• [RFR] man://manpages-l10n/smbios-type-11.7.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Aug 14 17:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --xBbUplNGhUeyUZfC
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.

    Es sind insgesamt 25 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --xBbUplNGhUeyUZfC
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="smbios-type-11.7.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-08-10 19:14+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:34+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF
  • From Erik Pfannenstein@21:1/5 to All on Mon Aug 14 18:52:23 2023
    Moin Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual
    "
    "machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&.
    SMBIOS " "Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) " "parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
    msgstr ""
    "Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-" "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine
    ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."

    wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da durchzusteigen (die hatte ich zumindest). Da die Vorlage aber auch furchtbar geschrieben ist, schlage ich vor, dass du die mal ignorierst und den Bumms selber schreibst, bspw.:

    »Ein Virtuelle-Maschinen-Verwalter (VMM) kann SMBIOS-Typ-11-Liferanten- Zeichenketten setzen, welche die virtuelle Maschine empfängt und die dann von verschiedenen Betriebssystemkomponenten verarbeitet werden.\\&. Diese Zeichenketten können eine eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-command- line>(1)-Parameter spielen, werden aber weder vom Systemstartlader noch von der UKI gesteuert, sondern nur vom VMM\\&.«

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    msgid ""
    "For details on SMBIOS Type 11 see the \\m[blue]B<System Management " "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specifications\\&."
    msgstr ""
    "Details zu SMBIOS-Typ-11 finden Sie in der \\m[blue]B<System-Management-" "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Spezifikation\\&."

    s/SMBIOS-Typ-11/SMBIOS Typ 11/


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    msgid ""
    "This allows passing additional system credentials into the system, in " "textual or binary (Base64) form\\&. See B<systemd.exec>(5) and " "\\m[blue]B<System and Service Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for " "details\\&."
    msgstr ""
    "Dies erlaubt die Übergabe in textueller oder binärer (Base64) Form von " "zusätzlichen Systemzugangsberechtigungen an das System\\&. Siehe
    B<systemd."
    "exec>(5) und \\m[blue]B<System- und Dienste-" "Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 zu Details\\&."

    Funktioniert so leider nicht. Bevor ich wusste, was da übergeben wird, war ich schon komplett verwirrt. Besser den Satz umstellen: »Dies erlaubt die Übergabe von zusätzlichen Systemzugangsdaten in Text- oder binärer (base64) Form«

    Der Rest ist in Ordnung.

    Viele Grüße,
    Erik

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQEzBAABCgAdFiEEV0OxDh5dpbVrU7wFR+sGu0156zkFAmTaW8cACgkQR+sGu015 6zlq9ggApEBzZmwRoLNuNt2I8I0hdu4Ay769vBKeP42LmV+WWhAfIYr/26sKtnG9 vEb1/2yWFtX+2ymz1/J0E/U93rWorzqrot599/fBELN5akYCCQwXY+Uba2+k4LBu g7NHomVq+uWa5sEaqEN7Oy6zUU+0BTNkRnjA/CKX3D29HUTo4XfoAifEEmVnZ86x TWi1O0ayzedfYyCpJoCAcSowasiKMmsoMRY+JaD02jUcQhfY9LOgpXisCxcXuKnE /zMwbSnBtDHD9kAf4VY4fOE0Ll19Tq14uZyJVQ4GJOCk0d3IHBhX/iqq/MiF7SJ4 wJy+jMC7pCJklFkR7Vmqf+022N24gQ==
    =fpkr
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Aug 14 19:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Erik,
    vielen Dank fürs QS-Lesen.

    Am Mon, Aug 14, 2023 at 06:52:23PM +0200 schrieb Erik Pfannenstein:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual "
    "machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&. SMBIOS " "Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) " "parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
    msgstr ""
    "Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-" "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."

    wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da durchzusteigen
    (die hatte ich zumindest). Da die Vorlage aber auch furchtbar geschrieben ist,
    schlage ich vor, dass du die mal ignorierst und den Bumms selber schreibst, bspw.:

    »Ein Virtuelle-Maschinen-Verwalter (VMM) kann SMBIOS-Typ-11-Liferanten- Zeichenketten setzen, welche die virtuelle Maschine empfängt und die dann von
    verschiedenen Betriebssystemkomponenten verarbeitet werden.\\&. Diese Zeichenketten können eine eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-command- line>(1)-Parameter spielen, werden aber weder vom Systemstartlader noch von der UKI gesteuert, sondern nur vom VMM\\&.«

