#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
msgid ""
"Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual
"
"machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&.
SMBIOS " "Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) " "parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
msgstr ""
"Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-" "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine
ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
msgid ""
"For details on SMBIOS Type 11 see the \\m[blue]B<System Management " "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specifications\\&."
msgstr ""
"Details zu SMBIOS-Typ-11 finden Sie in der \\m[blue]B<System-Management-" "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Spezifikation\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
msgid ""
"This allows passing additional system credentials into the system, in " "textual or binary (Base64) form\\&. See B<systemd.exec>(5) and " "\\m[blue]B<System and Service Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for " "details\\&."
msgstr ""
"Dies erlaubt die Übergabe in textueller oder binärer (Base64) Form von " "zusätzlichen Systemzugangsberechtigungen an das System\\&. Siehe
B<systemd."
"exec>(5) und \\m[blue]B<System- und Dienste-" "Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 zu Details\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
msgid ""
"Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual "
"machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&. SMBIOS " "Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) " "parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
msgstr ""
"Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-" "Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."
wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da durchzusteigen
(die hatte ich zumindest). Da die Vorlage aber auch furchtbar geschrieben ist,
schlage ich vor, dass du die mal ignorierst und den Bumms selber schreibst, bspw.:
»Ein Virtuelle-Maschinen-Verwalter (VMM) kann SMBIOS-Typ-11-Liferanten- Zeichenketten setzen, welche die virtuelle Maschine empfängt und die dann von
verschiedenen Betriebssystemkomponenten verarbeitet werden.\\&. Diese Zeichenketten können eine eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-command- line>(1)-Parameter spielen, werden aber weder vom Systemstartlader noch von der UKI gesteuert, sondern nur vom VMM\\&.«
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
msgid ""
"For details on SMBIOS Type 11 see the \\m[blue]B<System Management " "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specifications\\&."
msgstr ""
"Details zu SMBIOS-Typ-11 finden Sie in der \\m[blue]B<System-Management-" "BIOS>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Spezifikation\\&."
s/SMBIOS-Typ-11/SMBIOS Typ 11/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
msgid ""
"This allows passing additional system credentials into the system, in " "textual or binary (Base64) form\\&. See B<systemd.exec>(5) and " "\\m[blue]B<System and Service Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for "
"details\\&."
msgstr ""
"Dies erlaubt die Übergabe in textueller oder binärer (Base64) Form von " "zusätzlichen Systemzugangsberechtigungen an das System\\&. Siehe B<systemd."
"exec>(5) und \\m[blue]B<System- und Dienste-" "Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 zu Details\\&."
Funktioniert so leider nicht. Bevor ich wusste, was da übergeben wird, war ich
schon komplett verwirrt. Besser den Satz umstellen: »Dies erlaubt die Übergabe
von zusätzlichen Systemzugangsdaten in Text- oder binärer (base64) Form«
msgid ""s/des VM/der VM/ letzte Zeile
"Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual " "machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&. SMBIOS "
"Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) "
"parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot " "loader or UKI\\&."
msgstr ""
"Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-"
"Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."
Hallo Erik,...
vielen Dank fürs QS-Lesen.
wer die Vorlage nicht kennt, wird hier seine liebe Not haben da durchzusteigen
(die hatte ich zumindest). Da die Vorlage aber auch furchtbar geschrieben ist,
schlage ich vor, dass du die mal ignorierst und den Bumms selber schreibst, >> bspw.:
»Ein Virtuelle-Maschinen-Verwalter (VMM) kann SMBIOS-Typ-11-Liferanten-
Zeichenketten setzen, welche die virtuelle Maschine empfängt und die dann von
verschiedenen Betriebssystemkomponenten verarbeitet werden.\\&. Diese
Zeichenketten können eine eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-command-
line>(1)-Parameter spielen, werden aber weder vom Systemstartlader noch von >> der UKI gesteuert, sondern nur vom VMM\\&.«
Danke, klingt gut, übernommen.
Am Mon, Aug 14, 2023 at 03:37:46PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
ich habe nur eine zusätzliche Kleinigkeit gefunden.
Viele Grüße,
Christoph
msgid ""s/des VM/der VM/ letzte Zeile
"Various OS components process SMBIOS Type 11 vendor strings that a virtual "
"machine manager (VMM) may set and a virtual machine (VM) receives\\&. SMBIOS "
"Type 11 vendor strings may play a similar role as B<kernel-command-line>(1) "
"parameters but generally are under control of the VMM rather than the boot "
"loader or UKI\\&."
msgstr ""
"Verschiedene Betriebssystemkomponenten verarbeiten SMBIOS-Typ-11-Lieferanten-"
"Zeichenketten, die ein Verwalter virtueller Maschinen (VMM) einrichten " "könnte und eine virtuelle Maschine (VM) empfängt\\&. SMBIOS-Typ-11-" "Lieferanten-Zeichenketten können eine ähnliche Rolle wie die B<kernel-" "command-line>(1)-Parameter spielen, unterliegen aber im Allgemeinen der " "Steuerung des VMM statt des Systemstartladers oder UKI\\&."
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 251 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 34:27:42 |
Calls: | 5,553 |
Files: | 11,680 |
Messages: | 5,115,869 |