• [RFR] man://manpages-l10n/soelim.1.po (1/2)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Aug 21 21:00:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --m8pYtf0R8qDrl8zo
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
    Abschnitt 1 aktualisiert.

    Es sind insgesamt 97 Zeichenketten, pro Teil ca. 48.

    Da sich sehr viel geändert hat, stelle ich die Übersetzung
    hier noch mal vor.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Hinweis: Die Autoren halten nicht viel von den traditionellen Handbuchseiten-Regeln, daher sieht einiges (leider) anders aus. Ein
    paar Punkte werde ich trotzdem anmerken (siehe FIXMEs).

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --m8pYtf0R8qDrl8zo
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="soelim.1.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021,2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-07-25 19:57+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-08-21 20:51+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Aug 22 09:10:01 2023
    Am Mon, Aug 21, 2023 at 06:56:08PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    meine Bemerkungen sind unten.
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid ""
    "Options allow this information to be suppressed (B<-r>) or supplied in " "\\*[tx] comments instead (B<-t>)."
    msgstr ""
    "Optionen ermglichen es, diese Informationen zu unterdrcken (B<-r>) oder " "stattdessen deren Bereitstellung in \\*[tx]-Kommentaren (B<-t>) zu erreichen."
    Vorschlag:
    "... oder stattdessen in \\*[tx]-Kommentaren (B<-t>) bereitzustellen."

    msgid ""
    "If the name of a I<macro-file> contains a backslash, use B<\\[rs]\\[rs]> or "
    "B<\\[rs]e> to embed it."
    msgstr ""
    "Falls der Name der I<Makrodatei> einen Rckwrtsschrgstrich enthlt, " "verwenden Sie zur Einbettung B<\\[rs]\\[rs]> oder B<\\[rs]e>."
    Um klar zu machen, dass es um die Maskierung des Rckwrtsschrgstriches
    geht:
    s/verwenden Sie zur Einbettung/verwenden Sie zu dessen Einbettung/

    msgid ""
    "If a file to be sourced should also be preprocessed, it must already be read "
    "I<before> the input file passes through the preprocessor."
    msgstr ""
    "Falls eine eingelesene Datei auch vorverarbeitet werden soll, muss sie " "bereits gelesen werden, I<bevor> die Eingabedatei durch den Prprozessor " "gegeben wird."
    s/gelesen werden/gelesen worden sein/

    msgid ""
    "To search the current working directory before others, add \\[lq]B<-I .\" " "\\[rq]> at the desired place; it is otherwise searched last."
    msgstr ""
    "Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis vor anderen zu durchsuchen, fgen Sie B<-"
    "I .\" > an der gewnschten Stelle hinzu. Andernfalls wird es zu letzt " "durchsucht."
    s/zu letzt/zuletzt/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmTkXs0ACgkQIXCAe2OO ngIHYQv/VHKzjrMghZJGf5kXns8jtZQ91F0I4eqjmXF2/VZJ9IaCGPDpOdouHI8S wXk4TTTJtI0RwGIyEaAgZ1z9Ez2Y5jeZozc8gqVOFCUDIIZ6eqfahyncxIw2pmER AN7VEtg7BwGhR+mwOSkXlvOpXQWSww4O+TtIva63i5ZKRCulzAscOPF4sjeKnD7D bqTG0+nvnvn8qxHJ8IuxzbSO2ITR7Wgmes9RtvbgpfZLU+e7xxFNdq7VlSd4NO/9 PRLyUXuMgpgT0h/H2I19RUZOpQ+IjyK8gRIllpgFYpSHSQuwWnq7ZfyNV2IoPCOX Bbu7/4pmMXMCW5m9bn6GuhVGFdPRpzjPlOQO1nbzYKPxQdTjRx6knSt6ohyBmjJB oI48Sz+TANqniw4XPAZquEOqrKt2SY3dxj3V2DX0280TCImtzXOF1klkTJ1XiuoZ E7rnow5ZvSdGGajgSqWLrz38m3AijRWU92yE8apS4xfFchLcHOf/D44dutUpnDrR
    nqdilCD2
    =NnMK
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 22 20:30:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs QS-Lesen, ich habe alles übernommen, außer:

    Am Tue, Aug 22, 2023 at 09:08:03AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Mon, Aug 21, 2023 at 06:56:08PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    msgid ""
    "To search the current working directory before others, add \\[lq]B<-I .\" "
    "\\[rq]> at the desired place; it is otherwise searched last."
    msgstr ""
    "Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis vor anderen zu durchsuchen, fügen Sie »B<-"
    "I .\" «> an der gewünschten Stelle hinzu. Andernfalls wird es zu letzt " "durchsucht."
    s/zu letzt/zuletzt/