    Danke, klingt gut, übernommen.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    msgid ""
    "For details on SMBIOS Type 11 see the \\m[blue]B<System Management " "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specifications\\&."
    msgstr ""
    "Details zu SMBIOS-Typ-11 finden Sie in der \\m[blue]B<System-Management-" "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Spezifikation\\&."

    s/SMBIOS-Typ-11/SMBIOS Typ 11/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
    msgid ""
    "This allows passing additional system credentials into the system, in " "textual or binary (Base64) form\\&. See B<systemd.exec>(5) and " "\\m[blue]B<System and Service Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for "
    "details\\&."
    msgstr ""
    "Dies erlaubt die Übergabe in textueller oder binärer (Base64) Form von " "zusätzlichen Systemzugangsberechtigungen an das System\\&. Siehe B<systemd."
    "exec>(5) und \\m[blue]B<System- und Dienste-" "Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 zu Details\\&."

    Funktioniert so leider nicht. Bevor ich wusste, was da übergeben wird, war ich
    schon komplett verwirrt. Besser den Satz umstellen: »Dies erlaubt die Übergabe
    von zusätzlichen Systemzugangsdaten in Text- oder binärer (base64) Form«

    Ãœbernommen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTaZ34ACgkQQbqlJmgq 5nCdgg//bdijTXkZhZDHu26+g3V3cNKdVUpu5j1S0PkTZHnTg9dpDuNYdCOc5/XZ tYTsLMMIJLoiNk8giyF3fJFPPyFg6NACNj6M2cf9F05Yt+Y53XqjxlundfXHMF5V 56Pzfl9aLMB4vEXwKO9XrmG/2gimUWJBNt0080fQ/WbOxIchGy7tIatH4lgxpER9 rxNnN6p4HRlC2mWzfe0FDBD3SgMwPTl9GqxNJBFnovQefpvQzk8jq117KPq/zR69 Wlu/oQ1QyJ5nmKIgawo6XxcwcA4OyWwBOQuVJfHI4LEAONGmvntzQxuWOtZp3ptp GeVxXtkfakuEL9rfeDdTzrtwsnf0CJtJXpZQRA26r3KUJ6pTjclT2tuFoWAn2dBe eA5kebfs2rFFmO/prJw/qG5pPww2t1Si9DJV5zbfuxQUzc5G+87k29NWDW6jIEl8 k4KA9qKa7HdpF5GiPED4xOUjsXg5PVXOsTyqpyvD4W9++lA4SyuoWhXPU+FbekBQ kF9cPbI/XLIGpwxzJWhIDizDzMFdcF3BQ+GYak15VyGiw1t15WgU2nscUEkqK14h xHZkIllc97f41KsXsgTtCKth3xj7WanvjFQre9u
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Mon Aug 14 21:00:02 2023
    Am Mon, Aug 14, 2023 at 03:37:46PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    ich habe nur eine zusätzliche Kleinigkeit gefunden.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual " "machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&. SMBIOS "
    "Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) "
    "parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
    msgstr ""
    "Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-"
    "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."
    s/des VM/der VM/ letzte Zeile

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmTad88ACgkQIXCAe2OO ngJUaQv/YNjDfO9y2/n52OeUFBQ6QHTX7mE4mKJ2JN9Rb6iCt0UtDC7fcEQpmqhP vL+vsw7XN5yG5yVeXxpLx9dveZbE1NMlbH1yr6tK7sURkDK8zkFoNOb3yvBsJ1vG /SPLbUMoFXVBhSba9hSHPLCLwELX4yPn/G2F/TvUvYhn6QCc5uRpE61uESOebyoP 83cEYGHMSnmD+9iJLfwIynlb3jrYmNndRxEUfsk7efHIYHuatCA+sXRlQSlLu6vO vc9Pibp7WMx8+bmbj3ghPGj3TEq93jAH0RfwI8zg3C7A7BJc/DcBWauIIHWtLmgY 5jAeyU3ine/zXhg8r8/OkJEz2gJ139uwKGiAk1G/8HHMc9PN3Eng7AbbDLj/o1I6 cPQpMo/UX08I9hwq8I170shSiZda32iXXc9PMl659A7RjmkET7i2sZaD43miIOyv bQIMLl771KLeipjmAWAtoRiATbbu1CqrNbRRUTVqiQd/AJ7LbFUEjd2/KGHvth5D
    GGDtZM+t
    =OoAD
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Tue Aug 15 11:40:01 2023
    Am 14.08.23 um 19:42 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Erik,
    vielen Dank fürs QS-Lesen.
    ...


    wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da durchzusteigen
    (die hatte ich zumindest). Da die Vorlage aber auch furchtbar geschrieben ist,
    schlage ich vor, dass du die mal ignorierst und den Bumms selber schreibst, >> bspw.:

    »Ein Virtuelle-Maschinen-Verwalter (VMM) kann SMBIOS-Typ-11-Liferanten-
    Zeichenketten setzen, welche die virtuelle Maschine empfängt und die dann von
    verschiedenen Betriebssystemkomponenten verarbeitet werden.\\&. Diese
    Zeichenketten können eine eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-command-
    line>(1)-Parameter spielen, werden aber weder vom Systemstartlader noch von >> der UKI gesteuert, sondern nur vom VMM\\&.«

    Danke, klingt gut, übernommen.

    Dann aber "s/eine eine/eine /".
    und s/Liferanten/Lieferanten/

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 15 17:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Danke fürs QS-Lesen,
    Am Mon, Aug 14, 2023 at 08:52:05PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Mon, Aug 14, 2023 at 03:37:46PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    ich habe nur eine zusätzliche Kleinigkeit gefunden.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual "
    "machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&. SMBIOS "
    "Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) "
    "parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot "
    "loader or UKI\\&."
    msgstr ""
    "Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-"
    "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."
    s/des VM/der VM/ letzte Zeile

    … den Text gibts so nach Eriks Korrekturvorschlag nicht mehr.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTbmwYACgkQQbqlJmgq 5nD99w/+KOwGBg2IkZbMTzlO8EQBH1tjj1Ie5aJF3tXfcjIqllEmyO2nXzxVehoc JsHId7Y11e9VUnVIFAdREXuwYFCjWAHQkvAX3SDx8bFHNNgC/qdass9ceCE/BBom ftNSm8gAEQJ1ux24t2G3x/Cz0q9VwWhe37zxfDSQtQzg9bvUpgOMK92Z/fNn/89x vyO7ALHBMPGkHMeD+6f6aOXE/xsISpjJ5Z6EAE1DXHdN4LYdqL2qiZ3lU5EGCoPL 5z/bZ2Auzv3IIddY9xvoZ4YCsD1eIZ/a8BRa/qhgddLt0eHH8Polbw59uFPR9phx LmndVzd/Z12+ocAzIvYGZRZguvp4TLISJqWOsxaqRLXsjipei8NJIWc8y1UsquLF HP+aIqLnr4OEBmdng6iVXbIkk1OsiZzqWO9Q+EFLGS6Ld/dhXKkO2CCGONZt0lv2 SMbmSODDOe2dyDWk3kYK5LVA5YteJ9TQCjf3PIdrvT1d70wj5m6ZS8B/Yb/VZPC8 a1XNJ9Qdjs8J5XnND2KXFHdtZR8j3swrKFpmY/PT0vrpjzTKGnAoFqHNiksavZ2t gbvPSc66x+Cu1w2eN5N2fh3rc8BKD3NUFqWuhjL
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 31 17:40:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … schließen für den Roboter …
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTws/AACgkQQbqlJmgq 5nDFyRAAgznTJQyYRZaGViyVDJaoRntzv/SemTv0UGg5AZmMhuKhLCXoPjnWt2Sm FngkTJtev5WWo7juefW82D4GjNsk+3ff5BB3+mrwR6YMUf2yMcRLwI9WEgtZHJP9 wbQW79ZVMgF5EDbhGi6YsU4lbeCOp0/Xz+b4xft2CJABSzP3tRZQ1MG6ZLkeEwoL ItbVyJtCQunPOv5tw7Sl/MnFISiaq91tZ5UrorLDwybrWpSRLDt7oHAt+gJlYe4h qyS0tY3WqSNygE+YUzKe5/dnpXapAsOuMk5r4FCU1bL4PkuezV5Ao4udyyBH2DHs ZXDr5/Dywwy4YAxwjemOL4dueJ7kV6+Vl8UAcnHotO3Bzc+XA+QI1SFT4ZEM+Nhe dsDNA+DX9zec9luP2qlq30rsA/VKVliM4l/87fe3vwYxPXvPlxsPrg838W9VZkBW RBJAy3p7/Ym1dVRYwBYmyRAOupYtTHb6idf6oaCXurva7Okta9ihQ/uRAfGL4qzy 8ZDeFGyw3SmPKszoTSEdbfZbTwm+bdEHpZjxYsonlISHmvJJarpr95dXKAyDUVGs IFq4vOlhMDPteCbWDtWu2D83LRXe4w9RROI5uH5