• [RFR] man://manpages-l10n/caesar.6.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Apr 27 18:30:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --vtzGhvizbBRQ85DL
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.

    Es sind insgesamt 15 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --vtzGhvizbBRQ85DL
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="caesar.6.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-02-15 18:44+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-04-27 18:18+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Thu Apr 27 21:10:01 2023
    Am Thu, Apr 27, 2023 at 06:26:30PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,
    wie blich sind meine Kommentare unten
    Viele Gre,
    Christoph

    msgid "E<.Nm> E<.Op Ar rotation>"
    msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar Verdrehung>"
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles
    fllt mir als Ersatz auch nicht ein.

    "The E<.Nm> utility attempts to decrypt caesar ciphers using English letter " "frequency statistics. E<.Nm> reads from the standard input and writes to " "the standard output."
    msgstr ""
    "Das Hilfswerkzeug E<.Nm> versucht Csar-Chiffren mittels Statistiken der " "Buchstabenfrequenz im Englischen zu entschlssen. E<.Nm> liest von der " "Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe."
    s/der Buchstabenfrequenz im/der Hufigkeit der Buchstaben im/ oder
    s/der Buchstabenfrequenz im/der Buchstabenhufigkeit im/

    msgid ""
    "The optional numerical argument E<.Ar rotation> may be used to specify a " "specific rotation value."
    msgstr ""
    "Das optionale nummerische Argument E<.Ar Verdrehung> kann zur Angabe eines " "bestimmten Wertes fr die Verdrehung vewandt werden."
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles
    fllt mir als Ersatz auch nicht ein.

    msgid ""
    "The frequency (from most common to least) of English letters is as follows:" msgstr ""
    "Die Frequenz (vom hufigsten zum seltensten) der Buchstaben im Englischen " "ist wie folgt:"
    s/Frequenz/Hufigkeit/ - www.leo.org schlgt das vor.

    msgid "Their frequencies as a percentage are as follows:"
    msgstr "Ihre Frequenzen sind in Prozent wie folgt:"
    s/Frequenz/Hufigkeit/

    msgid ""
    "Rotated postings to E<.Tn USENET> and some of the databases used by the E<." "Xr fortune 6> program are rotated by 13 characters."
    msgstr ""
    "Verdrehte Postings ins E<.Tn USENET> und einige der vom Programm E<.Xr " "fortune 6> verwandten Datenbanken sind um 13 Zeichen verdreht."
    s/Verdrehte/Csar verschlsselte/
    s/verdreht/verschoben oder versetzt/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmRKxmAACgkQIXCAe2OO ngK3nAwAgaBr67k36i83YlZTinw/gppKtM7AqgC0koLmAIOHltEdu1HP30WuAE4G wb/3kDEB1u9ck9b98h25rBqnSicwcEtPRIYCvMeG/OzXW55wNvn+zZkNg22KACH5 bVbHM8YxAQPgcbrJUrYWBjPpGabt1YAaIUO2QpLN5WJ1BDNKpUSK5AIxkC+TZ5Mh 4om1RZ9R1hH95zIDacDdqLzXDWfYLIWXpFqe0ilU5Q/PEutFS/HuDWvhLxlLJRGK E3ipI41FXF1JDGPSX5XgDK2LrjG7mvSs1I9POPMbNIqs5SxOQi0uWFooSk5j8ah4 tKoDwD+IaizrynOU+KPbEW88UENcBFvbgWkRAoHUDm+NQ0ccMzT68a2BoRCOzO36 QfF0kKYTw962kFHSRl2UfK6Uln04aaAxQJI+Hvp3JjoGZUemKMY4r/eacEM7j2um 5qGaNQHwdXIeevtssqIE0gganxL7YIjwLGTJd8Ek797QB7t5MsL/fWAErVg19e+s
    ox8gsU+Y
    =VVad
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Thu Apr 27 22:50:01 2023
    Am 27.04.23 um 19:00 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Thu, Apr 27, 2023 at 06:26:30PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo *,

    zusätzlich zu Christophs Anmerkungen würde ich noch

    msgid ""
    "The optional numerical argument E<.Ar rotation> may be used to specify a" >> "specific rotation value."
    msgstr ""
    "Das optionale nummerische Argument E<.Ar Verdrehung> kann zur Angabe eines" >> "bestimmten Wertes für die Verdrehung vewandt werden."
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles
    fällt mir als Ersatz auch nicht ein.

