• [RFR] man://manpages-l10n/systemd-battery-check.service.8.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 8 18:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --mu+kap2Ej7fX+j+x
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --mu+kap2Ej7fX+j+x
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment;
    filename="systemd-battery-check.service.8.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-08-06 07:45+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:15+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/p
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Tue Aug 8 20:10:01 2023
    Am Tue, Aug 08, 2023 at 04:27:31PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Helge,
    unten sind meine Vorschläge. Dabei habe ich den Text mit einer "Elektrik-Brille" gesehen. Ich hoffe, ich habe das nicht übertrieben.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "systemd-battery-check.service, systemd-battery-check - Check battery level " "whether there\\*(Aqs enough charge, and power off if not\\&."
    msgstr ""
    "systemd-battery-check.service, systemd-battery-check - Akkuzustand prüfen, "
    "ob sie genug geladen sind und ausschalten, falls nicht"
    Akkuzustand ist Einzahl, ob sie genug geladen sind ist Mehrzahl.
    Ein etwas längerer Vorschlag mit einer anderen Formulierung:
    "Akkus auf ausreichende Ladung prüfen und abschalten, falls das nicht
    der Fall ist."

    # FIXME systemd-battery-check\\&.service → B<systemd-battery-check\\&.service>
    # FIXME According to the next paragraph, AC power is fine two: sufficient battery power → sufficient power
    # FIXME Akkuleistung → Strom?
    Beim Akku geht es eigentlich um die Ladung. Aus der Ladung kann man
    einen Strom berechnen, den man für eine bestimmte Zeit nutzen kann.
    Ladung = Strom * Zeit.
    #. type: Plain text
    #: debian-unstable fedora-rawhide
    msgid ""
    "systemd-battery-check\\&.service is used to check the battery level during " "the early boot stage to determine whether there\\*(Aqs sufficient battery " "power to carry on with the booting process\\&."
    msgstr ""
    "B<systemd-battery-check\\&.service> wird zum Prüfen des Akkustandes während "
    "der frühen Systemstartphase verwandt, um zu ermitteln, ob es genug " "Akkuleistung gibt, um mit dem Systemstartprozess fortzufahren\\&."
    Vorschlag:
    "... um zu ermitteln, ob der Akku ausreichend geladen ist, um mit den Systemstart fortzufahren."

    msgid ""
    "B<systemd-battery-check> returns success if the device is connected to an AC "
    "power source or if the battery charge is greater than 5%\\&. It returns " "failure otherwise\\&."
    msgstr ""
    "B<systemd-battery-check> liefert Erfolg zurück, falls das Gerät am " "Stromkabel hängt oder der Akkuladezustand höher als 5 % ist\\&. Ansonsten "
    "wird Fehlschlag zurückgeliefert\\&."
    s/am Stromkabel hängt/mit einem Netzteil versorgt wird/

    msgid ""
    "On success (running on AC power or battery capacity greater than 5%), 0 is " "returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
    msgstr ""
    "Im Erfolgsfall (Betrieb am Stromkabel oder Akkukapazität größer als 5%) wird "
    "0 zurückgeliefert, andernfalls ein von Null verschiedener Fehlercode\\&."
    s/Betrieb am Stromkabel/Betrieb am Netzteil/
    Abgesehen davon ist Akkukapazität sachlich nicht ganz korrekt. Die
    Kapazität in Ah (Amperestunden) ist eine Eigenschaft der Batterie,
    unabhängig von deren Zustand. Gemeint ist die Ladung. Umgangssprachlich
    meint man dann aber mit dem Prozentwert wieviel Ladung bezogen auf eine
    volle Batterie noch verfügbar oder vorhanden ist.

    Deshalb sollte man deswegen kein Fass aufmachen.

