• Re: [RFR] man://manpages-l10n/lround.3.po (1/2)

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun May 21 22:10:01 2023
    Am Sun, May 21, 2023 at 09:15:45PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,
    unten sind meine Kommentare.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest " "integer"
    msgstr ""
    "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur nächsten " "Ganzzahl runden"
    Zur oder zur?

    msgid ""
    "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr ""
    "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):"
    Falls es Anforderungen an glibc sind:
    s/Mit Glibc/Für Glibc/
    Oder sind es Anforderungen an die Test Makros?

    msgid ""
    "Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
    "of these functions differs from that of their arguments."
    msgstr ""
    "Beachten Sie, dass sich der Rückgabetyp dieser Funktionen, anders als bei " "B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet."
    Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
    "Anders als bei B<round>(3) und B<ceil>(3) unterscheidet sich der
    Rückgabetyp dieser Funktion von dem ihrer Argumente"

    msgid ""
    "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions."
    msgstr ""
    "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser " "Funktionen erkennen."
    Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
    "In B<math_error>(7) ist dokumentiert, wie Fehler bei der Ausführung
    dieser Funktionen erkannt werden können."

    oder besser wie unten bei B<attributes>(7)

    "Siehe B<math_error>(7), wie Fehler bei der Ausführung
    dieser Funktionen erkannt werden können."


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmRqeZ8ACgkQIXCAe2OO ngKo9Qv+NO7HRf9Xy5tyqeEwfaxWV/DUv6W/0AO45rLmXJ8IZWMoW1+RgyQbDaia yv4+sgNfszUxtCsXq1Z4m7z/7B7cdiPl8tlzLvA3B2gdcqXU94vElRbT1zp78cPO 2oGvGl8pOH/t/5RwhYBvKiV4MD7Pgh8fcQT50XERoR52ThN8XokZRppnmt2lxfzL mF76rT5aJIgoBgI1W8/fKMTa7XDK9H9pMGY4+5JXo0iOLOJWNgh8y5eiidsnLnex jymKAhd0fhGgzoVrbJPiNrRSdQ0oq1PZZsETEcB8bnPVseYvrMMSb4vUmNjfqkvI i6i8BQwJ+Z/EvuGti7qbDuqzsjhDosF+UhQF7CvoBIDDxyylKnuH0nrlyfQ9L9aZ GZoPiA+CIkvwduKk4mqZN/yr9+Igsc5CLkCzk/IOFsxRNFacAYbTpdEO6Rj0t/6o 0P5qmFZpcmkyLNlfjesFJKP+crUac6+fe0smmIh/uKZcaxI1eN19oL0k3q6NVphQ
    w69CgF25
    =uTAD
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun May 21 21:20:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --azLHFNyN32YCQGCU
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

    Es sind insgesamt 62 Zeichenketten, pro Teil 31.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --azLHFNyN32YCQGCU
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="lround.3.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-04-30 20:37+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:11+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Mon May 22 21:00:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hall Christoph,
    On Sun, May 21, 2023 at 10:05:55PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Am Sun, May 21, 2023 at 09:15:45PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
    msgid ""
    "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest " "integer"
    msgstr ""
    "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur nächsten " "Ganzzahl runden"
    Zur oder zur?

    Ich schreibe das i.d.R. groß.

    msgid ""
    "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
    msgstr ""
    "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):"
    Falls es Anforderungen an glibc sind:
    s/Mit Glibc/Für Glibc/
    Oder sind es Anforderungen an die Test Makros?

    Nein. Um das zu verwenden, müssen unter dem Einsatz der Glibc (»Mi
    Glibc«) diese Makros benutzt werden.

    msgid ""
    "Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
    "of these functions differs from that of their arguments."
    msgstr ""
    "Beachten Sie, dass sich der Rückgabetyp dieser Funktionen, anders als bei "
    "B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet."
    Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
    "Anders als bei B<round>(3) und B<ceil>(3) unterscheidet sich der Rückgabetyp dieser Funktion von dem ihrer Argumente"

    Danke, das entschachtelt den Satz auch. Ich habe noch ein „Hinweis:“
    an den Anfang gesetzt und einen Satzpunkt angefügt.

    msgid ""
    "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error "
    "has occurred when calling these functions."
    msgstr ""
    "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser "
    "Funktionen erkennen."
    Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
    "In B<math_error>(7) ist dokumentiert, wie Fehler bei der Ausführung
    dieser Funktionen erkannt werden können."

    oder besser wie unten bei B<attributes>(7)

    "Siehe B<math_error>(7), wie Fehler bei der Ausführung
    dieser Funktionen erkannt werden können."

    Danke, übernommen.

