• [RFR] man://manpages-l10n/netkit-rsh.1.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 3 19:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --0mDIvOzf9V0EF6jq
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 35 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --0mDIvOzf9V0EF6jq
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="netkit-rsh.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:40+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-08-03 19:24+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Aug 4 10:00:01 2023
    Am Thu, Aug 03, 2023 at 05:31:00PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,

    einige Kleinigkeiten sind unten.
    Eine generelle Bemerkung bleibt:

    Andererrechner Fernedatei Lokaledatei ist sehr sperrig.
    Bindestriche wrden die Begriffe lesbarer machen.

    Viele Gre,
    Christoph

    msgid ""
    "E<.Nm Rsh> copies its standard input to the remote command, the standard " "output of the remote command to its standard output, and the standard error "
    "of the remote command to its standard error. Interrupt, quit and terminate "
    "signals are propagated to the remote command; E<.Nm rsh> normally terminates "
    "when the remote command does. The options are as follows:"
    msgstr ""
    "E<.Nm Rsh> kopiert seine Standardeingabe auf den fernen Befehl, die " "Standardausgabe des fernen Befehls in seine Standardeingabe und die " "Standardfehlerausgabe des fernen Befehls in seine Standardfehlerausgabe. " "Unterbrechungs-, Beendigungs- und Abbruchsignale werden zum fernen Befehl " "weitergeleitet; E<.Nm rsh> beendigt sich normalerweise, wenn dies der ferne "
    "Befehl auch macht. Die Optionen lauten wie folgt:"
    2. Zeile s/Standardausgabe in .. Standardeingabe/Standardausgabe in .. Standardausgabe/

    msgid "rsh otherhost cat remotefile E<gt>E<gt> localfile"
    msgstr "rsh Andererrechner cat Fernedatei E<gt>E<gt> Lokaledatei"

    msgid ""
    "appends the remote file E<.Ar remotefile> to the local file E<.Ar " "localfile>, while"
    msgstr ""
    "die ferne Datei E<.Ar Fernedatei> an die lokale Datei E<.Ar Lokaledatei> an, "
    "whrend "
    s/^/hngt/

    msgid ""
    "If you are using E<.Xr csh 1> and put a E<.Nm rsh> in the background without "
    "redirecting its input away from the terminal, it will block even if no reads "
    "are posted by the remote command. If no input is desired you should " "redirect the input of E<.Nm rsh> to E<.Pa /dev/null> using the E<.Fl n> " "option."
    msgstr ""
    "Falls Sie E<.Xr csh 1> verwenden und E<.Nm rsh> in den Hintergrund legen, " "ohne seine Eingabe vom Terminal wegzulenken, wird es blockieren, selbst " "falls vom fernen Befehl keine Leseanforderungen geschickt werden. Falls " "keine Eingabe gewnscht ist, sollten Sie die Eingabe von E<.Nm rsh> mittels "
    "der Option E<.Fl n> nach E<.Pa /dev/null> umlenken."
    1. Satz: Die ersten zwei Kommata sind zu viel.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmTMrwEACgkQIXCAe2OO ngL7DgwAjP1WF6+2LKrJgoXu8IWd4+VSXMJAQuAhuTota9cHVMpq6a5VcOxGAPvU EKBI/gpKsVqOVE2gIOGdpuBil6QbxyC9zltjlYmONR7Fy1GLEluCe8lUURUENC+C gkRzAsGf/hokkkMfRKZoMCLaJOy2mriJhyDRlmh8IXU7ALZPXXYndE2Fz9di8wp7 o2YEAE7Zv8jviR7KThMFduhGuDnwVZITdH6fhKMRvvZP+14Y7WVMAxPRnpwFxGVX V7H6S9WqAU+JJkzJWwN1azCbevqgwxdSDxZoEnEvkVpnW9bSlN8TYnwFZhqq9h8z BOqLP9a7tWzmRdYICok2ZTkVYZ3tvjgg88PxL7OwtH+DNcG7LxzuiXGDch+Z/NgO fV8sctkjdqY8Z7ldZ5TQ5Ft5c4I1kDqJ3ACqpI6tBMLIfzzxncFtitjMSJ6U1X1k 7qrVHhChW46oV4REndJCpMsjMUevA+AabVRduejpSvcTb4owNklzqgItmSYFGsNq
    PO5AKWZU
    =qjGE
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Aug 4 15:40:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Fri, Aug 04, 2023 at 09:55:49AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Thu, Aug 03, 2023 at 05:31:00PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    einige Kleinigkeiten sind unten.
    Eine generelle Bemerkung bleibt:

    Andererrechner Fernedatei Lokaledatei ist sehr sperrig.
    Bindestriche würden die Begriffe lesbarer machen.