    msgid ""
    "Takes a boolean\\&. If specified with false, B<systemd-battery-check> " "command will return immediately with exit status 0 without checking battery "
    "capacity and AC power existence, and the service systemd-battery-check\\&." "service will succeed\\&. This may be useful when the command wrongly detects "
    "and reports battery capacity percentage or AC power existence, or when you " "want to boot the system forcibly\\&."
    msgstr ""
    "Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls mit »false« festgelegt, wird der "
    "Befehl B<systemd-battery-check> sofort mit dem Exit-Status 0 zurückkehren, "
    "ohne die Akkukapazität und die Existenz eines Stromkabels zu prüfen\\&. Der "
    "Dienst B<systemd-battery-check\\&.service> wird mit Erfolg beendet\\&. Dies "
    "kann hilfreich sein, falls der Befehl inkorrekt den Prozentwert der " "Akkukapzität oder die Existenz des Stromkabels erkennt und berichtet oder " "wenn Sie das Starten des Systems erzwingen wollen\\&."
    s/Stromkabels/Netzteils/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmTSfmwACgkQIXCAe2OO ngLJPwv/TZt5JEFrEbc/4lNIVYDhgLye0B49rdrInQ2ZmBmvUdCsx8C7nGQKvju+ zCM2B4c0dyekeytyUWerTUssEKgNh27Y6Txc5RuEY6m4JDWWMTLkMo6FLq5zxTbc AeCXZ56DXLLybx1u3MBiXXOEtjvHbGh38Tzc3wNciyibwsvHe86L/3bn3kjPorxa Jl0pYreFTd3PrStXzFcYJt647/5/1/MauErZwiAMDJu9ArwCqx1ekzXojTzc2B7W Y8CelxkAIDnWjKbpWHffNC8sSlQvOcfjnpqS10GvTp6OI0QFvVd4lipQJUpSkRJK kVRPXxZsZKttFJsiIndTjWp5MHPA/x7zo07c2CmGd6CtaNy0pb2ygeh5m4Rgw0Wu sECDK8LBBzr2E0nsToe/pwmm/SMYPlpImAtgDHpqBeD9lzdDTeAHdDS4HX91e7KA SWI8QoG71qxk9YxeE7X0GOpIQ0ChTzruSqRTliSboqk3pAQAxJ0qRGAIssIl1lTF
    nSw9Ur3S
    =AKL3
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 8 21:20:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin Christoph,
    Am Tue, Aug 08, 2023 at 07:42:09PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Tue, Aug 08, 2023 at 04:27:31PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    unten sind meine Vorschläge. Dabei habe ich den Text mit einer "Elektrik-Brille" gesehen. Ich hoffe, ich habe das nicht übertrieben.

    Lieber etwas mehr …

    msgid ""
    "systemd-battery-check.service, systemd-battery-check - Check battery level "
    "whether there\\*(Aqs enough charge, and power off if not\\&."
    msgstr ""
    "systemd-battery-check.service, systemd-battery-check - Akkuzustand prüfen, "
    "ob sie genug geladen sind und ausschalten, falls nicht"
    Akkuzustand ist Einzahl, ob sie genug geladen sind ist Mehrzahl.
    Ein etwas längerer Vorschlag mit einer anderen Formulierung:
    "Akkus auf ausreichende Ladung prüfen und abschalten, falls das nicht
    der Fall ist."

    Bis auf den Satzpunkt übernommen.


    # FIXME systemd-battery-check\\&.service → B<systemd-battery-check\\&.service>
    # FIXME According to the next paragraph, AC power is fine two: sufficient battery power → sufficient power
    # FIXME Akkuleistung → Strom?
    Beim Akku geht es eigentlich um die Ladung. Aus der Ladung kann man
    einen Strom berechnen, den man für eine bestimmte Zeit nutzen kann.
    Ladung = Strom * Zeit.

    Das weiß ich, das Original ist hier ziemlich schief. Mein letzes FIXME
    war ein Denkanstoß, den Text etwas aufzurichten.

    #. type: Plain text
    #: debian-unstable fedora-rawhide
    msgid ""
    "systemd-battery-check\\&.service is used to check the battery level during "
    "the early boot stage to determine whether there\\*(Aqs sufficient battery "
    "power to carry on with the booting process\\&."
    msgstr ""
    "B<systemd-battery-check\\&.service> wird zum Prüfen des Akkustandes während "
    "der frühen Systemstartphase verwandt, um zu ermitteln, ob es genug " "Akkuleistung gibt, um mit dem Systemstartprozess fortzufahren\\&."
    Vorschlag:
    "... um zu ermitteln, ob der Akku ausreichend geladen ist, um mit den Systemstart fortzufahren."

    Dann nehme ich an, das Original ist hier soweit verständlich, die
    Korrektur übernehme ich gerne.