    Vielen Dank für Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmRrudsACgkQQbqlJmgq 5nDfoRAArkBSMHHuQhOP77qEwt2UJMZj2xJz1xUDnGdCldvWP0xuPKv+195lIyEo +OAM/T9wJaLLcjMQh/31G5tfpk58sIRF0kbUsJqAv1gpXUu/qwcGbOh3sqTUBjox v4QR7JDbeEHlqI0qKJHUre/bT+a6UhlFmt8kQu76u1QAHzkK9JfcnW+wlVvzgVhH qxU0TpQptjgmRt/GD+XVrZsp2yqyrJaAWuYPiF5sSJY0G6nJf/sO9iDQY5gad+3/ cSZBtUmYQBO5O/xp5iYRIBaDEob+szddki9ztiQb+sZwSilKwhknuHjCTJIiEVqd ScYcmViRuPBRT+LhcvWQEYeMpB7Hg6twbO8QicEusFeOAogwvq+qIm5kC0Aa9IWd dVp/cQJ2nQNpHG65p6kdrGt19FOvjXEaPoAXxLw823RRdjRoq4W3Ghtzbu7+0JRk vwkdoQVLD4rOmEppf65EmxratV/B0TUCei7WNj8Zx7NtupPl3BUBmEWok2fpTbvm UaraGGnlPMW9OIIZXek2mYFv6fcr8raeMVeandb8JFw8x/MUD3Ntxo1THm5pVEai 28ZkyOXr17KP/9TTTtHAk55uXadlnQWUXRoa1RZ
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Mon May 22 21:20:01 2023
    Am Mon, May 22, 2023 at 08:52:18PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hall Christoph,
    On Sun, May 21, 2023 at 10:05:55PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Am Sun, May 21, 2023 at 09:15:45PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
    msgid ""
    "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest "
    "integer"
    msgstr ""
    "lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur nächsten " "Ganzzahl runden"
    Zur oder zur?

    Ich schreibe das i.d.R. groß.
    In Ordnung.

    msgid ""
    "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
    msgstr ""
    "Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):"
    Falls es Anforderungen an glibc sind:
    s/Mit Glibc/Für Glibc/
    Oder sind es Anforderungen an die Test Makros?

    Nein. Um das zu verwenden, müssen unter dem Einsatz der Glibc (»Mi
    Glibc«) diese Makros benutzt werden.
    Gut, vielen Dank für die Klärung.

    msgid ""
    "Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
    "of these functions differs from that of their arguments."
    msgstr ""
    "Beachten Sie, dass sich der Rückgabetyp dieser Funktionen, anders als bei "
    "B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet."
    Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
    "Anders als bei B<round>(3) und B<ceil>(3) unterscheidet sich der Rückgabetyp dieser Funktion von dem ihrer Argumente"

    Danke, das entschachtelt den Satz auch. Ich habe noch ein „Hinweis:“
    an den Anfang gesetzt und einen Satzpunkt angefügt.
    Gut.

    msgid ""
    "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error "
    "has occurred when calling these functions."
    msgstr ""
    "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser "
    "Funktionen erkennen."
    Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
    "In B<math_error>(7) ist dokumentiert, wie Fehler bei der Ausführung dieser Funktionen erkannt werden können."

    oder besser wie unten bei B<attributes>(7)

    "Siehe B<math_error>(7), wie Fehler bei der Ausführung
    dieser Funktionen erkannt werden können."

    Danke, übernommen.
    Ich habe ja nur Deinen Text von unten kopiert :-).

    Vielen Dank für Korrekturlesen!
    Gerne und viele Grüße,
    Christoph

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmRrvrQACgkQIXCAe2OO ngLPTQv9HKCXZnLJnRtdGZlGYzeLwwhximXTYuyYAwh8YW8V7fx9tNcovYjNxfYD 6UD2gYZx2hFDgd0T4nFK3pAVlzKDLemm9OfzGX3Ujcj0jh5B9N3nZE5Vl9rYBQAf /SkOWSiHy6mDDM4Grh9h+7jW0fY1IlQfUfNMVHFdI6zE33SLiQVQXoLvx9/3Ut4N n77QQZ0FwVytKiov4oDjQ+ipbLDKEeBTV1DWRPtQnLHufVtV901FUs95mnc8qE4q 6ss+EqzrjPM9TTVj5iaW74VLfl9JgxBh/i7bYWWHUw7Kbg01BGdvBEpu4B3CgCSF JcSm6sojVH0YjH3a+YXK454OWI5OYglzYCy+Sgh2LxN64JLDONeWn7BxdrAkHRHU tx8GY9pH9NFskrlQOr/jfq8fF1YNoBQtZy14Me/G4UMjpAaksMK3VYrrCAF/JNdR ril4yhQDXqxZW3gZkJhiTPtuTRweaVzeEqmZjk1ox3o4hzMy29SH9/RyY4FzNOsW
    crAt9U7V
    =J4bO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)