• [RFR] man://manpages-l10n/sane-usb.5.po (1/2)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Oct 13 21:00:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --BOKacYhQ+x31HxR3
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-net.5.po: 54 Zeichenketten, pro Teil ca. 27

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --BOKacYhQ+x31HxR3
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-usb.5.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:55+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-10-13 20:48+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Wed Oct 13 21:40:03 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This is a short HOWTO-like section. For the full details, read the following " "sections. The goal of this section is to get the scanner detected by B<sane-" "find-scanner>(1)."
    msgstr ""
    "Dies ist ein kurzer, HOWTO-artiger Abschnitt. Für die vollständigen Details "
    "lesen Sie die folgenden Abschnitte. Das Ziel dieses Abschnitts besteht " "darin, den Scanner durch B<sane-find-scanner>(1) erkannt zu bekommen."

    Der letzte Satz klingt ziemlich holprig. Vielleicht besser so:
    Das Ziel dieses Abschnitts ist es, dafür zu sorgen, dass B<sane-find-scanner>(1) den Scanner erkennt.


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Nothing is found even as root? Check that your kernel supports USB and that " "libusb is installed (see section B<LIBUSB>)."
    msgstr ""
    "Auch als Root wird nichts gefunden? Prüfen Sie, dass Ihr Kernel USB " "unterstützt und dass Libusb installiert ist (siehe Abschnitt B<LIBUSB>)."

    Prüfen Sie, dass → Prüfen Sie, ob
    und dass Libusb → und stellen Sie sicher, dass Libusb


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "SANE can only use libusb 0.1.6 or newer. It needs to be installed at build-" "time. Modern Linux distributions and other operating systems come with " "libusb."
    msgstr ""
    "SANE kann nur Libusb 0.1.6 oder Neuer verwenden. Sie muss zur Bauzeit " "installiert sein. Moderne Linux-Distributionen und andere Betriebssysteme " "kommen mit Libusb."

    oder Neuer → oder neuer
    … oder etwas freier:
    nur Libusb 0.1.6 oder Neuer → nur Libusb-Versionen ab 0.1.6


    # FIXME Is the part about usbdevfs still of any relevance? Is anybdoy
    still using such old kernels?
    # FIXME /etc/fstab → I</etc/fstab>
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Libusb can only access your scanner if it's not claimed by the kernel " "scanner driver. If you want to use libusb, unload the kernel driver (e.g. " "rmmod scanner under Linux) or disable the driver when compiling a new " "kernel. For Linux, your kernel needs support for the USB filesystem (usbfs). " "For kernels older than 2.4.19, replace \"usbfs\" with \"usbdevfs\" because " "the name has changed. This filesystem must be mounted. That's done " "automatically at boot time, if /etc/fstab contains a line like this:"
    msgstr ""
    "Libusb kann nur auf Ihren Scanner zugreifen, falls er nicht vom Kernel-" "Scanner-Treiber belegt ist. Falls Sie Libusb verwenden möchten, entladen Sie "
    "den Kerneltreiber (z.B. »rmmod scanner« unter Linux) oder deaktivieren Sie " "den Treiber bei Kompilieren eines neuen Kernels. Für Linux muss Ihr Kernel " "das USB-Dateisystem (usbfs) unterstützen. Bei Kerneln älter als 2.4.19 " "ersetzen Sie »usbfs« durch »usbdevfs«, da sich der Name geändert hat. Das "
    "Dateisystem muss eingehängt sein. Dies erfolgt beim Systemstart automatisch, "
    "falls I</etc/fstab> eine Zeile der folgenden Form enthält:"

    bei Kompilieren → beim Kompilieren


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "The permissions for the device files used by libusb must be adjusted for " "user access. Otherwise only root can use SANE devices. For I<Linux>, the " "devices are located in I</proc/bus/usb/> or in I</dev/bus/usb>, if you use " "udev. There are directories named e.g. \"001\" (the bus name) containing " "files \"001\", \"002\" etc. (the device files). The right device files can " "be found out by running: I<scanimage -L:> as root. Setting permissions with " "B<chmod>(1) is not permanent, however. They will be reset after reboot or " "replugging the scanner."
    msgstr ""
    "Die Berechtigungen für die von Libusb verwandten Geräte muss für den " "Benutzerzugriff angepasst werrden. Andernfalls kann nur Root auf SANE-Geräte "
    "zugreifen. Für I<Linux> befinden sich die Geräte in I</proc/bus/usb/> oder " "in I</dev/bus/usb>, falls Sie Udev verwenden. Dies sind Verzeichnisse, die z." "B. »001« (der Name des Busses) heißen und Dateien »001«, »002« usw. (die "
    "Gerätedateien) enthalten. Die richtige Gerätedatei kann durch Ausführen von "
    "I<scanimage -L:> als root herausgefunden werden. Das Setzen von " "Berechtigungen mittels B<chmod>(1) ist allerdings nicht dauerhaft. Diese " "werden nach einem Neustart oder nach dem erneuten Anstecken des Scanners " "zurückgesetzt."