    Falls mein zweites FIXME akzeptiert wird, werde ich es natürlich umformulieren.

    msgid ""
    "B<systemd-battery-check> returns success if the device is connected to an AC "
    "power source or if the battery charge is greater than 5%\\&. It returns " "failure otherwise\\&."
    msgstr ""
    "B<systemd-battery-check> liefert Erfolg zurück, falls das Gerät am " "Stromkabel hängt oder der Akkuladezustand höher als 5 % ist\\&. Ansonsten "
    "wird Fehlschlag zurückgeliefert\\&."
    s/am Stromkabel hängt/mit einem Netzteil versorgt wird/

    mit → von
    ansonsten übernommen.

    msgid ""
    "On success (running on AC power or battery capacity greater than 5%), 0 is "
    "returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
    msgstr ""
    "Im Erfolgsfall (Betrieb am Stromkabel oder Akkukapazität größer als 5%) wird "
    "0 zurückgeliefert, andernfalls ein von Null verschiedener Fehlercode\\&."
    s/Betrieb am Stromkabel/Betrieb am Netzteil/
    Abgesehen davon ist Akkukapazität sachlich nicht ganz korrekt. Die Kapazität in Ah (Amperestunden) ist eine Eigenschaft der Batterie, unabhängig von deren Zustand. Gemeint ist die Ladung. Umgangssprachlich meint man dann aber mit dem Prozentwert wieviel Ladung bezogen auf eine
    volle Batterie noch verfügbar oder vorhanden ist.

    Deshalb sollte man deswegen kein Fass aufmachen.

    Siehe oben, physikalisch ist der Text grauenhaft.

    msgid ""
    "Takes a boolean\\&. If specified with false, B<systemd-battery-check> " "command will return immediately with exit status 0 without checking battery "
    "capacity and AC power existence, and the service systemd-battery-check\\&."
    "service will succeed\\&. This may be useful when the command wrongly detects "
    "and reports battery capacity percentage or AC power existence, or when you "
    "want to boot the system forcibly\\&."
    msgstr ""
    "Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls mit »false« festgelegt, wird der "
    "Befehl B<systemd-battery-check> sofort mit dem Exit-Status 0 zurückkehren, "
    "ohne die Akkukapazität und die Existenz eines Stromkabels zu prüfen\\&. Der "
    "Dienst B<systemd-battery-check\\&.service> wird mit Erfolg beendet\\&. Dies "
    "kann hilfreich sein, falls der Befehl inkorrekt den Prozentwert der " "Akkukapzität oder die Existenz des Stromkabels erkennt und berichtet oder "
    "wenn Sie das Starten des Systems erzwingen wollen\\&."
    s/Stromkabels/Netzteils/

    Beide vorkommen übernommen.

    Danke, dass Du dieses problemtische Teil gut QS gelesen hast!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTSkGQACgkQQbqlJmgq 5nBkWBAAnXayZAZfZZ50SHgN8xvln17v0EAKwghiHQgF0HegBKBI9J42NZpqIp9y 2qtRXx2GYmwAGVziUcFweGnZYI3tCkvdnOfCjisuxJquYBs+ejw2glHAkF1Vylcv r5TpzCn4ZhbAGT9GJsVyTMzX7MxKLwgNdinw1/jmEv/WzNxQxRV3u06S5M04BzJI b17LxbEkY6JxtCtLlbY0yzlz4pg3a2YUgjTXnC8EcWtJcH8aEOffe0EkIu0DGv90 mr8lXIMoCkNA8jysZlUmooYxEenLd/1hnYKFHTGv/yVe7gjiVm2K/3q3hXi15mtv 8qHAoG2dQtxrAmltMkjMy72+eZCzb3SV4vgpkqrG4sdYp8pTLySt1MaF2j0ZDbfg AwYktHvt+H8ya+ZbUDFnKzqClQJqLBe+RJ/+51dYugIHT4OmNUQwC4zGlHy3M6xm pWaKhc4MjV7xkP0yQmOXiA1xB5YRjsStridSD0zl/z6j70gkAFDSXmCSPzQSxUmJ UfJiaXpLzZGcPbOW6kXZ/1i+a9XKW0iX013Kk4YPTT5fNfiiwbUyghfY8WSJXnlr oFrQG03Npl/w476r+4TsCsNRzBwDzUUNogwkmKD
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Wed Aug 9 01:10:01 2023
    Am 08.08.23 um 18:27 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: debian-unstable fedora-rawhide
    msgid ""
    "Takes a boolean\\&. If specified with false, B<systemd-battery-check> " "command will return immediately with exit status 0 without checking
    battery "
    "capacity and AC power existence, and the service systemd-battery-check\\&." "service will succeed\\&. This may be useful when the command wrongly
    detects "
    "and reports battery capacity percentage or AC power existence, or when
    you "
    "want to boot the system forcibly\\&."
    msgstr ""
    "Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls mit »false« festgelegt, wird
    der "
    "Befehl B<systemd-battery-check> sofort mit dem Exit-Status 0
    zurückkehren, "
    "ohne die Akkukapazität und die Existenz eines Stromkabels zu prüfen\\&.
    Der "
    "Dienst B<systemd-battery-check\\&.service> wird mit Erfolg beendet\\&.
    Dies "
    "kann hilfreich sein, falls der Befehl inkorrekt den Prozentwert der " "Akkukapzität oder die Existenz des Stromkabels erkennt und berichtet oder " "wenn Sie das Starten des Systems erzwingen wollen\\&."

