• [RFR] man://manpages-l10n/bmptopnm.1.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Sep 17 05:50:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --sVdJUE/xe4bqigDj
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 31 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --sVdJUE/xe4bqigDj
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="bmptopnm.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-09-17 05:28+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Sep 17 11:10:01 2023
    Am Sun, Sep 17, 2023 at 03:42:55AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    das Original ist zum Teil leicht inkonsistent. An einiges Stellen steht
    "would recognize" und an anderen Stellen nur "recognize". Das ist
    allerdings ein Luxus Problem.
    Weitere Anmerkungen sind unten.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "B<bmptopnm> reads a Microsoft Windows or OS/2 BMP file as input. and " "produces a PBM, PGM, or PNM image as output. If the input is colormapped " "and contains only black and white, the output is PBM. If the input is " "colormapped and contains only black white and gray, the output is PGM. " "Otherwise, the output is PPM."
    msgstr ""
    "B<bmptopnm> liest eine Microsoft-Windows- oder OS/2-BMP-Datei als Eingabe " "und erstellt ein PBM-, PGM- oder PNM-Bild als Ausgabe. Falls die " "Eingabedatei über eine Farbtabelle verfügt und nur schwarz und weiß enthält, "
    "ist die Ausgabe PBM. Falls die Eingabedatei über eine Farbtabelle verfügt " "und nur schwarz und grau enthält, ist die Ausgabe PGM. Andernfalls ist die " "Ausgabe PPM."
    Hier ist in der ersten Zeile des Originals hinter dem input ein Punkt.
    Der sollte wohl eher nicht sein.

    msgid ""
    "Before Netpbm 10.18 (September 2003), this program could not convert BMP " "images with the BI_BITFIELDS format (\"compression type\"). It would " "recognize the format and issue an error message."
    msgstr ""
    "Vor Netpbm 10.18 (September 2003) konnte dieses Programm BMP-Bilder im " "BI_BITFIELDS-Format (»Kompressionstyp«) nicht konvertieren. Es erkennt die " "Komprimierung und gibt eine Fehlermeldung aus."
    Letzter Satz - Vorschlag:
    "Es würde die Komprimierung erkennen und eine Fehlermeldung ausgeben."

    msgid ""
    "In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n" "(most notably B<-quiet>, see \n"
    "E<.UR index.html#commonoptions>\n"
    " Common Options\n"
    "E<.UE>\n"
    "\\&), B<bmptopnm> recognizes the following\n"
    "command line option:\n"
    msgstr ""
    "Zusätzlich zu den Optionen, die alle auf libnetpbm basierende Programme\n" "akzeptieren (insbesondere B<-quiet>, siehe E<.UR index.html#commonoptions>\n"
    " Common Options\n"
    "E<.UE>\n"
    "\\&), akzeptiert B<bmptopnm> die folgenden Befehlszeilenoptionen:\n"
    Eine Anmerkung: "recognize" ist eigentlich "erkennt". An anderen Stellen
    ist das auch so übersetzt. Hier ist im Zusammenhang "akzeptiert" besser.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmUGwAEACgkQIXCAe2OO ngIDkAv/diM8ucfIwg0scivoRUf+koqTnUwJghNMGIX+hjha5ICxFWpcd2GGEdZe G+JCCxA88ccvj/tj22uum9EKWLzQsyojr3dQnI+zKAFt09n/FMv+W61LyUX7u+Tw qoCWGPRjwnxs5IIITfyac1zRw9x2garis7PVPO4mHDyOcYYpR6CyPCAqbcYBIqUA IeSWGeVRWQdCRWOsSR9P/jRYnXjG8jcsnTnD5NF62v00YjSnZ6p2hIwiKvXfA2hp wlONZvaeQaLeNJ8lmCWi6RJxtjrUbhNRSO8qKJbb6phoKhZrF137bHGm1dSh7seU 5uPyNLyl0pmyR2Uu4BtOMDTi1W/t6bySOPiCCrJzEL/YcoX67zlKSORHlp4hIVb2 I3dDIxFFlejoU/vMoW424x3ymHsCwQdzk25SNi9FJ4EM/wjApNWTf1GXMcQxLqa2 Vah8AV3wuXaa6s9LcD1uZUdZj+UTKgnN1XotEWxmdLAc3fyDQSmgrVr6X3p8OU17
    xGv9niG/
    =5o4R
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Sep 17 15:10:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    Danke fürs Durschauen!