    s/nummerisch/numerisch/ ändern.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Fri Apr 28 16:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs QS-Lesen!

    On Thu, Apr 27, 2023 at 09:00:54PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Am Thu, Apr 27, 2023 at 06:26:30PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,
    wie üblich sind meine Kommentare unten
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid "E<.Nm> E<.Op Ar rotation>"
    msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar Verdrehung>"
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles
    fällt mir als Ersatz auch nicht ein.

    Da hatte ich auch drüber nachgedacht. Aber es geht ja im Kreis, d.h.
    nach z kommt wieder a.

    "The E<.Nm> utility attempts to decrypt caesar ciphers using English letter "
    "frequency statistics. E<.Nm> reads from the standard input and writes to "
    "the standard output."
    msgstr ""
    "Das Hilfswerkzeug E<.Nm> versucht Cäsar-Chiffren mittels Statistiken der "
    "Buchstabenfrequenz im Englischen zu entschlüssen. E<.Nm> liest von der " "Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe."
    s/der Buchstabenfrequenz im/der Häufigkeit der Buchstaben im/ oder
    s/der Buchstabenfrequenz im/der Buchstabenhäufigkeit im/

    Ich nehme die zweite Variante.

    msgid ""
    "The optional numerical argument E<.Ar rotation> may be used to specify a " "specific rotation value."
    msgstr ""
    "Das optionale nummerische Argument E<.Ar Verdrehung> kann zur Angabe eines "
    "bestimmten Wertes für die Verdrehung vewandt werden."
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles
    fällt mir als Ersatz auch nicht ein.

    s.o.

    msgid ""
    "The frequency (from most common to least) of English letters is as follows:"
    msgstr ""
    "Die Frequenz (vom häufigsten zum seltensten) der Buchstaben im Englischen "
    "ist wie folgt:"
    s/Frequenz/Häufigkeit/ - www.leo.org schlägt das vor.

    :-)) Hatte ich beim ersten Mal von Dir auch geschaut. Und passt auch
    gut.

    msgid "Their frequencies as a percentage are as follows:"
    msgstr "Ihre Frequenzen sind in Prozent wie folgt:"
    s/Frequenz/Häufigkeit/

    Auch übernommen.

    msgid ""
    "Rotated postings to E<.Tn USENET> and some of the databases used by the E<."
    "Xr fortune 6> program are rotated by 13 characters."
    msgstr ""
    "Verdrehte Postings ins E<.Tn USENET> und einige der vom Programm E<.Xr " "fortune 6> verwandten Datenbanken sind um 13 Zeichen verdreht."
    s/Verdrehte/Cäsar verschlüsselte/
    s/verdreht/verschoben oder versetzt/

