Hallo Mitübersetzer,Hallo Helge,
Die Sätze haben wir schon mehrfach korrekturgelesen, es sindDa habe ich einen Punkt gefunden.
immer wieder die gleichen Satzschablonen, mir wäre wichtig, wenn ihr
schaut, ob ich die variablen Teile (Funktionen- und Klassennamen)
überall richtig ersetzt/eingesetzt habe.
Es gibt nur einen wirklich „neuen“ Absatz („misnomer“).Hier ist ebenfalls eine Frage oder Anmerkung.
msgid ""s/»xpunct«/»punct«/
"The B<iswpunct>() function is the wide-character equivalent of the " "B<ispunct>(3) function. It tests whether I<wc> is a wide character " "belonging to the wide-character class \"punct\"."
msgstr ""
"Die Funktion B<iswpunct>() ist das Äquivalent der Funktion B<ispunct>(3) für "
"weite Zeichen. Sie testet, ob I<wz> ein weites Zeichen ist, das zu der " "Klasse weiter Zeichen »xpunct« gehört."
msgid ""Falls "falschbezeichnet" kein Adjektiv ist:
"This function's name is a misnomer when dealing with Unicode characters, " "because the wide-character class \"punct\" contains both punctuation " "characters and symbol (math, currency, etc.) characters."
msgstr ""
"Beim Umgang mit Unicode-Zeichen ist der Funktionsname eigentlich " "falschbezeichnet, da die Klasse weiter Zeichen »punct« sowohl " "Zeichensetzungszeichen als auch Symbole (Mathematik, Währung etc.) enthält."
msgid ""Falls "falschbezeichnet" kein Adjektiv ist:
"This function's name is a misnomer when dealing with Unicode characters, " "because the wide-character class \"punct\" contains both punctuation " "characters and symbol (math, currency, etc.) characters."
msgstr ""
"Beim Umgang mit Unicode-Zeichen ist der Funktionsname eigentlich " "falschbezeichnet, da die Klasse weiter Zeichen »punct« sowohl " "Zeichensetzungszeichen als auch Symbole (Mathematik, Währung etc.) enthält."
s/falschbezeichnet/falsch bezeichnet/
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 418 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 34:45:37 |
Calls: | 8,809 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,304 |
Messages: | 5,971,249 |