msgid ""s/Pufgröße/Puffergröße/ falls nicht explizit die Größe von I<Puf> gemeint ist. s/Jede virtuellen 10 Millisekunden/Jede virtuelle 10 Millisekunde/
"This routine provides a means to find out in what areas your program spends "
"most of its time. The argument I<buf> points to I<bufsiz> bytes of core. " "Every virtual 10 milliseconds, the user's program counter (PC) is examined: "
"I<offset> is subtracted and the result is multiplied by I<scale> and divided "
"by 65536. If the resulting value is less than I<bufsiz>, then the " "corresponding entry in I<buf> is incremented. If I<buf> is NULL, profiling "
"is disabled."
msgstr ""
"Diese Routine bietet eine Möglichkeit herauszufinden, in welchen Bereichen " "Ihr Programm die meiste Zeit verbringt. Das Argument I<Puf> zeigt auf " "I<Pufgröße> byte an Hauptspeicher. Jede virtuellen 10 Millisekunden wird der "
"Programmzähler (PC) des Programms des Benutzers untersucht: I<Versatz> wird "
"abgezogen und das Ergebnis mit I<Skala> multipliziert und durch 65536 " "dividiert. Falls das Ergebnis weniger als I<Pufgröße> ist, dann wird der " "entsprechende Eintrag in I<Puf> erhöht. Falls I<Puf> NULL ist, dann ist das "
"Profiling deaktiviert."
msgid ""s/Intervall-Timer/den Intervall-Timer/
"B<profil>() cannot be used on a program that also uses B<ITIMER_PROF> " "interval timers (see B<setitimer>(2))."
msgstr ""
"B<profil>() kann nicht bei Programmen verwandt werden, die auch Intervall-" "Timer B<ITIMER_PROF> verwenden (siehe B<setitimer>(2))."
msgid "True kernel profiling provides more accurate results."s/bietet/erzielt/ auch weiter unten.
msgstr "Echtes Kernel-Profiling bietet genauere Ergebnisse."
Am Sun, Jun 04, 2023 at 09:19:09AM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""s/Pufgröße/Puffergröße/ falls nicht explizit die Größe von I<Puf> gemeint ist.
"This routine provides a means to find out in what areas your program spends "
"most of its time. The argument I<buf> points to I<bufsiz> bytes of core. "
"Every virtual 10 milliseconds, the user's program counter (PC) is examined: "
"I<offset> is subtracted and the result is multiplied by I<scale> and divided "
"by 65536. If the resulting value is less than I<bufsiz>, then the " "corresponding entry in I<buf> is incremented. If I<buf> is NULL, profiling "
"is disabled."
msgstr ""
"Diese Routine bietet eine Möglichkeit herauszufinden, in welchen Bereichen "
"Ihr Programm die meiste Zeit verbringt. Das Argument I<Puf> zeigt auf " "I<Pufgröße> byte an Hauptspeicher. Jede virtuellen 10 Millisekunden wird der "
"Programmzähler (PC) des Programms des Benutzers untersucht: I<Versatz> wird "
"abgezogen und das Ergebnis mit I<Skala> multipliziert und durch 65536 " "dividiert. Falls das Ergebnis weniger als I<Pufgröße> ist, dann wird der "
"entsprechende Eintrag in I<Puf> erhöht. Falls I<Puf> NULL ist, dann ist das "
"Profiling deaktiviert."
s/Jede virtuellen 10 Millisekunden/Jede virtuelle 10 Millisekunde/
oder ... /Alle virtuellen 10 Millisekuden/
s/untersucht: I<Versatz> wird/ untersucht: Der I<Versatz> wird/ bin aber unsicher.
msgid ""s/Intervall-Timer/den Intervall-Timer/
"B<profil>() cannot be used on a program that also uses B<ITIMER_PROF> " "interval timers (see B<setitimer>(2))."
msgstr ""
"B<profil>() kann nicht bei Programmen verwandt werden, die auch Intervall-"
"Timer B<ITIMER_PROF> verwenden (siehe B<setitimer>(2))."
msgid "True kernel profiling provides more accurate results."s/bietet/erzielt/ auch weiter unten.
msgstr "Echtes Kernel-Profiling bietet genauere Ergebnisse."
Hallo Christoph,Ok.
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
On Sun, Jun 04, 2023 at 10:13:35AM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
Am Sun, Jun 04, 2023 at 09:19:09AM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""s/Pufgröße/Puffergröße/ falls nicht explizit die Größe von I<Puf> gemeint ist.
"This routine provides a means to find out in what areas your program spends "
"most of its time. The argument I<buf> points to I<bufsiz> bytes of core. "
"Every virtual 10 milliseconds, the user's program counter (PC) is examined: "
"I<offset> is subtracted and the result is multiplied by I<scale> and divided "
"by 65536. If the resulting value is less than I<bufsiz>, then the " "corresponding entry in I<buf> is incremented. If I<buf> is NULL, profiling "
"is disabled."
msgstr ""
"Diese Routine bietet eine Möglichkeit herauszufinden, in welchen Bereichen "
"Ihr Programm die meiste Zeit verbringt. Das Argument I<Puf> zeigt auf " "I<Pufgröße> byte an Hauptspeicher. Jede virtuellen 10 Millisekunden wird der "
"Programmzähler (PC) des Programms des Benutzers untersucht: I<Versatz> wird "
"abgezogen und das Ergebnis mit I<Skala> multipliziert und durch 65536 " "dividiert. Falls das Ergebnis weniger als I<Pufgröße> ist, dann wird der "
"entsprechende Eintrag in I<Puf> erhöht. Falls I<Puf> NULL ist, dann ist das "
"Profiling deaktiviert."
Die Variable (in I<>) heißt so, d.h. ich habe sie so übersetzt. Das
muss dann in der ganzen Datei einheitlich sein.
Prima.s/Jede virtuellen 10 Millisekunden/Jede virtuelle 10 Millisekunde/
oder ... /Alle virtuellen 10 Millisekuden/
Ich nehme die zweite Variante mit s/Millisekuden/Millisekunden/
Dein Geschmack sein mein Geschmack :-). Das Original passt also.s/untersucht: I<Versatz> wird/ untersucht: Der I<Versatz> wird/ bin aber unsicher.
Bei Variablennamen bevorzuge ich es, keinen Artikel davor zu stellen.
Ich weiß aber, dass es dazu verschiedene „Geschmäcker“ gibt.
Das stimmt. Dein Original ist damit auch weniger "sperrig".msgid ""s/Intervall-Timer/den Intervall-Timer/
"B<profil>() cannot be used on a program that also uses B<ITIMER_PROF> " "interval timers (see B<setitimer>(2))."
msgstr ""
"B<profil>() kann nicht bei Programmen verwandt werden, die auch Intervall-"
"Timer B<ITIMER_PROF> verwenden (siehe B<setitimer>(2))."
Wieso? Im Orginal ist es Plural („timers“), d.h. wenn müsste es „die“
sein. Aber das finde ich auch nicht zwingend notwendig.
Dann ist das Original die beste Lösung.msgid "True kernel profiling provides more accurate results."s/bietet/erzielt/ auch weiter unten.
msgstr "Echtes Kernel-Profiling bietet genauere Ergebnisse."
Das wäre mir zu frei. Wäre für Dich „stellt … bereit“ auch eine Option? Sonst würde ich eher bei “bietet“ bleiben.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 374 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 114:06:59 |
Calls: | 7,951 |
Calls today: | 2 |
Files: | 13,008 |
Messages: | 5,811,432 |