    s.o., würde da schon gerne beim Original bleiben, zumal der Begriff „Cäsar-verschlüsselt“ nicht sauber definiert wird.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmRL3AQACgkQQbqlJmgq 5nDoFA/8DqKZz8axU+5x2tFPkwWk2d5ob3voZM6qEjlBRLjhHb2IVNMpZ6IAgXd/ 0LVwIqumqkAqoUHC+1kcLzPXWRkKZeJ/UmwMN5Pr44nD+jRuSaK0hWXANV5PJHfD EX9nDBX3Xg2lef9kFxvPoU8L2Gy7O7K2hLfuVtGJdZ8BEjFN1yExt7ZwMKyBCvht Mc6phdiFKtFRZV+I6e3NSpZqAr+dWRQN1GsQZRzQ9Y5xHiBRtEAHO4EOhTDXLbzt aTzyWOlpp1eOyFLRenQu0twhV+1RMdJEbjPbpgubOm+xqHIox3X9tPVfqgWkxi3B SrdjhWnL3intEjSDLJd1JBtZq9QYFY4eZ2bkpIIpbqTRxVUWfLf9FPRK0wQENgXg WjqpS2fHUndzcFMb1ERyjgNc3YOOVDY3iSpN9KfOKhdQItR++dT/1IxbBbhNeoNX Ojg3xxYUKK7qBwFQXx9zDBDNwMCcQnWM4ZzgEkMRyrsZTVmspA0CS2M09xyd2p/D p2VzcqaCIZAh//Il60GTAtHRsDGHKsGlkaX5b+dZG09ue3/vKiS7zZlpesibBSww Y/fPTqL28uXVl3bLSWXz8xGsbtrLonNj+ycE3hV
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Fri Apr 28 16:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    auch Danke, dass Du drüber geschaut hast!

    On Thu, Apr 27, 2023 at 08:39:44PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
    Am 27.04.23 um 19:00 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Thu, Apr 27, 2023 at 06:26:30PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo *,

    zusätzlich zu Christophs Anmerkungen würde ich noch

    msgid ""
    "The optional numerical argument E<.Ar rotation> may be used to specify a"
    "specific rotation value."
    msgstr ""
    "Das optionale nummerische Argument E<.Ar Verdrehung> kann zur Angabe eines"
    "bestimmten Wertes für die Verdrehung vewandt werden."
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles fällt mir als Ersatz auch nicht ein.

    s/nummerisch/numerisch/ ändern.

    Übernommen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmRL3DYACgkQQbqlJmgq 5nAVmw//UFUTkzIui6VjGrvJvRI4KDUfaHD8qLe0itsjAup8+IMaCVRlC9tw8ZsW 6Kix3duCmkEYu9p2SvrM4Lboplk8dTJMXKOoCcPDjnP77Ej8elYoZdSwEBXm1dP+ wqxKMtkqMiQRLVID3a1FEhwvuxiKPVoq2qPLiB50zochQh2yFQRzoIt/T0shb93j B2Pv9BYrG+nc0wj2Lw/fnlcVxSlG17FJb6Ea3OSGf/IwksbQBHHd27x4xVx6XlEF SKMRliNmrAjjNi7Zt5jKdrBXRmjJJG/26erHtJr9g80XSmGmYGw83iILPUSoPdF0 GwWoPpfWlMczX4rbspqD03ws5M9S41IUJI+1ugox3tKPfG3IOPoghp8cbbIGwyBm 1PVC37qt05Q3qZp+y16uUgQp1j1U75mtxoJ10vCtxJboStxFgrBlDrG0GA/3ReHe 0olRTJh26j/vXU+eLyWTgIg+7aUnVlaN7PN6rPj9gHJrqXpTBlNlqYCvBfHGNHZB fQSe0H63AIRq7/o6N4m2OXdWlxWT3D01xedAogEPpfQFqiKjNQ59Uk3XJsmCObDl 7DkORlp9FfPg58DZJ4LGfoFMBqykXREzoqC9kRL
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Fri Apr 28 17:20:01 2023
    Am Fri, Apr 28, 2023 at 04:45:31PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,

    [schnipp]
    msgid "E<.Nm> E<.Op Ar rotation>"
    msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar Verdrehung>"
    Vielleicht ist Versatz oder Verschiebung treffender. Etwas ganz tolles fällt mir als Ersatz auch nicht ein.

    Da hatte ich auch drüber nachgedacht. Aber es geht ja im Kreis, d.h.
    nach z kommt wieder a.