    Die Berechtigungen für … muss

    Die Berechtigungen für … müssen

    werrden → werden


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Usually B<udev>(7) or for older distributions the hotplug utilities are " "used, which support dynamic setting of access permissions. SANE comes with " "udev and hotplug scripts in the directory I<tools/udev> and I<tools/" "hotplug>. They can be used for setting permissions, see I</usr/share/doc/" "sane/README.linux>, I<tools/README> and the I<README> in the I<tools/" "hotplug> directory for more details."
    msgstr ""
    "Normalerweise wird B<udev>(7) oder bei älteren Distributionen das Hotplug-" "Hilfswerkzeug verwendet, um dynamisches Setzen der Zugriffsberechtigungen zu " "unterstützen. SANE enthält im Verzeichnis I<tools/udev> und I<tools/hotplug> "
    "Udev- und Hotplug-Skripte. Diese können zum Setzen von Berechtigungen " "verwendet werden, siehe I</usr/share/doc/sane/README.linux>, I<tools/README> " "und die I<README> im Verzeichnis I<tools/hotplug> für weitere Details."

    Wo ist I<tools/>? Im Tarball oder im installierten System? OK, wenn
    man danach sucht, findet man es auch, aber eben nur im Gitlab-Repo
    oder im Tarball. Übrigens gibt es tools/udev/ nicht (mehr). Auf meinem
    System werden Udev-Regeln mitinstalliert, aber wohl auf andere Weise
    als hier beschrieben. Also:

    FIXME no idea where to find the relative path I<tools/*>

    Und auch noch ein Hinweis auf das nicht vorhandene tools/udev/.


    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SANE ISSUES"
    msgstr "SANE PROBLEME"

    SANE PROBLEME → SANE-PROBLEME
    (klassisches »Deppenleerzeichen«)
    Oder besser:
    PROBLEME MIT SANE


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "This section assumes that your scanner is detected by B<sane-find-" "scanner>(1). It doesn't make sense to go on, if this is not the case. While " "B<sane-find-scanner>(1) is able to detect any USB scanner, actual scanning " "will only work if the scanner is supported by a SANE backend. Information on " "the level of support can be found on the SANE webpage (I<http://www.sane-" "project.org/>), and the individual backend manpages."
    msgstr ""
    "Dieser Abschnitt nimmt an, dass Ihr Scanner durch B<sane-find-scanner>(1) " "erkannt wurde. Es ist sinnloss, fortzufahren, falls dies nicht der Fall ist. " "Während B<sane-find-scanner>(1) in der Lage ist, einen USB-Scanner zu " "erkennen, wird das eigentliche Scannen nur funktionieren, falls Ihr Scanner " "von einem SANE-Backend unterstützt wird. Information über den Grad der " "Unterstützung können Sie auf der SANE-Webseite (I<http://www.sane-project." "org/>) und in den einzelnen Backend-Handbuchseiten finden."

    sinnloss → sinnlos


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Oct 14 18:50:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    On Wed, Oct 13, 2021 at 09:37:39PM +0200, Mario Blättermann wrote:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Nothing is found even as root? Check that your kernel supports USB and that "
    "libusb is installed (see section B<LIBUSB>)."
    msgstr ""
    "Auch als Root wird nichts gefunden? Prüfen Sie, dass Ihr Kernel USB " "unterstützt und dass Libusb installiert ist (siehe Abschnitt B<LIBUSB>)."


    und dass Libusb → und stellen Sie sicher, dass Libusb

    Mit „ob“ passt IMHO der zweite Teil weiterhin (wenn es nicht installiert ist, muss es natürlich erfolgen).

    Den Rest habe ich, z.T. global, übernommen.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmFoXlYACgkQQbqlJmgq 5nBxYw//SzZxbe/RJ1zSGUi2VdpkJoBQ/gMvEM0FzcATgrTEIUPFdVkuvngI9BnF VzLSwFciQU73W8fYmSVmyub3dpBHC9CEkdAhGJudgWGFI/dbglqHJgcnQmb/dCSo G1XWITMdRd8w235e84QtUDqhdMKtquGTZyJFVKkgId2PZkGuQ1e381ZgIUASlQIy jn7khtq+NpUvrzhUjLN8b5j4hah/Y9bkF7kLcNI0+EwJC2MtnvhGw+0H0fwcgl7X M34+ZbkJYv9S6baLTRxWiv9UeAiIGAsNT42hPt/Lb4JxQDijcr0nThg+DsYoK6gU /B5fRfnzNWOstapmd/hYl5g6dEWPJxBdD4eocgWXWQ5Eiys4AncZXNul+sTRcQT0 vjvWE5yK++xmQCizdCPXVvUpMBsmmaTnbJ9dAp1MfkPDF9AV3Fv85cUPGRR/RruF n1P0wMNkqkVfHNpRUQY7A8szKKSWIe2MsqLD/dBpSjt8zXKk/5Gvs4l1iPbieGFc 0bytyz7XMXVTHvYAJAYteqn5cfhiK6ysCq8lU3JBN4ky7b+wkZUzj7qwon5Mb4da kAGwRuE7NPucTVR867SIB+AXN5ZqJOjaV9TBT7S
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Oct 14 18:50:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --fUYQa+Pmc3FrFX/N
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    sane-net.5.po: 54 Zeichenketten, pro Teil ca. 27