    "the service systemd-battery-check\\& service will succeed\\&." würde
    ich nicht mit "wird mit Erfolg beendet", sondern mit "wird erfolgreich gestartet (werden)."

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Aug 9 19:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    Am Wed, Aug 09, 2023 at 12:45:53AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 08.08.23 um 18:27 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: debian-unstable fedora-rawhide
    msgid ""
    "Takes a boolean\\&. If specified with false, B<systemd-battery-check> " "command will return immediately with exit status 0 without checking battery "
    "capacity and AC power existence, and the service systemd-battery-check\\&." "service will succeed\\&. This may be useful when the command wrongly
    detects "
    "and reports battery capacity percentage or AC power existence, or when you
    "
    "want to boot the system forcibly\\&."
    msgstr ""
    "Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls mit »false« festgelegt, wird der "
    "Befehl B<systemd-battery-check> sofort mit dem Exit-Status 0 zurückkehren, "
    "ohne die Akkukapazität und die Existenz eines Stromkabels zu prüfen\\&. Der
    "
    "Dienst B<systemd-battery-check\\&.service> wird mit Erfolg beendet\\&. Dies "
    "kann hilfreich sein, falls der Befehl inkorrekt den Prozentwert der " "Akkukapzität oder die Existenz des Stromkabels erkennt und berichtet oder " "wenn Sie das Starten des Systems erzwingen wollen\\&."

    "the service systemd-battery-check\\& service will succeed\\&." würde ich
    nicht mit "wird mit Erfolg beendet", sondern mit "wird erfolgreich gestartet (werden)."

    Das sehe ich anders. Es läuft ja nichts dauerhaft. Dieser Dienst ist eine simple
    Prüfung: Genug Akku oder am Stromnetz? Das Prüfungsergebnis wird über
    den Exit-Code zurückgegeben, d.h. der Dienst/das Programm beendet
    sich. Entweder erfolgreich (Exit-Code=0) oder nicht (Exit-Code != 0).

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTTy6gACgkQQbqlJmgq 5nCypg//aDksnI3bQ6ozBWfqAX1fL64/NVxY4CF4z4/mYiC/ZadK4phd5tXtK0ER 5PoiW8ZdrLdjWJIvabeshtJIGv0tH5oqL951//J3HCLa94+EbUMT/hahtZqxFkb5 wXHoOcsq7Mw9fmyVjRR2NTscp3VY60g/JmbkvGfd1U5kEh/aXc3f4zqZEd+Qs/kp yjDOwRoGwyqhbGBBJUq57V3ifiaOfh4PaSegYEoB06PHOFDNMpaV8gNwq0Bqk6/O 01f4Oz19RK2rfeHkRH+9+EcKZMh9AZnoFgAkvkhYikd86n8xYik9QBBW6vCy6XC/ 65iIvrVNuzFsvfyr9og1eZcLgkwP8PPk5ZofMBzYiJ6UvyZ7zNmZcmSLU+5XMFpk hLnLZ+K1Eyiv++Ck1IRORPNquJlItOliDYOKDnL70NiKa6hto4Nl6qeIvP+QSziR IvqWw83zIoEpXDmyG0gGTRcU5lFi7QTaxrlnHQ6gyzWGVQ3BdkzkpU71EaPtr/4j VoOM5Gued6rFnQYcX/6hc2V1ExnpyYGlM2gzdaepsSRAy34YbkFlEcXYwQbv2diy R6DsNn+p+y/abZToVmskQydLdTHiLHbruSwcgwB
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Wed Aug 9 23:30:02 2023
    Am 09.08.23 um 19:23 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Hermann-Josef,
    ...

