorlage wurde aktualisiert auf yggdrasil_0.5.2-1_templates.po.
    Ich habe die Ãœbersetzung vorgenommen und hoffentlich die

    Super && Danke!

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../yggdrasil.templates:1001
    msgid ""
    "Yggdrasil 0.5 changed the on-the-wire network protocol, and it cannot " "communicate with Yggdrasil versions older than 0.5. If you continue, your "
    "system will be unable to communicate with older Yggdrasil nodes. If you are "
    "upgrading over a Yggdrasil connection, that is of particular importance." msgstr ""
    "Yggdrasil 0.5 änderte das leitungsbezogene Netzwerkprotokoll. Es kann nicht "
    "mit Yggdrasil-Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. " "Wenn Sie fortfahren, wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil-Knoten " "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade " "über eine Yggdrasil-Verbindung durchführen."

    Ich würde noch
    wird ihr → wird Ihr

    Danke, das habe ich übernommen.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVOf9gACgkQIXCAe2OO ngIxbwv9F+lizP6CSv0zfPwEHHbQCh5yB9HTaG5NLsIU20YqIdOdE23BhZlerfvx yHIJgQmuLxaHiVXuhewi91pkVL++Q1Jg6JNHNirmwFFE4udOEmPLWFeNjtNkZrIL vofzJZ8Ox/fe68WP0fyiLFrjejEGnZNJEl9YzSwodt4g8Vr5ct7Cov8wtwv5hUKT HcXz2gZGbcaVgr8y0SNb2Y+BtknqxHSL2H4EfTETn/LgpHAF6qRT34K1J53jnWbo ScQ9LJ/K2UpLYcAkxlFMZHLq5HyOPnO7zoUm5irqvYpgbm84mjKcOlicJkQ7M7zz QYCUaYrLduUshfKJexBcATS9lwoe2hoq/tz0hdRXyiIxDjCR6NAKfED3yAcan33u PSOv7ZcS+6s51whdErxsuzDaC49NN5mx2mpTabUBUOl6YPipVu7JMBgovTL15gTo Hlw0M7GGPAcGBoogAcZh4Ic9UfzIgaT1qRtVMyaFIzEF2etxTnVz4SAzqt5lkcGg
    ssgJaQjo
    =L+2r
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Nov 11 14:00:02 2023
    Hallo Mitübersetzer,
    der Bugreport ist erstellt. Die Adresse ist https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1055785.
    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVPeNAACgkQIXCAe2OO ngLBHQv+JQK5Fn3ZS0HVQcHPIziGDSQ97riwTAydc8nkBiBcuo2czdUC/8Rui2aF zpbDp4g91dMGyBmmjpy21uimElx7Jwv/CurseZxECG8OeF4X7HaTZYWKrg3kpqBL lMdgZzZVa3NoBIHGiCYvh/QAj4GZFg9LH/D4HViyP4J5y8N6edvDDooRv2yx8A10 qT+FqmF8uXMET7nv3r2+3rfSt3gLq032WBDmkZPyCKQfVJb0ssqa8w4acdfxNV4j TxMEjwGtZpWozuQKCE5URaroM7E2PjHPrhB44W5OLrIBRspdV45tkTUVodBy07qB +zjxETGOgJfg/XBxLz7dhxjKHiSwj5bPcjzlwAKHdkU6apcDEnJ5bjpwZxoA+AJ8 DB59fCub+xQ6OKnXxc/5D91x4cqhdJdtgMq9Azkny0FDp4oNg5Jmre980V9SiyYZ 8B1PVnTjc4kWz3i9IvIneKzLSQYahetRLp6Qqwks9VBzNZToqqluRikpNsPNB4aa
    KjlmL5l7
    =lh1q
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Mon Nov 20 12:00:02 2023
    Am Sat, Nov 11, 2023 at 01:51:28PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    der Bugreport ist erstellt. Die Adresse ist https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1055785.

    Nun ist yggdrasil auf hold gesetzt.
    Im Gegensatz zu dem verwandten nncp Paket hat sich noch nichts getan.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVbOiwACgkQIXCAe2OO ngLMMgv+IEA3/g7zLNOdbSozHcWS8PnXQEazG58VjFLhgrQzdsy+ApNpFfpzU6Fq JUAMhKX8qYqpRUFZ+ph3e2JRU5NBe8WUdcmKbMgCsg4/YAfQH8xGmYSV3thmwziP IiLUotVtkO8nnG+p/5MqXvg0VMj8lH7M+X/sl142CTqzBdfTWB+w/qiuMGSTu2oC 0DTV57KnI7AGjxvww7yuCmgYsBUaDq0rA3pJljGrjT6oOBPOA2yo1ZXRd+d7sY53 VtmouZIgeHn89VXAR+pxseitpuTsErnk/xOOy+b5SDa8S8IDJEdaZIvZrIIlmWT4 NOInTshjJKPe/aLu4GvZUcInPesdP2jOfX3wN790xr7/m6yxFuqPCM7iaYzmX0N9 Dn3SHzO1ZWO416k7tAKkPWteH48z+J96v5rzJ0byFHJOuJ4dSE/rb4r9FTvYu/jV k3BdW0keFfWBU84CEHP3MgtmJ6Or1wHXHtCYa83xFxeIUC3Yc/R0T1/HJUhHLFeH
    4Z6VXN8g
    =5/8C
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Nov 28 18:00:01 2023
    Am Mon, Nov 20, 2023 at 11:51:28AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Sat, Nov 11, 2023 at 01:51:28PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    der Bugreport ist erstellt. Die Adresse ist https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1055785.

    Nun ist yggdrasil auf hold gesetzt.
    Im Gegensatz zu dem verwandten nncp Paket hat sich noch nichts getan.

    Der Maintainer hat den Bugreport geschlossen. Die Übersetzung sollte eingepflegt sein.

    Vielen Dank für Euer Hilfe,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmVmG1EACgkQIXCAe2OO ngJtoQv/cq+5ALdgGdjVCiMO9Qo0ZIyraXFtjIK43zCZO6ftQ8asmUIIkH+6GkwX pwuUV8JOULc7AShHDfY9eHfvMkglfLhdJqimu3mhMcmQtZWmyg+FTSUSg3+9jyh6 It060DjthuZotmk1Gyb3CKxWPPfShEz2EaaeE0UwhU9F8Qbu34BC/wL78U80wp95 COw5Fn2bv0AQmQrqM6Y3RyMYwnFMg2xg6k11Gx7Ht07IZWZ3Sc0IVLANMt+8NK9Z xo1NYl4ZiavLexfRSt/qy7bXFkRaCmiDbTCAoSdNWLeBmjsDqx6qzyc894VRNxFT StiJv73aobbv/TaBBc9zcLh5Owhk36wneE5oiLYNTC/4SvldH8aBEKBdQYOGms1N 2vyNXKv+3ZBnm8LoeV8P5oVKEISScp0IEZ6xAnWSmxssOuwrwHsV2ujc5524jKoU iZ4u1wPmChgxBL0ecrhKeu+F4Vwn1y/zT1B84EgfOU0QzgrObrsZcLPXGw9ABtpk
    lUy0J3OE
    =mhP4
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)