    Das ist für mich was anderes. Um das Problem zu vermeiden, steht dort
    jetzt „als letztes“.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTk/n4ACgkQQbqlJmgq 5nD9IA//Rke4MQyOtmrhNkUPfCBKOBthg0VjkY6UIMZydfuVNSC7ltxt7stXG7dN P6vO8F+pwHLItLSjsLMeSXnzSdiUc2wwGDKYeczVxwEeZ0hZ7ZIK4BEypuxPaDEG 36sg8wBvrNlR89BN9pUVgDu+aGD2FEjjMSNMSah2VPFZRuOK4i1qhJ+x5/63yQJ0 DYNjPfdXfSLNAFL91QgC7TPHLaTKN9SQkgrzyQXw/xu8H7b9frQLxm1z57zWZPSc IxBAhW8hKZw9YeyE04scYj3tflRTLeXcR6zFdCdETKgKUQzqWa5qvt9Oc7IgNgBd s3X/1hQAI4sqyZhfbVsj0mNMtLseXBb09eWscMa/xnYK7Zrl50AQeqjTXoUQDV70 NUGOyLmn7ULAR8mGHddM7NyMqBlkJuC8S4Yt42fyrTpIj0Pxpr1YcjJ4OTPyxA02 D+NhgojI2s1BPCsP2dIdgsTU93I986xdCNHz/xJfOvCpoVXM8CvY5AvtW4zop0Tq uBiXUAXVEtSMhpq0uVCMPhNS6WRah4Tlae20HPx7MaPM8PAptr4angt19JZ+mrWx QLtkxQcAKm2UJtLCnx2NDUSoeV8ns4UIRSRyPJd
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 22 20:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --zmGFjDJK9GkOlk0V
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
    Abschnitt 1 aktualisiert.

    Es sind insgesamt 97 Zeichenketten, pro Teil ca. 48.

    Da sich sehr viel geändert hat, stelle ich die Übersetzung
    hier noch mal vor.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Hinweis: Die Autoren halten nicht viel von den traditionellen Handbuchseiten-Regeln, daher sieht einiges (leider) anders aus. Ein
    paar Punkte werde ich trotzdem anmerken (siehe FIXMEs).

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --zmGFjDJK9GkOlk0V
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="soelim.1.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: TP
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-t>"
    msgstr "B<-t>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable
    msgid ""
    "Emit \\*[tx] comment lines starting with \\[lq]B<%>\\[rq] indicating the " "current file and line number, rather than B<lf> requests for the same " "purpose."
    msgstr ""
    "Gibt mit »B<%>« beginnende \\*[tx]-Kommentarzeilen aus, die die aktuelle " "Datei und Zeilennummer anzeigen, anstatt B<lf>-Anfragen für den gleichen " "Zweck."
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Aug 22 21:00:01 2023
    Am Tue, Aug 22, 2023 at 06:29:53PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    hier habe ich eine Frage und zwei Kommentare.
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid "dir"
    msgstr "Verz"
    Ist hier Verz als Abkrzung zu sehen?

    msgid "Do not add B<.lf> requests (for general use, with non-groff files)." msgstr ""
    "Fgt keine B<.lf>-Anfragen hinzu (zur allgemeinen Verwendung, mit nicht-" "Groff-Dateien)."
    "Do not add..." knnte man auch als Anweisung an den Benutzer verstehen.
    Dann wre "Fge keine..." vielleicht besser.
    Wenn "Do not add..." keine Anweisung ist, dann wre es Mehrzahl. Bei
    Einzahl wre es eher "Does not add...".
    Was richtig ist ergibt sich wahrscheinlich aus dem Kontext.
    Der Kommentar ist auch nur eine berlegung.

    msgid "B<soelim> is I<not> required for B<troff> to source files."
    msgstr "B<soelim> wird von B<troff> I<nicht> fr Quelldateien bentigt."
    "to source files" verstehe ich hier als "um Dateien einzulesen".
    "source files" ist nach meinem Verstndnis nicht das Substantiv
    "Quelldateien", sondern Verb "to source" + Substantiv "files".
    Wenn das stimmt, dann wre mein Vorschlag
    msgstr "B<soelim> wird von B<troff> I<nicht> fr zum Einlesen von Dateien bentigt."

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmTlBQIACgkQIXCAe2OO ngJXEgwAp5q4k45k/GEGC8f5vjWQBd0x2/pjGrpEStAK/+33VM/f5ZB/EEIgsTJj ib1U4BgLK1EI1aLDenclO4wEGUAFTGe4VA2YyR6t8/G+qwjD6hcQ9qqhH+pSA3MP zN7/RF0/hz1noQOdNNQiEKpG4fnFFvmeb71wxGRG2WlshOgc85n1eFuvjdDD4863 xV8vVUBvEY1e5QKnZgRzcGUAMxvgJyDP7nbJ3oKasrREh2OlxPwNMGUckepsjQtc aJuxs8cuRy2QpsxXL9WVgnuzLndbA+b8BEsJdQp4zeV+2/XILQFzTZHzfzvVG8Rj sWHTxvUxWPLDdoKJQSrHnYWhsU2zvImngVnsmgAHwjRCUhGQ4KSa1PKQy7wIGMqF 6zb+PeOEXGv1+YhVZlFWwFHXl9JjIMxnSbfT32j6YViSUih0DufKNm6R8KE2bpgI ccpzfhTno8VHeCSTyjzLXjm2aKomx71lDRO513NaWDTI/3ygzKIK4Cv0dEJeO+vv
    syTMKwVt
    =swAN
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 22 21:20:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    wow, das war schnell. Danke fürs QS-Lesen.