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: debian-unstable fedora-rawhide
    msgid ""
    "Takes a boolean\\&. If specified with false, B<systemd-battery-check>"
    "command will return immediately with exit status 0 without checking battery >> "
    "capacity and AC power existence, and the service systemd-battery-check\\&." >> "service will succeed\\&. This may be useful when the command wrongly
    detects "
    "and reports battery capacity percentage or AC power existence, or when you >> "
    "want to boot the system forcibly\\&."
    msgstr ""
    "Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls mit »false« festgelegt, wird der
    "
    "Befehl B<systemd-battery-check> sofort mit dem Exit-Status 0 zurückkehren, >> "
    "ohne die Akkukapazität und die Existenz eines Stromkabels zu prüfen\\&. Der
    "
    "Dienst B<systemd-battery-check\\&.service> wird mit Erfolg beendet\\&. Dies >> "
    "kann hilfreich sein, falls der Befehl inkorrekt den Prozentwert der"
    "Akkukapzität oder die Existenz des Stromkabels erkennt und berichtet oder" >> "wenn Sie das Starten des Systems erzwingen wollen\\&."

    "the service systemd-battery-check\\& service will succeed\\&." würde ich
    nicht mit "wird mit Erfolg beendet", sondern mit "wird erfolgreich gestartet >> (werden)."

    Das sehe ich anders. Es läuft ja nichts dauerhaft. Dieser Dienst ist eine simple
    Prüfung: Genug Akku oder am Stromnetz? Das Prüfungsergebnis wird über
    den Exit-Code zurückgegeben, d.h. der Dienst/das Programm beendet
    sich. Entweder erfolgreich (Exit-Code=0) oder nicht (Exit-Code != 0).

    Für das Skript als ganzes hast du recht, aber bei diesem Parameter

    msgid "I<systemd\\&.battery-check=>I<BOOL>"
    msgstr "I<systemd\\&.battery-check=>I<LOGISCH>"

    geht es doch darum, die Prüfungen zu übergehen und das Skript bei auf
    "0" gesetzten Parameter ohne Rücksicht auf die Prüfungen mit Exit-Code=0
    zu beenden. Das wird dann von systemd-battery-check.service ausgewertet.
    Bei 0 läuft der mit Sicherheit weiter. Diese systemd-Funktionen sind in
    meiner openSUSE-15.5-Version noch nicht aktiv; ich kann es nicht testen.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 10 17:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    Am Wed, Aug 09, 2023 at 11:10:28PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 09.08.23 um 19:23 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Hermann-Josef,
    ...

    #. type: Plain text
    #: debian-unstable fedora-rawhide
    msgid ""
    "Takes a boolean\\&. If specified with false, B<systemd-battery-check>" "command will return immediately with exit status 0 without checking battery
    "
    "capacity and AC power existence, and the service systemd-battery-check\\&."
    "service will succeed\\&. This may be useful when the command wrongly detects "
    "and reports battery capacity percentage or AC power existence, or when you
    "
    "want to boot the system forcibly\\&."
    msgstr ""
    "Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls mit »false« festgelegt, wird der
    "
    "Befehl B<systemd-battery-check> sofort mit dem Exit-Status 0 zurückkehren,
    "
    "ohne die Akkukapazität und die Existenz eines Stromkabels zu prüfen\\&. Der
    "
    "Dienst B<systemd-battery-check\\&.service> wird mit Erfolg beendet\\&. Dies
    "
    "kann hilfreich sein, falls der Befehl inkorrekt den Prozentwert der" "Akkukapzität oder die Existenz des Stromkabels erkennt und berichtet oder"
    "wenn Sie das Starten des Systems erzwingen wollen\\&."

    "the service systemd-battery-check\\& service will succeed\\&." würde ich
    nicht mit "wird mit Erfolg beendet", sondern mit "wird erfolgreich gestartet
    (werden)."

    Das sehe ich anders. Es läuft ja nichts dauerhaft. Dieser Dienst ist eine simple
    Prüfung: Genug Akku oder am Stromnetz? Das Prüfungsergebnis wird über den Exit-Code zurückgegeben, d.h. der Dienst/das Programm beendet
    sich. Entweder erfolgreich (Exit-Code=0) oder nicht (Exit-Code != 0).