    Am Sun, Sep 17, 2023 at 03:05:20PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 17.09.23 um 05:42 schrieb Helge Kreutzmann:
    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Before Netpbm 10.18 (September 2003), this program could not convert BMP " "images with the BI_BITFIELDS format (\"compression type\"). It would " "recognize the format and issue an error message."
    msgstr ""
    "Vor Netpbm 10.18 (September 2003) konnte dieses Programm BMP-Bilder im " "BI_BITFIELDS-Format (»Kompressionstyp«) nicht konvertieren. Es erkennt die "
    "Komprimierung und gibt eine Fehlermeldung aus."

    s/Komprimierung/Format/

    und die → das

    #. type: Plain text
    #: opensuse-leap-15-6
    msgid ""
    "B<bmptopnm> cannot convert BMP files compressed with JPEG or PNG encoding.
    "
    "It recognizes the compression and issues an error message. Before Netpbm " "10.32 (February 2006), B<bmptopnm> couldn't convert RLE BMP files either." msgstr ""
    "B<bmptopnm> kann mit JPEG- oder PNG-Kodierung komprimierte BMP-Dateien
    nicht "
    "konvertieren. Es erkennt die Komprimierung und gibt eine Warnung aus. Vor " "Netpbm 10.32 (Februar 2006) konnte B<bmptopnm> auch nict RLE-BMP-Dateien " "konvertieren."

    s/nict/keine/
    s/Warnung/Fehlermeldung/ -> vorher viermal so übersetzt.

    Beide Ãœbernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmUG+jsACgkQQbqlJmgq 5nB3Fg//RumKaFuy2wArjSbmNXI7bm4Yya0QmpaLoAyLKtlW05xoJRq6WAcGTPZa kgVMVE3TKtXQpDRWX3t4/dcXTy842/+ALj7Ej0ez0MUlQL63brT8LYOP2D+RPKrH 7DNI0v6J1QtXLu4Vl8j9Xju4c6fVJ+2lYiIvdsp0CdEwj4JJlyaFnX0BKHNQqzYk UT8DKFdVkV8PsYNwdhgdLhVxdLvt46RdYpiFwTGUKF8fasGEES/Lja9DI0GgyNbR gMf88eGOEGsTLng4mFXRkvJy8NtQV3tzJ8HFLgS6BWG+k3N2ZbX+f763NUV6yOq4 ueqECrXBjXc74w3BPvZvSoutvEv/wTM9ppkwbb9g1bMU8taUHTX4YjzaDCm6aX8L cTShrQVWmKr4QQJbb6kAqbi7qnYufopKjFNgvwGBXDudFyWWQqPwR6oEcNVNX17o WmDZzoxURFEg1TKas7+Acdl0MyQzCuYq2NPiy8iC/7AxiAYnTaj6gXzkp7e9n+h2 2Dme/nUtVppnirRpAWocwMIVysmmEWYgBJCkxml04vx3zcJFz5b+tvME8YtqZQJj dl0qr8Bfaakao/cvyOIYSs2LeGdcAaXGxs8qoz9
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sun Sep 17 15:10:01 2023
    Am 17.09.23 um 05:42 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 31 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Before Netpbm 10.18 (September 2003), this program could not convert BMP " "images with the BI_BITFIELDS format (\"compression type\"). It would " "recognize the format and issue an error message."
    msgstr ""
    "Vor Netpbm 10.18 (September 2003) konnte dieses Programm BMP-Bilder im " "BI_BITFIELDS-Format (»Kompressionstyp«) nicht konvertieren. Es erkennt
    die "
    "Komprimierung und gibt eine Fehlermeldung aus."

    s/Komprimierung/Format/


    #. type: Plain text
    #: opensuse-leap-15-6
    msgid ""
    "B<bmptopnm> cannot convert BMP files compressed with JPEG or PNG
    encoding. "
    "It recognizes the compression and issues an error message. Before Netpbm " "10.32 (February 2006), B<bmptopnm> couldn't convert RLE BMP files either." msgstr ""
    "B<bmptopnm> kann mit JPEG- oder PNG-Kodierung komprimierte BMP-Dateien
    nicht "
    "konvertieren. Es erkennt die Komprimierung und gibt eine Warnung aus. Vor " "Netpbm 10.32 (Februar 2006) konnte B<bmptopnm> auch nict RLE-BMP-Dateien " "konvertieren."

    s/nict/keine/
    s/Warnung/Fehlermeldung/ -> vorher viermal so übersetzt.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)