    Ja, aber an den Stellen auch potenziell nicht ganz klar sein, da
    Bindestriche auch als Optionsstriche gesehen werden können und
    Unterstriche als Ersatz finde ich nicht sehr schön. Sind halt
    Variablennamen.

    msgid "rsh otherhost cat remotefile E<gt>E<gt> localfile"
    msgstr "rsh Andererrechner cat Fernedatei E<gt>E<gt> Lokaledatei"

    msgid ""
    "appends the remote file E<.Ar remotefile> to the local file E<.Ar " "localfile>, while"
    msgstr ""
    "die ferne Datei E<.Ar Fernedatei> an die lokale Datei E<.Ar Lokaledatei> an, "
    "während "
    s/^/hängt/

    Nein, das gehört im Deutschen vor den Befehl. Der Satz lautet im
    ganzen:

    Beispielsweise hängt der Befehl
    rsh Andererrechner cat Fernedatei E<gt>E<gt> Lokaledatei
    die ferne Datei E<.Ar Fernedatei> an die lokale Datei E<.Ar
    Lokaledatei> an, …

    msgid ""
    "If you are using E<.Xr csh 1> and put a E<.Nm rsh> in the background without "
    "redirecting its input away from the terminal, it will block even if no reads "
    "are posted by the remote command. If no input is desired you should " "redirect the input of E<.Nm rsh> to E<.Pa /dev/null> using the E<.Fl n> " "option."
    msgstr ""
    "Falls Sie E<.Xr csh 1> verwenden und E<.Nm rsh> in den Hintergrund legen, "
    "ohne seine Eingabe vom Terminal wegzulenken, wird es blockieren, selbst " "falls vom fernen Befehl keine Leseanforderungen geschickt werden. Falls " "keine Eingabe gewünscht ist, sollten Sie die Eingabe von E<.Nm rsh> mittels "
    "der Option E<.Fl n> nach E<.Pa /dev/null> umlenken."
    1. Satz: Die ersten zwei Kommata sind zu viel.

    Echt? Dann ist das aber nicht lesbar. Ich belasse die drin.

    Alles nicht kommentierte habe ich wie vorgeschlagen übernommen.

    Vielen Dank noch mal fürs Korrekturlesen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTM/g0ACgkQQbqlJmgq 5nC7TxAAhwQwOGn8v0iBqJQh2anyb66D1J4PcYiJTXRKc9iAxgtyoTzY8ZmQQerh 7uDRAF1EwXtCUTvO6qJHttKsindDXwv7hs7ZV7MI5giv+rqknyThR2u2ORxuYumH /1Kcv07y4uqpug/RE3VRWCYfJ99uxECl+xtiTyz9PmUQdaoANu+D3zxLC88U2uU8 cPPibSZQc4IFRWCjw42hunTgRrfRsiZJ+u86YP5ccplpL62DOyCE8Bb7COgFFbC7 xgiMKpRPtDM4dUUWMA7LdMj0A5DXLC9MRNwbmAbOZxmoTT+d8mge3fS9eudubnWb dV/dKhHW85Sl6STxpYZG0HVpf7SB9JNmI19bJNT48uJwua+yqDOKo5i6VvbCGmYG WNs+/Mce80sDAtoVd7K73pppHSX+QyJpQ3n5Ld305gIE81oQJqtvrgaNpjueKeBX WeowlKQjinLvO2bhZ08Re2GINYweO9jiICyfGwvB4pbFh0x6/SVRx9leSqaJRboK QAiqn+82EwdF/dgad5iE4UEdpDDRKq2rfGxIvALmeZel3zZVIfmYZMZPCpX+aPsW mhUDj4uTUgyc3dG3EGwuW/BJ6acsgsbFiHNDfJn
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Aug 31 17:40:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … schließen für den Roboter …
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmTws7IACgkQQbqlJmgq 5nAHIQ//fb8sxiwSfYi769flzbuB5Hv4z68zExpolAh0vghhJ8e+kleB+nhTjS6X Bv1a1ysCT/6ckTDDCtp77lm/H7hsvcWYFk9ey0jY33DKLr+ZiRKgsAlJ/KCIyQBG W4fK0z8yxw/gh9jiESoA/NPwa+wyLyyi7FnVUn/dGfOHx5iI8ma9hHkxiIFwXE25 L5GGzcNyZ/SSJuLuTtyWyybe1/BDDVrb4QYu6dnon0k0Y6p4U5rbQvFSBt21Pe+6 VLzkFZFilp92KYU/34PWA1wyZAWGXWDzBWxEbqNmtM58s8ofwv+s6gXranXwYbhV SYt5lRVJJ6b5ifTv7WgExP2ZMyx6Ri5SryIb2Unnh2k+F+s3MMUuJcz5j5e/mshv Nz1VVZ3gp9OBljmBPH9jubeabXs1CEOitVokJMYdrNyB103YWgdfLZ7spUf/1u4H 3aslHT1IlL7STT7TxMgrubcaIEiML6D+dvOmRDf0CCK3BWT0VjD17Vm9vX1ld+gQ C5fv6aK8HNF3cHbU8LEh9Zj3ciwMfjIxSaiFFDm5iQ846fPyTjCa1v7FcDtYLe0s LoeFp+8xn2gkGHD7O8kUeVpoToo+UkjiNpnbY/M