    Für das Skript als ganzes hast du recht, aber bei diesem Parameter

    msgid "I<systemd\\&.battery-check=>I<BOOL>"
    msgstr "I<systemd\\&.battery-check=>I<LOGISCH>"

    geht es doch darum, die Prüfungen zu übergehen und das Skript bei auf "0" gesetzten Parameter ohne Rücksicht auf die Prüfungen mit Exit-Code=0 zu beenden. Das wird dann von systemd-battery-check.service ausgewertet. Bei 0

    Genau: »Exit-Code=0 zu beenden« bedeutet unter Linux, erfolg, wahr, …
    Und das schreibe ich auch.

    läuft der mit Sicherheit weiter. Diese systemd-Funktionen sind in meiner

    Wer läuft weiter? Das System, natürlich, aber nicht das Skript. Das
    nimmt die „Abkürzung“ und statt zu prüfen, liefert es gleich 0 zurück (beendet sich mit 0).

    openSUSE-15.5-Version noch nicht aktiv; ich kann es nicht testen.

    Das stimmt, es ist momentan nur in Debian Unstable und Fedora
    enthalten.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTVAWYACgkQQbqlJmgq 5nCDaQ//YNlp3TqfJFhoIgmWjwyPRB5zKeQop726MJ0JBwacZ6Eiceee+IRzYbHw zQEafXk9FhrYlTfOgR2q3OLN55YU/+AYpDDWiXaltPAu15uMGH4LiXQ5DLeFIY2B a34TGAebWCN25M84gV7pOMVCZkD41scx7kEvsASC0AWNUQpNyV8TXhv1M5KEq9jE t+DiivDzCkhbEvuTIMZ8fVvdBBkcTxn55Z/kFNfDJWyN+wUu+RzYLt5yXe0+oFNV 3eioHjBU1dPJ+BL+g39ATMX6kDiYNJRw2CztdeRAeLWYsdGrsVSsG0M4ZuYabmfk 6KP6vgXglV3WKY8apvwsM3Vthqpl2LHNzBKT1/jFs147R54PwK+iIu1n7LqCVpu5 z87QbioM3F94Mqc6+56n1cHF8B9S3eJz+t/2D4xIXD+4e0nWGvck0qL20V/EOOSx nuUDBX0HwQt667MKIbb9vjEjlVO9JuA3ynShZDhG/MgtxEc0EB7ZmWX5UBqhIwaX JiPny48+hz33UbgU1LnClwbcVqqL7TayGBxx8Dlg0RFkaevtvqdHT2R8yiEBxwX0 ah013hsAe1w5FT3z/BSfS8HxX/HbQjSON5mrXvS
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 31 18:00:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … schließen für den Roboter …
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTws9sACgkQQbqlJmgq 5nC2tQ//UyxNBrBTJ6iZNPWFRgNzLOFOnq4Iyoo8I9mbuvbGBSOd6/TeIkhW2jvX e5SrFFx51loBZlcX6gfphw9H0r3To/KERJp1tOFCWCB2iAk6irMiFRln1gt5f/6p 1YL8i49uXDdq6eJY564mjX3zJE8jVvjg0PSFYCZ7H6LYlG+/wISPdGYrrRuPpkuD 2rNiXVzaqHuFAubJx37soNfLFO+tuxjGv4+wAHgjLGekTt2D7l9LQviALhGNh/1k +vej7Lr/ZPw31aU72cplJGlav8RuzFenmWfyApSd5WDVroszNKH45CtvbHdC1aMT 78kMzNFQsK8KUn9ubh9lxjWsg36qE7yA8nwTLXSWxU8saQLCBviujIgb68HEhUgQ XiHfGyTSiRpKdyF4Hy6vi5t+4vUzBp1sIuMRGhaKKFJXdeit2JhLShTiRwCjQoG8 /CtkVnei6c3+6wsqIcnp3+lOKfwlskh7phrBbWjP7dG4Ml7kg0azdfBg01XU6QXs CQUxYmsm2vOEG28AF/N/F+fUwNtrQkWW/zQHLED9kKk8qw2KJFQ6R51Nk9vcoZvP oY/hEPgXfYRPn8alHaRvv501VFx4K/qI8nO5EQy