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --fUYQa+Pmc3FrFX/N
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="sane-usb.5.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "usb I<VENDOR PRODUCT>"
    msgstr "usb I<LIEFERANT PRODUKT>"

    # FIXME: On my system (5.10 kernel) /proc/bus/usb does not exist
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "where I<VENDOR> is the USB vendor id, and I<PRODUCT> is the USB product id " "of the scanner. Both ids are non-negative integer numbers in decimal or " "hexadecimal format. The correct value
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Thu Oct 14 21:20:01 2021
    Hallo Helge,

    # FIXME: On my system (5.10 kernel) /proc/bus/usb does not exist
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "where I<VENDOR> is the USB vendor id, and I<PRODUCT> is the USB product id " "of the scanner. Both ids are non-negative integer numbers in decimal or " "hexadecimal format. The correct values for these fields can be found by " "running B<sane-find-scanner>(1), looking into the syslog (e.g., I</var/log/" "messages>) or under Linux by issuing the command I<cat /proc/bus/usb/" "devices>. This is an example of a config file line:"
    msgstr ""
    "Hierbei ist I<LIEFERANT> die USB-Lieferantenkennung und I<PRODUKT> die USB-" "Produktkennung des Scanners. Beide Kennungen sind nicht negative dezimale " "oder hexadezimale Ganzzahlen. Die korrekten Werte für diese Felder können " "durch die Ausführung von B<sane-find-scanner>(1), dem Nachschauen im Syslog " "(z.B. I</var/log/messages> oder unter Linux durch Ausführen des Befehls " "I<cat /proc/bus/usb/devices> ermittelt werden. Eine Konfigurationszeile " "könnte beispielsweise folgendermaßen aussehen:"

    nicht negative → nicht-negative
    (oder vielleicht auch »nichtnegative«; hier bin ich mir nicht sicher,
    aber mit Leerzeichen schreibt man das nicht)


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "If your scanner is not detected automatically, it may be necessary to edit " "the appropriate backend configuration file before using SANE for the first " "time. For a detailed description of each backend's configuration file, " "please refer to the relevant backend manual page (e.g. B<sane-" "mustek_usb>(5) for Mustek USB scanners)."
    msgstr ""
    "Falls Ihr Scanner nicht automatisch erkannt wird, könnte es notwendig sein, " "dass Sie die korrekte Backend-Konfigurationsdatei bearbeiten, bevor Sie SANE " "erstmalig verwenden. Für eine detaillierte Beschreibung der " "Konfigurationsdatei jedes Backnds, lesen Sie bitte die relevante " "Handbuchseite des Backends (z.B. B<sane-mustek_usb>(5) für Mustek USB-" "Scanner)."

    Die »korrekte Backend-Konfigurationsdatei bearbeiten« klingt so, als
    müsste man eine korrekte Datei absichtlich verfälschen, damit es funktioniert. Besser:
    entsprechende Backend-Konfigurationsdatei bearbeiten

    Backnds, lesen → Backends lesen


    # FIXME: On my system (5.10 kernel) /proc/bus/usb does not exist
    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "where I<VENDOR> is the USB vendor id, and I<PRODUCT> is the USB product id " "of the scanner. Both ids are non-negative integer numbers in decimal or " "hexadecimal format. The correct values for these fields can be found by " "running sane-find-scanner, looking into the syslog (e.g., /var/log/messages) " "or under Linux by issuing the command \"cat /proc/bus/usb/devices\". This " "is an example of a config file line:"
    msgstr ""
    "Hierbei ist I<LIEFERANT> die USB-Lieferantenkennung und I<PRODUKT> die USB-" "Produktkennung des Scanners. Beide Kennungen sind nicht negative dezimale " "oder hexadezimale Ganzzahlen. Die korrekten Werte für diese Felder können " "durch die Ausführung von B<sane-find-scanner>(1), dem Nachschauen im Syslog " "(z.B. I</var/log/messages> oder unter Linux durch Ausführen des Befehls " "I<cat /proc/bus/usb/devices> ermittelt werden. Eine Konfigurationszeile " "könnte beispielsweise folgendermaßen aussehen:"

    Zu »nicht negative«: siehe oben.


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)