    Am Tue, Aug 22, 2023 at 08:57:12PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Tue, Aug 22, 2023 at 06:29:53PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    hier habe ich eine Frage und zwei Kommentare.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid "dir"
    msgstr "Verz"
    Ist hier Verz als Abkürzung zu sehen?

    Ja.

    (dir → directory)

    msgid "Do not add B<.lf> requests (for general use, with non-groff files)." msgstr ""
    "Fügt keine B<.lf>-Anfragen hinzu (zur allgemeinen Verwendung, mit nicht-" "Groff-Dateien)."
    "Do not add..." könnte man auch als Anweisung an den Benutzer verstehen. Dann wäre "Füge keine..." vielleicht besser.

    Die Zeile sieht aktuell so aus (im Abschnitt Optionen):
    -r Fügt keine .lf-Anfragen hinzu (zur allgemeinen Verwendung, mit nicht-Groff-Dateien).

    Das richtet sich nicht an Benutzer.

    Wenn "Do not add..." keine Anweisung ist, dann wäre es Mehrzahl. Bei
    Einzahl wäre es eher "Does not add...".
    Was richtig ist ergibt sich wahrscheinlich aus dem Kontext.
    Der Kommentar ist auch nur eine Überlegung.

    Ich denke, die Übersetzung passt.

    msgid "B<soelim> is I<not> required for B<troff> to source files."
    msgstr "B<soelim> wird von B<troff> I<nicht> für Quelldateien benötigt."
    "to source files" verstehe ich hier als "um Dateien einzulesen".
    "source files" ist nach meinem Verständnis nicht das Substantiv "Quelldateien", sondern Verb "to source" + Substantiv "files".
    Wenn das stimmt, dann wäre mein Vorschlag

    Stimmt.

    msgstr "B<soelim> wird von B<troff> I<nicht> für zum Einlesen von Dateien benötigt."

    Übernommen. Ich habe noch (mit FIXME) B<troff> → B<troff>(1) geändert.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTlCBMACgkQQbqlJmgq 5nCWqQ//Vcsk+IBT/3JU8uucPEVGllwfO680UiFSO00LUE8jYKfVEWP3O2L9hgrU /YLHtrjno9H5qFe4s+06vRkEmnkmVdlmsl0JjTxqwT06LMyRPf07AjTQa1iAaWUo ofr+w40/1l/KQBor57zVL9HqCTE44X1GnqSh0rbB9cil50ehC5myjB+BALEaTcwc BQEtPuiDg1y7f0fCzETC4lEdY6Us41Iau2zf4y3EkmE73sHp922T9SoE6GM9EHfW 94rcGyv9bOjGHHfn8mQaX+FaAaVonujV8UcFXmPFLCfzpJnlJUqTy0zPPdSVjpuD vD8XptEIp+YHgVGeM344Ml+0Epmo2VYf7KyTJ4BxU0GTChiSDUthzJevgqOzeZ3D VC5k8kyiBC6HGhw3b8LtfixYJgCucC+Ng8Mhj6tszu6Ph/AGV/7ArdEHQshJSi1+ OGVfB4fFljsKC1bAsi1kmYi3wgTLkZvdUYXPeHqqAZBQwjKXHQmFzfs9FxSoKjhZ sbAL6+lcCiUxBMr/3BXlBr83/761oX14XTewxcLlntt4yL7AuMDNekuDkFyigwIt ZRIeZ4p+UyzJkiInOq7bMnHFYqsnvzu+oO0kEeu
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 31 17:40:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … schließen für den Roboter …
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTwtDIACgkQQbqlJmgq 5nAieA//b6+XXSn1aKp4IHgmSIs/ft84/uPr0g+iWDBMBzxGxGCqP65yKhP08oyD 0Md7Y5jbM5Swui7+3uKorzVVCsLubCxaoe7I5Iyxv3nn8dawjOltq9o5bV0ZPPBz akSUKQLGua9tglYvKDx7ojKyjs292Ol7+MIsIUd6Js6XZwt9v81nahq6feyfY/ul capTYdtjELLVnAsDH4KMVYQUG7F/7ZkGsbgkUuOchKFcj9DbZKDrVxVCqJRBanJi Bdqj/PLk47lALTwX1HvBuYLxEHi9XZ/hPgEtxQPhN5uojDx3fO76Jh74XXMbVoKO TJ76286W1HhmXW35JeSngiShFojoq1wfdscQmqeeOvcU6hQDCd8dpqUVu23qgXNq O6zQKUWTATE+YqsE3zMzXthU1NL1/FuV5CfoXzCnXUtv+WB9eMccJ0J8saXSLMWh 3BIPyYkfRhje87bZWhZKgLJAT8OU+kxbqg7r0fYNbbcLJs2MBnsaKiXUmiU5qquA StD8FdxrcCNLe+PLLTc/v3nbftaNoJnDsBQBwq/rAo1Y87cIH2uZKzBrg4PJDwY6 YSO/rhSpjb3zWZVbzOKOZP/6sCsoz8x45K8x44v