    Verdreht hat meiner Meinung nach etwas negatives. Aber du hast schon
    recht, man verwendete gerne zwei Scheiben mit den Buchstaben.
    Wir können Verdrehung beibehalten. Verständlich ist das auch.

    msgid ""
    "Rotated postings to E<.Tn USENET> and some of the databases used by the E<."
    "Xr fortune 6> program are rotated by 13 characters."
    msgstr ""
    "Verdrehte Postings ins E<.Tn USENET> und einige der vom Programm E<.Xr " "fortune 6> verwandten Datenbanken sind um 13 Zeichen verdreht."
    s/Verdrehte/Cäsar verschlüsselte/
    s/verdreht/verschoben oder versetzt/

    s.o., würde da schon gerne beim Original bleiben, zumal der Begriff „Cäsar-verschlüsselt“ nicht sauber definiert wird.
    Gut.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmRL4hAACgkQIXCAe2OO ngJM7gv+Nb8JZRWhGrRuZl1UOiuBET8oJnr3O5/kKT6MxrdyojhuBmQ1aptF7XAe 58JwhV5CWPBr82mEqzD3ciiLTmdYj+QsTkxktsIjDBDEHGDgbyfA90Nfx/J3Ymla 27KdDKvm0otb2kG834F/gCb9uZpKKL+o19u05O3f+NVhKFDE+y4w7WDLXurVy8qJ Cyy+99FnBSsdpJQdDoPUsnVS/DqaxMSrBoWVZNsseoKSUIY8Ocf6lDhNL+CkfeCl VdDUIqZkBTXl0WCBTxj7z3iix4Ly5TpWxDBL8GbFCYGtjTM6sM6RAAkGxR2NnzLW 7z4n+2UUiXIONE1QCwA/yTJraAKy/Q55sf/u0Vcw7Sx8BrKFhTh6WsllDoSsG5OI 168T6beNAPXyXJkWsuC09V93Xv072/eTHwZGwcVmzcpu8yaPOmEMtkfDCD9mJ/J9 GIrROtBJk960H2/aYFB0K0E8myvfdgLk7PVq+8wZs/nXGNM4yfMofWibeeQzaLl3
    QQ4elvBr
    =5IOe
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu May 4 19:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    hallo Mitübersetzer,
    da keine weitere(n) Kommentar(e) kamen, schließe ich die Diskussione
    erst mal auch für den Roboter.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmRT7ekACgkQQbqlJmgq 5nCr2Q//T62t5QJ4dzTpopK8bi8K5hrfX+XBVHsLzB5slP9o8+Cnqq8xrMpwIeum sCnU3wNtGAQeSQ1Z/xb5aCz+0+wVnc0lP/N0mXeFLf/nsgQQ0IGx7hUmsbolM9EE gr3FSoVaonXbkvjqvgqJrVw1XebHwpsEG6Z1XAvgV0mf16IBiQn4SvKi7KS0nBn/ CWdx52OnlpOC30KL4liJ4hIlWFl7r71I/rzJx48gjv90Tr+gk5fgG4XlyUA8Q86f hppXQvgIN0pcobOt5C8PteNnB/rPyZSDSG5xGZkIvdLIywaZ+LULa5bSR/EaeHYe wwE8gkn2V7BmpDpf80u8U+B4+fSl6F6w73LpFv1gJRlLaNs035Xl4Q6sKStxhg8x lyswKnQ8Zw8rmx18XOSm7Vvhi9rkzt/HgqBc/7LuhBA5H0zL42x2ui1RnbzGzaP1 vIMucXcN27l+16vGCHVBqOXI9IO6czKSQT55cavd8N61dZPzQkPLW+MnciRcobIV EoQgLfRbqbA07dE2a6dCOhq9VMiBp7Xg1kfEAcdf8xbDX/F1nq1yCoJj3x8idVLo NOjZXQ6p5gH3ukWGNsmlLUsEVJFCTt5fKMnOMSJ